词条 | The Pitman's Courtship |
释义 |
| name = The Pitman's Courtship | cover = | alt = | type = | artist = William Mitford | album = | EP = | language = English (Geordie) | written = {{circa}} 1816 | published = | released = | format = | recorded = | studio = | venue = | genre = | length = | label = | writer = William Mitford | composer = | lyricist = | producer = | prev_title = | prev_year = | title = | next_title = | next_year = | prev_track = | track_no = | next_track = }} The Pitman's Courtship is a famous Geordie folk song written in the 19th century by William Mitford, in a style deriving from music hall. This piece takes a humorous look at the courtship of a Pitman and his lass where the discussion forms the proposal of marriage and the couple's plans for a life together. This song was generally considered to be one of the region's finest 'traditional' songs, one of only a handful of Tyneside songs to be appreciated outside the region in its day.{{cn|date=June 2017}} LyricsThe earliest appearance of the song is in the budget chapbook "Newcastle Songster" series in 1816.[1] {{poemquote|Quite soft blue the wind fra the West,An'the sun faintly shone i' the sky, When Lukey an' Bessy sat courtin' As waaking I chanc'd for to spy; Unheeded, Aa stole up behind them; To hear thor discourse was me plan Aa listen'd each word they wor sayin', When Lukey hes courtship began Chorus: Fal the dal dal the dal dad-i-dy, Fal the dal dal the dal day Last hoppen' thou wun up my fancy, Wi' thy fine silken jacket o' blue; An' smash, if thor Newcassel lyedies Cud marrow the corls o' thi broo; That day aw whiles danc'd wi' lang Nancy She cuddent like thoo lift hor heel; Ma grandy lik'd spice singin' hinnies, Maw comely, aw like thoo as weel. Chorus Tha' knaas, ivvor since we wor little Thegither we've rang'd through the woods, At neet hand in hand toddled hyem, Varry oft wi' howl kites an' torn duds; But noo we can taak aboot marridge, An' lang sair for wor weddin' day; When married thoo's keep a bit shop An' sell things iv a huikstery way. Chorus An' te get ur a canny bit leeven', A' kinds o' fine sweetmeats we'll sell, Reed-harrin, broon-syep, an' mint-candy, Black-pepper, dye-sand, an' sma' yell; Spice-hunters, pick-shafts, farden candles, Wax-dollies wi' reed leather shoes, Chaak pussy-cats, fine corly-greens, Papor-skyets, penny-pies, an' Yul-Doos. Chorus Awse help thoo te tie up thi shuggar, At neets, when fra wark aw get lowse, An' wor Dick 'at leeves ower High Whickham, He'll myek us broom buzzoms for nowse. Like an image thoo'll stand ower the coonter, Wi thi fine muslin, cambricker goon, An' te let the fokes see thoo's a lyedy, On a cuddy thoo's ride te the Toon. Chorus Thor'll be matches, pipe-clay, an' broon dishes, Canary-seed, raisins, an' fegs; An' te please the pit-laddies at Easter, A dish full o' gilty pyest-eggs. Wor neybors that's snuffers an' smoakors, For wor snuff an' backey they'll seek; An' te show them we deal wi' Newcassel, Twee Blackeys sal mense the door-cheek. Chorus Sae, noo for Tim Bodkin awse send, Te darn me silk breeks at the knee, Thoo thy ruffles an' frills mun get ready Next Whissunday married we'll be. Noo aw think it's high time te be steppin', We've sitten tive aw's aboot lyem." So then, wiv a kiss an' a cuddle These lovers they bent thor ways hyem. Chorus}} Melody\\relative c'' { \\language "english" \\key c \\major \\time 9/8 \\autoBeamOff \\tempo "Moderato." \\partial 8 a8 | e8. e16 e8 e8 f8 e8 d8 c8 b8 | a8 a'8 a8 a8 b8 gs8 a4 a8 | e8 e8 e8 e8 f8 e8 d8 c8 b8 | a8 a'8 a8 a8 b8 gs8 a4 a8 | g8 a8 b8 c8 d8 c8 b8 g8 g8 | g8 a8 b8 c8 d8 c8 b4 g8 | g8 a8 b8 c8 d8 c8 c8 c8 a8 | a8 a8 a8 a8 b8 gs8 a4. \\bar ".|:" \\mark \\markup { \\small "CHORUS." } e8. e16 e8 e8. f16 e8 d8 c8 b8 | a8. a'16 a8 a8. b16 gs8 a4. \\bar ":|." } "Traditional Air"[2] Comments on variations between different versions{{unreferenced|section|date=June 2017}}There are various published versions of the song, and probably due to the fact that many early versions were published on Chapbooks and consequently less care was taken in the details, spelling, etc., some seem to have difficulties in following the original Geordie dialect. Here are some of the variations:
Recordings
Also
See alsoGeordie dialect wordsReferences1. ^{{cite web|title=Farne Folk Archives – The Newcastle Songster|url=http://www.asaplive.com/archive/detail.asp?id=N0600000|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20150610234412/http://www.asaplive.com/archive/detail.asp?id=N0600000|archivedate=10 June 2015|df=dmy-all}} {{DEFAULTSORT:Pitman's Courtship}}2. ^Melody taken from Tyneside Songs 1927 edition and reengraved in Lilypond. 4 : English folk songs|Songs related to Newcastle upon Tyne|Northumbrian folklore|1820s songs |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。