词条 | Amarna letter EA 290 |
释义 |
Amarna letter EA 290, titled: "Three Against One,"[1] is one of the two shorter letters, of six, from Abdi-Heba the governing man of Jerusalem. In the Jerusalem letters, Jerusalem is "Uru-Salem", City-Peace. (As a large stable city, it had conflicts, but its size and wealth, probably kept the city more insulated and independent. It certainly was a commercial cog because of its need for daily resources.) Amarna letter EA 290, like Amarna letter EA 285 (The Soldier-Ruler of Jerusalem) are short "texts" compared to the long involved letters of EA 286, EA 287, EA 288, & EA 289. The short letter of EA 290, summarizes the local discord of neighboring city-states and their rulers, and the problem with the warring Habiru ('Apiru). The letter is wider than it is tall, approximately 6.1 cm tall x 7.3 cm wide. It has some damage (lacunae), but not enough to obscure the short letter's story/ The Amarna letters, about 300, numbered up to EA 382, are a mid 14th century BC, about 1350 BC and 20–25 years later, correspondence. The initial corpus of letters were found at Akhenaten's city Akhetaten, in the floor of the Bureau of Correspondence of Pharaoh; others were later found, adding to the body of letters. Letter EA 290 (also see here-(Obverse & Reverse): [https://cdli.ucla.edu/search/search_results.php?SearchMode=Text&ObjectID=P271092]), is numbered VAT 1646, from the Vorderasiatisches Museum Berlin. The letterEA 290: "Three Against One"EA 290, letter six of six. (Not a linear, line-by-line translation, and English from French.)[2] (Obverse & Reverse): Obverse: (See here: [https://cdli.ucla.edu/search/search_results.php?SearchMode=Text&ObjectID=P271092]) (Lines 1-4)—[Sa]y [t]o the king, my lord: Message of 'Abdi-Heba, your servant. I fall at the feet [of the kin]g, my lord, 7 times and 7 times. (5-13)—Here is the deed against the land1 that Milkilu and Shuardata did: against the land of the king, my lord, they ordered2 troops from Gazru, troops from Gimtu, and troops from Qiltu. They seized Rubutu. The land of the king deserted to the Hapiru. Reverse & Left Side: (See here: [https://cdli.ucla.edu/search/search_results.php?SearchMode=Text&ObjectID=P271092]) (Or here: ) (14) (15-21)—And now, besides this, a town belonging to Jerusalem, Bit-dNIN-URTA by name, a city of the king, has gone over to the side of the men of Qiltu. May the king give heed to 'Abdi-Heba, your servant, and send archers to restore the land of the king to the king. (22-30)—If there are no archers, the land of the king will desert to the Hapiru. This deed against the land3 was [a]t the order of Milki[lu and a]t the order4 of [Shuard]atu, [together w]ith Gint[i].5 So may the king provide for [his] land.—(complete, EA 290, with restored minor lacunae, lines 1-30) The Habiru/'ApiruThe mention of the Habiru shows the conflict of the time, as the takeover of city-states or regions by the Habiru. The map shows various cities and regions, and their respective dealings with the Habiru. (There are only 3 letters from Labaya of Šakmu/Shechem.) The next closest mention of the Habiru is from the Jerusalem letters of Abdi-Heba, directly south at Jerusalem, letters EA 286, 287, 288, 289, and EA 290. Spellings for Habiru in the Amarna letters
See also{{Commons category|Amarna letters}}
References1. ^Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 290, "Benign Neglect", pp. 333-334. 2. ^Moran, William L. 1987, 1992. The Amarna Letters. EA 290, "Three Against One", p. 333-334.
Ext links
4 : Amarna letters|Jerusalem letters|Ancient history of Jerusalem|Vassal city-state & miscellaneous Amarna letters |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。