请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Singapore National Pledge
释义

  1. The Pledge

  2. Guidelines for usage

  3. References

  4. External links

{{refimprove|date=December 2014}}

The Singapore National Pledge is an oath of allegiance to Singapore. It is commonly recited by Singaporeans in unison at public events, especially in schools, in the Singapore Armed Forces and during the National Day Parade.

In October 1965, William Cheng, Principal Assistant Secretary of Administration of the Ministry of Education, mooted the idea of a pledge to inculcate national consciousness and patriotism in schools. The idea gained the support of then Minister for Education, Ong Pang Boon, who gave the task of drafting the pledge to Philip Liau, Advisor on Textbooks and Syllabuses, and George Thomson, Director of the Political Study Centre.

Ong sent the two drafts to the late S. Rajaratnam, then Minister for Foreign Affairs, for his comments. After that, the draft underwent another round of revisions by Ministry officials as well as then Prime Minister Lee Kuan Yew before submission to the Cabinet for final approval.

From August 1966 onwards, students began reciting the National Pledge before the start of each school day. As not many schools then had open areas for morning assemblies, the Pledge was initially recited mainly in classrooms. Since then, the National Pledge has been recited during National Day occasions, the National Day Parade and school assemblies. The original English text was also translated into Chinese, Malay and Tamil.

According to the late S. Rajaratnam, the Pledge emerged against the backdrop of a vital struggle to forge a sense of nationhood and build “a Singapore we are proud of”. He believed that language, race and religion were potentially divisive factors and used the Pledge to emphasise that these differences could be overcome if Singaporeans were united in their commitment to the country.

The Pledge

The National Pledge is:

English version

“We, the citizens of Singapore,

pledge ourselves as one united people,

regardless of race, language or religion,

to build a democratic society

based on justice and equality

so as to achieve happiness, prosperity

and progress for our nation.”

An earlier version was suggested by Minister of Culture (later Deputy Prime Minister) S. Rajaratnam in a letter to Ong Pang Boon, the Minister for Education in a letter dated 18 February 1966. It reads:

“We, as citizens of Singapore,

pledge ourselves to forget differences
of race, language or religion
and become one united people;

to build a democratic society
where justice and equality will prevail

and where we will seek happiness
and progress

by helping one another.”[1]

Malay version

Kami, warganegara Singapura,

sebagai rakyat yang bersatu padu,

tidak kira apa bangsa, bahasa, atau ugama,

berikrar untuk membina suatu masyarakat yang demokratik,

berdasarkan kepada keadilan dan persamaan untuk mencapai kebahagiaan,

kemakmuran dan kemajuan bagi negara kami.

Chinese version

我们是新加坡公民,

誓愿不分种族、言语、宗教,团结一致,

建设公正平等的民主社会,

并为实现国家之幸福,繁荣与进步,共同努力。

Wǒmen shì Xīnjiāpō gōngmín,

shìyuàn bù fēn zhǒngzú, yányǔ, zōngjiào, tuánjié yīzhì,

jiànshè gōngzhèng píngděng de mínzhǔ shèhuì,

bìng wèi shíxiàn guójiā zhī xìngfú, fánróng yǔ jìnbù, gòngtóng nǔlì.

Simplified Chinese Pinyin
Tamil version

சிங்கப்பூர் குடிமக்களாகிய நாம், இனம், மொழி, மதம்

ஆகிய வேற்றுமைகளை மறந்து ஒன்றுபட்டு, நம் நாடு

மகிழ்ச்சி, வளம் முன்னேற்றம் ஆகியவற்றை அடையும் வண்ணம்

சமத்துவத்தையும், நீதியையும் அடிப்படையாகக் கொண்ட

ஜனநாயக சமுதாயத்தை உருவாக்குவதற்கு

உறுதி மேற்கொள்வோமாக.

Singapoor kudimakkalaagiya naam, inam, mozhi, madham

aaghiya vaetrumaeygalai maranthu, ondrupattu, num naadu

magizhchi, valam, munnaetram aagiya-vatrai adaiyum vannam

samathuva-thayum, niithiyaiyum adippadaiyaaga konda

jananaayaga samuthaayathai uruvaakuvatharku

uruthi merkolvommaaga.

Tamil script Romanization

Guidelines for usage

The Singapore government's guidelines for the use of the pledge are:

  1. The National Pledge is recited in schools on all school days, either in the morning or afternoon, during SAF Day, during the National Day Parade, and at National Day Observance Ceremonies.
  2. Individuals reciting the Pledge shall clench their right fists to the left side of their chests as a gesture to symbolise loyalty to the nation.
  3. The Pledge shall not be used for any commercial purposes. (However, the pledge is used as the bridge of the 1987 National Day song "We are Singapore" and the 2018 National Day song "We are Singapore" (adapted from the 1987 National Day song.))

References

1. ^http://theindependent.sg/k-shanmugam-shares-old-letter-between-s-rajaratnam-and-ong-pang-boon-with-origins-of-singapore-pledge/

External links

  • [https://web.archive.org/web/20151022054720/http://www.nhb.gov.sg/resources/national-symbols/national-pledge National Pledge]
{{Singapore topics}}

3 : Oaths of allegiance|National symbols of Singapore|1966 establishments in Singapore

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/17 12:17:13