词条 | Standard Zhuang | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 |
|name=Standard Zhuang |nativename=Vahcuengh |states=China |speakers= ? |date= |ref= |familycolor=Kradai |fam2=Tai |fam3=Northern Tai (Northern Zhuang) |iso1=za |iso1comment=(all Zhuang) |iso2=zha |iso3=none |isoexception=dialect |glotto=none |notice=IPA |minority={{CHN}} (Guangxi, and Wenshan Prefecture in Yunnan) |agency= Ethnic Minority Language Work Committee of Guangxi Zhuang Autonomous Region[1][2] |script=Latin (official), Sawndip }}Standard Zhuang (autonym: {{Lang|za|Vahcuengh}} (pre-1982: {{lang|za|Vaƅcueŋƅ}}; Sawndip: {{lang|za-Hani|话壮}}); {{zh|s=壮语|t=壯語|p=Zhuàngyǔ}}) is the official standardized form of the Zhuang languages, which are a branch of the Northern Tai languages. Its pronunciation is based on that of the Yongbei Zhuang dialect of Shuangqiao, Guangxi in Wuming District, Guangxi with some influence from Fuliang, also in Wuming District,[3] while its vocabulary is based mainly on northern dialects. The official standard covers both spoken and written Zhuang. It is the national standard of the Zhuang languages, though in Yunnan a local standard is used.[4][5] PhonologyStandard Zhuang has six tones, reduced to two (numbered 7–8) in checked syllables:
(In the tables above the 1982 version is in green) ClassificationStandard Zhuang is an artificial mixture of several Zhuang languages. The lexicon is based almost entirely on various Northern Zhuang dialects. The phonology is essentially that of Shuangqiao, with the addition of ny, ei, ou from Fuliang, both located in Wuming County. Zhang (1999), along with other Chinese scholars, classifies Shuangqiao dialect as Northern Tai (Northern Zhuang).[6] Shuangqiao was chosen for the standard pronunciation in the 1950s because it was considered to be Northern Zhuang but with characteristics of Southern Zhuang. Domains of useStandard Zhuang is used most frequently in domains where written Zhuang was previously seldom used, such as newspapers, translations of communist literature[7] and prose. It is one of the official languages of China that appears on bank notes; all Chinese laws must be published in it, and it is used for bilingual signs. Whilst used for adult literacy programs, it is currently only taught in a very small percent of primary and secondary schools in Zhuang-speaking areas. In less formal domains the traditional writing system Sawndip is more often used[8] and for folk songs Sawndip remains the predominant genre with most standard Zhuang versions being based on Sawndip versions. Official ExamIn 2012 the first Zhuang Proficiency Test took place which 328 people took and 58% passed.[9] Differences from Wuming ZhuangWhile Standard Zhuang is largely pronounced as Shuangqiao Wuming dialect, there is a degree of purposeful dialect mixture in vocabulary:
Writing systemsIn 1957 the People's Republic of China introduced an alphabetical script for the newly standardized Zhuang language. The alphabet included a mixture of Latin, modified Cyrillic and IPA letters. A reform in 1982 replaced both the Cyrillic and IPA letters with Latin letters to facilitate printing and computer use.[10] These alphabetical scripts are part of Standard Zhuang. The Old Zhuang script, Sawndip, is a Chinese character–based writing system, similar to Vietnamese chữ nôm. Some Sawndip logograms were borrowed directly from Chinese, while others were created from the existing components of Chinese characters. Sawndip has been used for over one thousand years for various Zhuang dialects. Unlike Chinese, Sawndip has never been standardized, and authors may differ in their choices of characters or spelling, and it is not currently part of the official writing system. ExampleFirst article of the Declaration of Human Rights.
References{{interwiki|code=za}}1. ^Zhuang: {{lang|za|Gvangsih Bouxcuengh Swcigih Saujsu Minzcuz Yijyenz Vwnzsw Gunghcoz Veijyenzvei}}; Chinese: {{lang|zh-hans|广西壮族自治区少数民族语言文字工作委员会}} {{Languages of China}}{{Tai-Kadai languages}}{{Guangxi topics}}2. ^{{cite web|url=http://www.gxfao.gov.cn/gxfaohtml/fzzc/09005770.html |title=广西区直有关单位机构名称英文参考译法|publisher=|date= |accessdate=2015-07-03}} 3. ^张均如 / Zhang Junru, et al. 壮语方言研究 / Zhuang yu fang yan yan jiu [A Study of Zhuang dialects]. Chengdu: 四川民族出版社 / Sichuan min zu chu ban she, 1999. page 429f {{ISBN|7-5409-2293-1}}/H.75 4. ^{{cite web|url=http://www.wszhuangzu.cn/yuyan/yy/201107/391.html |title=壮语拼音方案(一) |publisher=Wszhuangzu.cn |date= |accessdate=2012-04-06}} 5. ^{{cite web|url=http://www.wszhuangzu.cn/yuyan/yy/201107/392.html |title=壮语拼音方案(二) |publisher=Wszhuangzu.cn |date= |accessdate=2012-04-06}} 6. ^张均如 / Zhang Junru, et al. 壮语方言研究 / Zhuang yu fang yan yan jiu [A Study of Zhuang dialects]. Chengdu: 四川民族出版社 / Sichuan min zu chu ban she, 1999. 7. ^Li, Xulian; Huang, Quanxi (2004). "The Introduction and Development of the Zhuang Writing System". In Zhou, Minglang; Sun, Hongkai. Language Policy in the People's Republic of China: Theory and Practice Since 1949. Springer. p. 245 8. ^《广西壮族人文字使用现状及文字社会声望调查研究》 "Research into survey of the scripts used by Zhuang in Guangxi" 唐未平 Tang Weiping http://www.doc88.com/p-644582398739.html 9. ^广西首次壮语文水平考试及格率58% Chinese news report on first Zhuang Proficiency Test 10. ^Minglang Zhou, Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages 1949-2002 (Berlin, Mouton de Gruyter 2003), {{ISBN|3-11-017896-6}}, pp. 251–258. 2 : Languages of China|Tai languages
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。
Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/12 3:48:44 |