释义 |
- Background and aims
- Current use
- Example
- Principles and properties Principle 1: Etymology E-apocope Principle 2: Uniformity Final-obstruent devoicing Assimilation Exceptions Principle 3: Open and closed syllables Vowel length Exceptions Consonants at the end of a word Further properties Adaptations for loan words and foreign words Capitalization of nouns Punctuation
- Graphemes Consonants Plosives Fricatives Sonorants Vowels Old long vowels Pronunciation of ē Old short vowels in open syllables Old short vowels in closed syllables w-sequences
- Sources Dictionaries
- Notes and references Notes References
{{notability|date=November 2018}}The New Saxon Spelling (Low German/Low Saxon: Nysassiske Skryvwyse, NSS, "New Saxon Writing Method") is a Low German/Low Saxon spelling guideline for the entire Low German language area, on both sides of the Dutch–German border. While many other Low German spelling systems are based on local, dialectal pronunciations of Low German, the NSS aims for maximum readability and clarity across the entire Low German–speaking region, regardless of local pronunciation. Benefits of the New Saxon Spelling include: - unambiguous spellings of Low German words
- readability across the entire Low German–speaking area
- equality for all Low German dialects, on both sides of the border
The NSS can be seen as an extended version of the {{ill|Algemeyne Schryvwys'|nds-nl}},{{refn|group=note|General Writing Method or Orthography[1]}} which is suited mainly for only Northern Low German/Northern Low Saxon. The NSS also borrows from other, pronunciation-based spelling systems, and from the Middle Low German/Middle Saxon spelling conventions of the Hanseatic period. The NSS was completed in 2018 by the Warkgruppe AS 2.0 ("Working Group AS 2.0"), a group of language enthusiasts from the Veluwe and Twente regions of the Netherlands, and East Westphalia and Schleswig-Holstein in Germany. Background and aims Current Low German spelling methods usually follow either Standard German or Standard Dutch spelling rules, with minor adjustments to accommodate Low German pronunciation. However, few speakers of Low German adhere strictly to these formal spelling rules, or know that formal spelling rules for Low German exist at all. Low German speakers in Germany usually use spellings based on Standard German, while speakers in the Netherlands usually use spellings based on Standard Dutch. This impedes cross-border reading comprehension. Additionally, since neither spelling system is designed for Low German, each writer must decide how to adapt Standard German or Standard Dutch spelling to Low German—such as with diacritics or double- or triple-vowels—which creates a lack of uniformity in spelling. The aim of the NSS is to simplify and encourage communication across the Dutch–German border. This is achieved by looking for neutral ways of communicating, and by separating words from their local pronunciations. The NSS aims to write Low German so that it is intelligible to Low German speakers in the Netherlands who are not familiar with German spelling rules, and vice versa. Readers may then apply their own dialectal pronunciations to written words. Current use In February 2018, one of the creators of the NSS presented the spelling system at a regional symposium in Beckum, the Netherlands. It received positive votes from several representatives from the {{ill|IJsselacademie|nl}}.[2] The NSS is used on Wearldspråke ("World Talk"), a Low German news website.[2][3] As of May 2018, the NSS is one of the orthographies used on the Dutch Low Saxon Wikipedia.[4]{{Secondary source needed|date=November 2018}} The creators of the NSS plan on making a Low German dictionary.[2] Example The following example from the Tweants dialect of Low German (spoken in the Twente region of the Netherlands) shows the difference between the NSS and other, generally accepted, writing systems: the {{ill|Sass'sche Schrievwies|nds}} ("Sassian Writing Method", created by German linguist Johannes Sass and intended for Northern Low German/Northern Low Saxon dialects in Germany), and the {{ill|Standaard Skriefwieze|nds-nl}} ("Standard Writing Method", intended for the Tweants dialect in the Netherlands). English: | "The soldier wrote to his mother that he would soon be home." | Standard German: | "Der Soldat schrieb seiner Mutter, dass er bald zu Hause sein würde." | Standard Dutch: | "De soldaat schreef aan zijn moeder dat hij snel thuis zou zijn." | Tweants, Sass'sche Schrievwies: | "Den Suldaat schreev an sien Moder, dat he gau wedder to Huus kömm." | Tweants, Standaard Skriefwieze: | "'n Soldoat skreef an zien moo dat e gauw wier thoes köm." | Tweants, NSS: | "Den soldåt skreev an syn moder dat hee gauw wyr te huus köm." |
Principles and properties The NSS can be applied both broadly, to the entire Low German language, or specifically, to a particular dialect. There is the general NSS (öäverregionale maksimaalversioon, "superregional maximal version"), which covers all the spoken differences of all dialects. And there is a series of dialectal NSS versions (regionale minimaalversionen, "regional minimal versions"), in which certain graphemes can be merged, when a phonemic merger has occurred in a particular dialect. The main principles of the NSS are as follows: - Etymology
- Uniformity
- Open and closed syllables
Below are a number of additional properties. Principle 1: Etymology In the general NSS, the spelling of words is determined by their etymology. In the regional dialectal NSS versions, a writer may deviate somwhat from the etymological spelling, if desired. A dialect may have merged phonemes that used to be separate in Old Saxon, such as ey and ee. In the Twents regional variants, these may both be written as ee. E-apocope The final e, which is absent in the northern dialects and in the dialects around the IJsselmeer because of e-apocope (the loss of a sound from the end of a word), is still written in the NSS, whether or not a particular dialect pronounces it. This reduces the visual differences between the northern and southern dialects. Moreover, this offers a simple and systematic solution for the reproduction of final-obstruent devoicing of vowels in the northern dialects: wyse = [vi::z], breyve = [brɛ:ɪ̯v]. Principle 2: Uniformity The principle of uniformity means that word stems are written the same way whenever possible, even if suffixes change the pronunciation of the word stem. Final-obstruent devoicing At the end of a syllable, obstruents regularly become voiceless. In the NSS, this is not reflected in writing. One thus writes tyd - tyden (and not Tiet - Tieden, as in the Sass'sche Schrievwies), and skryven - skrivt (and not as in Dutch schrijven - schrijft). Assimilation Regular assimilations are not displayed in writing. One thus writes: bild - bilder (instead of biller), hand - handen/hände, ölven, seggen, etc. Exceptions Word stems ending in s, sj, or any other sibilant do not follow this rule. Here, the s from the -st suffix is dropped: nervöös → up't nervööst, duusjen → du duusjt. Principle 3: Open and closed syllables Vowel length A long vowel is written with a single letter in an open syllable, and with a double letter in a closed syllable. One thus writes: maken - maakt, gode - good. Exceptions The letters e, y, and å are exceptions to this: - A long e can also be doubled in a stressed open syllable. This applies especially to words with one syllable. For example, as an alternative to the northern sey (German See, Dutch zee), one can write see in the southern dialects.
- y always stands for a long vowel, which makes doubling in closed syllables unnecessary. One thus writes: hyr and myn, not hyyr or myyn.
- å always stands for a long vowel, and here again doubling in closed syllables is unnecessary. One thus writes: stån and gån, not ståån or gåån.
Consonants at the end of a word In the NSS, there is no consonant-doubling at the ends of words, as there is in Standard German. One thus writes kan, nat, and wil, and not kann, natt, or will, as with the Sass'sche Schrievwies. Further properties Adaptations for loan words and foreign words Loan words that are no longer recognized as foreign, are written phonetically. In the case of these foreign words, the spelling remains close to the word's spelling in the original language. These words are represented as follows: - The principle of open and closed syllables: long vowels in closed syllables are written with two letters in foreign words, as they are in Low German words (kanaal, systeem, kultuur).
- c becomes k if the letter is pronounced /k/ (konferens, kakao), and remains c if the letter is pronounced /ts~s/ (citrone, centrum).
- cc becomes ks if pronounced /ks/ (aksent, aksepteren), and becomes kk if pronounced /k/ (akkumuleren, akkoord).
- qu becomes kw if pronounced /kv/ (kwaliteyt, frekwens).
- qu generally becomes k if pronounced /k/ (karantene), but for names and locations, the spelling qu can be maintained (Quebec).
- th and ph become t and f, respectively (teory, tema, telefoon, foto).
- x becomes ks (eksempel, kontekst).
Capitalization of nouns Only the beginnings of sentences, names of people and countries are written with a capital letter. Other nouns and adjectives are not capitalized, even if they are derived from the names of countries. Punctuation - A comma is placed between clauses of a sentence, e.g. [main clause, main clause] or [main clause, subordinate clause]. For short subordinate clauses (around two words), the comma can be omitted. Exception: no comma is placed before un/en ("and"), or or/oder/of ("or").
- Quotation marks placed before and after a word or phrase are placed at the top. Possible quotation marks are "...", “...”, and ”...”.
Graphemes Consonants are pronounced largely the same across all dialects of Low German. Here, the general NSS can be used with no major problems, regardless of dialect. Vowels, however, are pronounced differently in different dialects, and some small variations in spelling are required for certain dialects or dialect groups. The tables below show each grapheme used in the NSS, and show each grapheme's etymological origins in Old Saxon and Proto-Germanic. The tables also show examples of each grapheme's use in the NSS (with dialectal variations, where necessary); and compare the same example words in the NSS; the {{ill|Sass'sche Schrievwies|nds}}; the Gronings dialect; the {{ill|Münsterland dialect|de|Münsterländer Platt}} spoken in the Münster region; and the {{ill|Standaard Skriefwieze|nds-nl}}. Cognates in Standard Dutch and Standard German are also included for comparison. Consonants Plosives NSS Grapheme | From Old Saxon | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
p | p | panna opan ūp, upp | panne oapen up | Pann apen up, op | paan, pane open op | Pan uopen up | panne oopn op | pan open op | Pfanne offen auf | b | b | beki berg | beake, bekke berg, barg | Beek Barg | baarg | Biëk Biärg | bekke bearg | beek berg | Bach Berg | t | t | tīd lātan fat | tyd låten vat | Tiet laten Fatt | tied loaten vat | Tied laoten Fat | tied loatn vat | tijd laten vat | Zeit lassen Fass | d | d + th | thiustri mōdar rād | düüster moder råd | düüster Moder Raat | duuster mouder road | düüster Moder Raod | duuster moder road | duister moeder raad | düster Mutter Rat | k | k | kind brekan ik | kind breaken, brekken Westph. also: braeken ik | Kind breken ik | kind breken ik | Kind briäken ik | keend brekn ik | kind breken ik | Kind brechen ich | g | g | grōni seggian slag | gröön seggen slag | gröön seggen Slag | greun, gruin zeggen slag | gröön säggen Slag | greun zegn slag | groen zeggen slag | grün sagen Schlag |
Fricatives NSS Grapheme | From Old Saxon | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
w | w + hw | hwanēr wind werold | woneyr, woneer wind werld, wearld | wonehr Wind Welt | wanneer wind wereld | wän Wind Wiält | wonneer weend weerld | wanneer wind wereld | wann Wind Welt | wr | wr | wrāka wrīvan | wråke wryven | Wraak wrieven | vroak vrieven | | wroake wrievn | wraak wrijven | Rache reiben | v | f + v | findan fugal biovan liof | vinden voagel, vuggel Westph. also: vuagel boaven leyv, leev | finnen Vagel baven leef | vinden vogel boven laif | finnen Vuëgel buowen laiw | veendn voggel, vogel boavn leef | vinden vogel boven lief | finden Vogel oben lieb | s | s + hs | sand storm wīsian mūs fohs | sand storm wysen muus vos | Sand Storm wiesen Muus Voss | zaand störm wiezen moes vos | Sand Stuorm wisen Muus Fos | zaand stoarm wiezn moes vos | zand storm wijzen muis vos | Sand Sturm weisen Maus Fuchs | sk | sk | skip wiskian flēsk | skip wisken vleysk, vleesk | Schipp wischen Fleesch | schip wissen vlees | Schip wisken Fleesk | schip wisken vleis | schip wissen vlees | Schiff wischen Fleisch | sj | (/ʃ~s/ in loanwords) | sjokolade duusj(e) | Schokolaad Duusch | sukkeloaden does | Schokelaor
| sokkelaa does | chocolade douche | Schokolade Dusche | j | j | jukkian jār | jöäken, jokken, jökken jår | jöken Johr | jeuken joar | jocken Jaor | jökn joar | jeuken jaar | jucken Jahr | h | h | hebbian hūd | hebben huud, hüüd | hebben Huut | hebben hoed, huud | häbben Huut | hebn hoed | hebben huid | haben Haut |
Sonorants NSS Grapheme | From Old Saxon | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
m | m | miluk kuman arm | melk koamen, kummen Westph. also: kuamen arm | Melk kamen Arm | melk komen, kommen aarm | Miälk, Melk kuëmen Arm | melk komn aarm | melk komen arm | Milch kommen Arm | n | n + hn | hnut naht winnan hlōpan | nut, noat, nöät(e) Westph. also: nuat nacht winnen loupen | Nutt, Nööt Nacht winnen lopen | neut nacht winnen lopen | Nuët Nacht winnen laupen | not, noot nacht winn loopn | noot nacht winnen lopen | Nuss Nacht gewinnen laufen | l | l + hl | hlōpan līthan fallan kald wal | loupen lyden vallen kold wal | lopen lieden fallen koolt Wall | lopen lieden valen kòld waal, wale | laupen liden fallen kolt Wol | loopn liedn valn koald wal | lopen lijden vallen koud wal | laufen leiden fallen kalt Wall | r | r + hr | hrōpan rīki lērian ovar | ropen ryk leyren, leren, lyren öäver, oaver | ropen riek lehren, lihren över | roupen riek leren over | ropen riek läern üöwer | roopn riek leern, learn oaver | roepen rijk leren over | rufen reich lehren über |
Vowels Old long vowels NSS Grapheme | From Old Saxon | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
å | ā | ēƀanđaz đēđiz | āvand dād | åvend dåd | Avend Daat | oavend doad | Aomd
| oavnd doad | avond daad | Abend Tat | ey, e / ee | ē1 | skērjan~skērō lēʒaz | skāra kāsi | skeyre, skere keyse, kese leyg, leeg | Scheer Kees leeg | scheer, schere kees, keze leeg | (Schäer) kaise laig | scheer kees leeg | schaar kaas laag | Schere Käse
| ey, e / ee | ē2a | saip(j)ōn raipan~raipaz | seype, sepe reyp, reep | Seep Reep | zaip(e) | Sepe Reep | zeep, zepe reep | zeep reep | Seife Reif | ey, e / ee, y | ē2b | stainaz ƀainan | stēn bēn | steyn, steen beyn, been | Steen Been | stain bain | Stene Been | steen been | steen been | Stein Bein | ay, ey | ē3 | laiđjanan ʒailaz | lēdian gēl | bayde, beyde layden, leyden gayl, geyl | beide leiden geil | baaide laaiden gaail | baide laien gail | beide leidn geil | beide leiden geil | beide leiten geil | ey, e / ee, y | ē4 | leuƀaz fleuganan ʒeutanan | liof fliogan giotan | leyv, leev vleygen, vlegen geyten, geten | leef flegen geten | laif vlaigen gaiten | laiw flaigen gaiten | leef vleegn geetn | lief vliegen gieten | lieb fliegen gießen | y | ī | ʒlīđanan swīnan | glīdan swīn | glyden swyn | glieden Swien | glieden zwien | gliden Swien | gliedn zwien | glijden zwijn | gleiten Schwein | o / oo | ō1 | fōtz, fōtuz xrōpanan | fōt hrōpan | voot ropen | Foot ropen | vout roupen | Foot ropen | voot roopn | voet roepen | Fuß rufen | ö / öö | umlaut + ō1 | sōkjanan fōljanan | sōkian fōlian | söken völen | söken föhlen | zuiken, zuken vuilen, vulen | söken fölen | zeukn veuln | zoeken voelen | suchen fühlen | ou | ō2 | ʒrautaz kaupjanan | grōt kōpian | grout koupen, köypen | groot kopen, köpen | groot kopen | graut kaupen | groot koopn | groot kopen | groß kaufen | öy | umlaut + ō2 | nauđiʒaz
| nöydig löyper | nödig Löper | neudeg
| naidig Laiper | neudig leuper | nodig loper | nötig Läufer | u / uu | ū | mūsz skūƀōjanan | mūs skūvan | muus skuven(, sküven) | Muus schuven | moes schoeven(, schuven) | Muus schuwen | moes schoevn | muis schuiven | Maus schieben | ü / üü | umlaut + ū + iu | xlūđjanan | hlūdian thiustri | lüden düüster | lüden düüster | luden duuster | lüden düüster | luden düüster | luiden duister | läuten düster |
Pronunciation of ē Dialect | Pronunciation of ē1 | Pronunciation of ē2a | Pronunciation of ē2b | Pronunciation of ē3 | Pronunciation of ē4 |
---|
Northern Low German |
---|
Eastern Northern Low German | /eː/ | /eː/ | /ɛɪ̯/, /aɪ̯/ | /aɪ̯/ | /ɛɪ̯/, /aɪ̯/ | Western Northern Low German | /ɛɪ̯/ | /ɛɪ̯/ | /ɛɪ̯/ | /aɪ̯/ | /ɛɪ̯/ | Gronings | /ei/, /eː/ | /ɑi/ | /ɑi/ | /ɑ:i/, /ɑi/ | /ɑi/ | Northern Drèents | /ei/, /eː/ | /ai/, /ɛi/ | /ai/, /ɛi/ | /aːi/, /ɑːi/, /ai/, /ɛi/ | /ai/, /ɛi/ | Westphalian |
---|
Middle and southern Drèents | /eː/ | /eː/, /ei/ | /eː/, /ei/, /iː/ | /ɛi/ | /eː/, /ei/, /iː/ | Stellingwarfs | /eː/ | /eː/ | /iː/ | /ɛi/ | /iː/ | Sallaans and Veluws | /eː/ | /eː/ | /eː/ | /ɛi/ | /iː/ | Tweants and Achterhooks | /eː/ | /eː/ | /eː/ | /ɛi/ | /eː/, /iː/ | Urkers | /ɛː/ | /iː/ | /iː/ | /ɛi/, /ɛː/, /aːi/ | /iː/ | East Westphalian [de] | /aɪ̯/ | /aɪ̯/ | /ɛɪ̯/ | /ɛɪ̯/ | /ɛɪ̯/ | Münsterland [de] | /aɪ̯/ | /e:/ | /e:/ | /aɪ̯/ | /aɪ̯/ | West Münsterland | /eː/ | /eː/ | /eː/ | /ɛi/ | /eː/ | Eastphalian |
---|
Eastphalian | /eː/ | /eː/ | ? | ? | ? |
Old short vowels in open syllables NSS Grapheme | From Old Saxon | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
a / aa | a | fađēr xamaraz | fadar hamar | vader, vadder hamer | Vader, Vadder Hamer | voader hoamer | Vader Hamer | vader hamer | vader hamer | Vater Hammer | ä / ää | umlaut + a | đraʒanan | dragan | drägen | dregen | (droagen) | driägen | dreagn | dragen | tragen | ea, e | e | lesanan sweƀlaz | lesan sweval | leasen sweavel | lesen Swevel | lezen swevel | liäsen Swiëwel | leazn zweavel | lezen zwavel | lesen Schwefel | ea, i Westph. also: ia | i | siƀaz liþuz | lith | seav(e), siv(ve) lid, lead | Seev Lidd | zeef lid | Siëwt Liëd | zev(ve), zieve lid | zeef lid | Sieb Glied | oa, o | o | luƀōjanan kulan | lovon | loaven, löäven koale, köäle, kolle | laven, löven Kahl, Köhl | loven kool | luowen Kuole | loavn kolle | loven kool | loben Kohle | öä, ö | umlaut + o | furai sbst. đrupōn | fora sbst. dropo | vöär dröppelen, dröäpelen | vör drüppeln | veur | vüör drüöpeln | vuur dröppeln | voor druppelen | vor tröpfeln | oa, u Westph. also: ua | u | fuʒlaz wunēnan | fugal wunōn | voagel, vuggel woanen, wunnen | Vagel wahnen | vogel wonen | Vuëgel wuënen | voggel, vogel wonn | vogel wonen | Vogel wohnen | öä, ü Westph. also: üä | umlaut + u | uƀelaz kuninʒaz | ubil kuning | öävel, üvvel köäning, künning | övel König | euvel keunenk | üëwel Küëning | övvel könnink | euvel koning | übel König |
Old short vowels in closed syllables NSS Grapheme | From Old Saxon | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
a | a | axtōu lanđan | ahto land | acht land | acht Land | acht laand | acht Land | acht laand | acht land | acht Land | ä | umlaut + a | lanʒiþō | längte | Längde | Längte | leangte | lengte | Länge | e | e | kannjanan xelpanan | kennian helpan | kennen helpen(, hölpen) | kennen helpen, hölpen | kennen helpen | kennen helpen | kenn helpn | kennen helpen | kennen helfen | i | i | wissaz đrenkanan | wiss drinkan | wis drinken | wiss drinken | wis drinken | wis drinken | wis dreenkn | gewis drinken | gewiss trinken | o | o | fuhsaz kuppaz | fohs kop(p) | vos kop | Voss Kopp | vos kop | Fos Kop | vos kop | vos kop | Fuchs Kopf | ö | umlaut + o | vösse | Vöss | Fösse | vösse | vossen | Füchse | u | u | đumƀaz xunʒruz | dumb hungar | dum hunger | dumm Hunger | dom honger | dum Hunger | dom honger | dom honger | dumm Hunger | ü | umlaut + u | xruʒjaz | hruggi | rüg(gen) | Rügg | rug | Rüg, Rüggen | rugn | rug | Rücken |
w-sequences NSS Grapheme | From Proto-Germanic | Proto-Germanic | Old Saxon | NSS | Sass (Germany, Northern Low German) | Gronings (Netherlands, Northern Low German) | Münsterland (Germany, Westphalia) | Standaard Skriefwieze (Netherlands, Twents) | Dutch cognates | German cognates |
---|
auw | aw | dawwaz hawwanan | dauw hauwen | Dau hauen | daauw haauw(g)en | Dau hauen | dauw
| dauw houwen | Tau hauen | ouw | ew | ƀrewwanan trewwaz | triuwi | brouwen trouw, tröyw | broen, bruen tro, tru | braauwen traauw | bruen trü | brouwn trouw | brouwen trouw | brauen treu | åuw | ēw | klēwō ƀlēwaz | blāo | klåuw(e/n) blåuw | Klau blau | klaauw blaauw | Klaon blao | klauw(e) blauw | klauw blauw | Klaue blau | uw | uw | skuwwuz | skuw, sküw | scho, schu, schuug | schaauw | schü | schouw | schuw | scheu | ow | ūw | būwanan | bowen | boen, buen | baauwen | bauen | bouwn | bouwen | bauen |
Sources Dictionaries - Heinrich Kahl & Heinrich Thies: der neue Sass - Plattdeutsches Wörterbuch 5th edition. Wachholtz Verlag, Neumünster 2009, {{ISBN|978-3-529-03000-0}}.
- Klaus-Werner Kahl: Wörterbuch des Münsterländer Platt. 3rd edition. Aschendorff Verlag, Mönster 2010, {{ISBN|978-3-402-06447-4}}.
- Vladimir Orel: A Handbook of Germanic Etymology. Koninklijke Brill NV, Leyden & Boston 2003, {{ISBN|90-04-12875-1}}.
- Groninger zakwoordenboek
- Dialexicon Twents
Notes and references Notes 1. ^{{cite web |url=http://lowlands-l.net/grammar-new/sounds.php |title=Sounds and Spelling |last=Hahn |first=Reinhard Franz |date=2008 |website=Building Blocks of Low Saxon: An Introductory Grammar |publisher=Lowlands-L}} 2. ^1 2 {{cite news |last1=Lage Venterink |first1=Gerard |title=Ik wul at myne ölders my öäre språke leard hadden |url=http://www.twentsetaalbank.nl/docs/2018-03-02-Tub-TerDenge.pdf |accessdate=11 November 2018 |work=De Twentsche Courant Tubantia |date=2 March 2018}} 3. ^{{cite web |title=Wearldspråke |url=https://wearldsproake.nl |accessdate=11 November 2018}} 4. ^{{cite web |url=http://nds-nl.wikipedia.org |title=Dutch Low Saxon Wikipedia |accessdate=11 November 2018}}
References {{reflist|30em}} 2 : Low German|Spelling reform |