词条 | Weeping and gnashing of teeth |
释义 |
The phrase "(there shall be) weeping and gnashing of teeth" (in the original Greek ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων) appears seven times in the New Testament as a description on the fate of the unrighteous ones at the conclusion of the age. It is thought to derive from a logion in the hypothetical Q source, which yielded {{bibleverse|Matthew|8:12|NIV}} and {{bibleverse|Luke|13:28|NIV}}. The other five occurrences ({{bibleverse|Matthew|13:42|NIV}}, {{bibleverse|Matthew|13:50|NIV}}, {{bibleverse|Matthew|22:13|NIV}}, {{bibleverse|Matthew|24:51|NIV}}, and {{bibleverse|Matthew|25:30|NIV}}) are all within the context of parables and are widely held to be redactional additions by Matthew. (source) Others, however, believe redactional theories of the parables are speculative at best, and offer little explanation as to the meaning of this phrase, and only speculate as to why Matthew and Luke included this apparently familiar saying. The phrase "gnash the teeth" is found in {{bibleverse|Acts|7:54|NIV}}, in the story of the stoning of Stephen. The phrase was an expression of anger of the Sanhedrin towards Stephan prior to the stoning. The phrase is also found as an idiomatic expression in colloquial English. {{Wiktionary pipe|weeping and wailing and gnashing of teeth}}'Gnashing of teeth' is when one grinds one's teeth together. Or to have one's teeth set on edge, or to bite down in pain, anguish, or anger. Further reading
2 : Biblical phrases|Hell (Christianity) |
随便看 |
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。