词条 | Linda Jaivin |
释义 |
Linda Jaivin (born 27 March 1955)[1] is an American-born Australian translator, essayist, novelist and sinologist. Early lifeLinda Jaivin was born in New London, Connecticut to a Jewish family of Russian heritage.[1][2] Her interest in China led her to undertake Chinese studies at Brown University in Rhode Island.[4] She moved to Taiwan in 1977 to deepen her knowledge of Chinese culture and language.[3] Moving to Hong Kong in 1979, her first job there was editing textbooks for Oxford University Press. She worked for Asiaweek magazine, where she met the Australian scholar Geremie Barmé, whom she later married. They returned to Canberra, Australia in 1986.[4] They divorced in 1994.[5] She now lives in Sydney. WorkJaivin has written a memoir of her experiences as a translator in China, The Monkey and the Dragon, as well as a number of novels. She co-edited an anthology on dissident writers in China, New Ghosts, Old Dreams:Chinese Rebel Voices with Geremie Barmé, in 1992. Jaivin has contributed to a number of magazines including the Australian magazine of politics and culture, The Monthly. She wrote for the Quarterly Essay Found in Translation: In Praise of a Plural World in November 2013. She has subtitled many Chinese films, including Farewell my Concubine and The Grandmaster.[6] Jaivin has been a guest on the ABC radio program The Book Show[7] and a panelist on Q&A and other programs.[8][9] Bibliography{{Expand list|date=July 2017}}Novels
Non-fiction
Discography (as sub-titler)
FamilyHer grandfathers were Jewish refugees from Tsarist Russia, who emigrated to Argentina and the United States.[11] References1. ^1 [https://books.google.com/books?id=yBpVHywjoVUC&pg=PA566&lpg=PA566&dq=;linda+jaivin+27+may+1955&source=bl&ots=59V-eDfKm2&sig=FAXPcX6jLCUIdEalks1YwhIhUWY&hl=en&sa=X&ei=r5yyUs_3MMrnkAW9wYD4Cg&ved=0CDgQ6AEwAg#v=onepage&q=%3Blinda%20jaivin%2027%20may%201955&f=false The Bibliography of Australian Literature: F–J]. Retrieved 19 December 2013. Note: The author has advised of a typographical error: "27 May" should read "27 March". This agrees with a statement made on her own website: {{cite web|url=http://www.lindajaivin.com.au/bio/stuff-i-like.html |title=Archived copy |accessdate=2014-02-10 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20140125065129/http://lindajaivin.com.au/bio/stuff-i-like.html |archivedate=25 January 2014 |df= }} 2. ^Bio, author's web site 3. ^Nikki Barrowclough, "Made in China", Sydney Morning Herald, 25 August 2001, Good Weelend, p. 35 4. ^1 Linda Morris, Interview with Linda Jaivin, The Age, 12 Apr 2014, Spectrum, p. 30 5. ^Georgina Safe, "Adventures of a literary voyeur", Weekend Australian, 18–19 September 1999, Review, p. 10 6. ^{{Cite web|url=http://www.theage.com.au/news/film/tanks-tanks-youre-most-welcome/2005/12/29/1135732689892.html?page=fullpage#contentSwap2|title=Tanks! Tanks! (You're most welcome) - Film - Entertainment - theage.com.au|website=www.theage.com.au|access-date=2016-09-05}} 7. ^The Book Show, ABC Radio National 8. ^China: Jianying Zha, Linda Jaivin and Paul French (television interview) 9. ^Party Time: Living and Working in China (television interview) 10. ^"A Most Immoral Woman" (radio interview) 11. ^Linda Jaivin, "Inspiration from behind the wire", The Age, 6 May 2006, p. 14 External links
24 : Living people|1955 births|20th-century Australian novelists|20th-century translators|20th-century Australian women writers|21st-century Australian novelists|21st-century translators|21st-century Australian women writers|American emigrants to Australia|Australian columnists|Australian non-fiction writers|Australian translators|Australian women novelists|Jewish Australian writers|Chinese–English translators|Subtitlers|The Monthly people|Women columnists|Writers from Connecticut|Grunge lit authors|American sinologists|Australian sinologists|Writers about China|Women orientalists |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。