词条 | Deborah Smith (translator) |
释义 |
After graduating from the University of Cambridge,[5] Smith began learning Korean in 2009, as she found out that there were few translations of the Korean language available in English, despite South Korea being a modern country.[6][7] Smith founded Tilted Axis Press, a non-profit publishing house focusing on contemporary fiction specifically from Asia.[8][9] She is currently a research fellow at SOAS.[10] Having learned Korean through written language rather than language immersion, she usually avoids translating fiction with a lot of dialogue.[11] In June 2018 Smith was elected Fellow of the Royal Society of Literature in its "40 Under 40" initiative.[12] Translations
References1. ^{{cite news|title=Han Kang's The Vegetarian wins Man Booker International Prize|url=https://www.bbc.co.uk/news/entertainment-arts-36303604|date=17 May 2016|accessdate=29 August 2016|publisher=BBC News}} 2. ^{{cite news|publisher=The Telegraph|url=https://www.telegraph.co.uk/news/2016/05/16/briton-wins-man-booker-international-prize-for-korean-translatio/|title=Briton wins Man Booker International Prize for Korean translation|date=16 May 2016|accessdate=29 August 2016|author=Hannah Furness}} 3. ^{{Cite web|url=http://www.latimes.com/books/jacketcopy/la-ca-jc-korean-translation-20170922-story.html|title=How the bestseller 'The Vegetarian,' translated from Han Kang's original, caused some complaints in South Korea|last=Yun|first=Charse|website=latimes.com|access-date=2018-04-22}} 4. ^{{Cite web|url=https://www.theguardian.com/books/booksblog/2018/jan/15/lost-in-mistranslation-english-take-on-korean-novel-has-critics-up-in-arms|title=Lost in (mis)translation? English take on Korean novel has critics up in arms|last=Armitstead|first=Claire|date=2018-01-15|website=the Guardian|language=en|access-date=2018-04-23}} 5. ^{{cite web|url=http://www.artsfoundation.co.uk/Artist-Year/2016/all/624/Smith|publisher=Arts Foundation|title=Deborah Smith: Literary Translation - Winner 2016|accessdate=29 August 2016}} 6. ^{{cite web|url=http://thequietus.com/articles/19833-verfreundungseffekt-han-kang-interview-deborah-smith-tilted-axis |title= Verfreundungseffekt: A Question Of Humanity – Han Kang & An Interview With Deborah Smith|website=The Quietus |date=2016-03-26}} 7. ^{{cite magazine|publisher=The Economist|url=https://www.economist.com/news/books/21698840-man-booker-international-prize-goes-han-kangs-vegetarian-translated-deborah|title=Dendrophilia: South Korean novel wins the world's biggest translation award|date=21 May 2016|accessdate=29 August 2016}} 8. ^{{cite news|url=https://www.theguardian.com/books/2016/may/16/man-booker-international-prize-serves-up-victory-to-the-vegetarian-han-kang-deborah-smith|title=Man Booker International prize serves up victory to The Vegetarian|publisher=The Guardian|date=16 May 2016|author=Alison Flood|accessdate=29 August 2016}} 9. ^{{cite web|publisher=The Quietus|url=http://thequietus.com/articles/19833-verfreundungseffekt-han-kang-interview-deborah-smith-tilted-axis|date=6 March 2016|accessdate=29 August 2016|title=Verfreundungseffekt: A Question Of Humanity – Han Kang & An Interview With Deborah Smith|author=Jen Calleja}} 10. ^{{cite web|url=http://www.soas.ac.uk/koreanstudies/members/|title=Centre of Korean Studies Members at SOAS: University of London|accessdate=29 August 2016}} 11. ^{{cite web|url=https://www.theguardian.com/books/2017/feb/24/north-south-korea-language-bandi-the-accusation-deborah-smith |title=Do North and South Korea speak the same language?|website=The Guardian }} 12. ^{{Cite web|url=https://www.theguardian.com/books/2018/jun/28/royal-society-of-literature-40-under-40-fellows|title=Royal Society of Literature admits 40 new fellows to address historical biases|last=Flood|first=Alison|date=2018-06-28|website=the Guardian|language=en|access-date=2018-07-03}} External links{{Twitter|id=londonkoreanist}}{{authority control}}{{DEFAULTSORT:Smith, Deborah (translator)}} 9 : British translators|1987 births|Living people|Korean–English translators|Man Booker International Prize winners|Literary translators|British women writers|Alumni of the University of Cambridge|Fellows of the Royal Society of Literature |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。