词条 | Alykul Osmonov |
释义 |
| image = File:Alykul Osmonov on 200 som note.jpg | imagesize =235px | caption =Osmonov on a 200 Som note | birth_date = {{Birth date|df=yes|1915|3|21}} | birth_place = Kaptal-Aryk, Kyrgyzstan | death_date = {{Death_date and age|df=yes|1950|12|12|1915|3|21}} | death_place = Bishkek, Kyrgyzstan, Soviet Union }} Alykul Osmonov ({{lang-ky|Алыкул Осмонов}}, 21 March 1915 – 12 December 1950) was a Kyrgyz poet, significant for his efforts to modernizing poetry in Kyrgyzstan. His main accomplishments were transforming poetry from an oral to a literary tradition, focusing upon secular themes with an emphasis on inner emotion, daily life, and nationalism, and translating numerous European authors into the Kyrgyz language, including William Shakespeare, Sándor Petőfi, and Alexander Pushkin. BiographyOsmonov was born in Kaptal-Aryk in Panfilov District, Kyrgyzstan, about 75 km west of Bishkek. He was orphaned at a young age and was brought up in state care, first in a Bishkek orphanage, then in a Tokmok orphanage. From 1929, Osmonov studied at pedagogical school in Bishkek, but owing to tuberculosis which he had acquired from one of the orphanages, he was forced to leave. Nevertheless, he was able to begin a journalistic career, working for several early Soviet-era Kyrgyz-language newspapers, including "Chabul" ("Attack"), "Leninchil Jash" ("Lenin's Youth"), and "Kyzyl Kyrgyzstan" ("Red Kyrgyzstan", which continues to exist to this day under the title, "Kyrgyz Tuusu"). From 1939 to 1940, he served as secretary-in-chief for the Kyrgyzstan National Writers Union ("Кыргызстан Улуттук Жазуучулар союзу", which also continues to exist today). A year before, he was granted membership into the Union of Soviet Writers. His first poem, "Kyzyl Juk" ("Red Strings of Wheat"), was published in 1930, and his first volume of poems, Tandagy Yrlai (Poems at Dawn), in 1935. Eventually he would publish up to 500 poems, including the well-known volume, Mahabat (Love), as well as several major translations, including Shota Rustaveli's The Knight in the Panther's Skin, Shakespeare's Othello and Twelfth Night, and Pushkin's Eugene Onegin. Several of his poems were inspired by his various romantic escapades, in particular his first love, a woman named Aida, whom he pursued in 1934, and his failed marriage to Zeinep Sooranbaeva (1941–1943), as well as the personal tragedies which seemed to pursue him, such as his parents' deaths or his own daughter's death in 1943. He, himself, would die tragically: in Bishkek of pulmonary disease pneumonia in 1950, at the age of 35. Awards and museumsOsmonov was awarded the "Stalin Prize" (USSR State Prize) in 1950, and posthumously the "Lenin Prize" in 1967. His face and a piece of his poetry are on the 200 Kyrgyzstani som piece, and there is a statue of him outside the National Library in Bishkek. Osmonov traveled throughout Kyrgyzstan, and today there are several museums in his honor, including Bishkek, Tokmok, Cholpon-Ata, and especially his hometown Kaptal-Aryk, in the area of Kara-Balta. WorksExamples"Issik-Kul" Issyk-Kul, Kyrgyzstan, wave-lapped lake Young girls on our shore much merriment make Coral bracelets, lost long centuries since Seem to shine in your depths, and brilliance wake. Жылуу кийин, жолуң кыйын үшүрсүң, Кыш да катуу… бороон улуп, кар уруп… Суугуңду өз мойнума алайын, Жол карайын, токтой турчу, Ата-Журт! Түндөр жаман… кырсык салып кетпесин, Наалат келип ат тизгинин шарт буруп… Азабыңды өз мойнума алайын, Из карайын, токтой турчу, Ата-Журт! Жазда башка… Жел тийбесин абайла, Көпкө турбас, мобул турган сур булут. Бүт дартыңды өз мойнума алайын, Сен ооруба, мен ооруюн, Ата-Журт!}} | "Fatherland" Dress warmer, the road with ice and snow is spread The winter's severe, the blizzard howls at hand Your ice chill I take upon my own head By the road I will wait, stop awhile, my Fatherland! The nights are bad, may misfortune your road not tread! That is cruel, if coming, you rain your steed to a stand Your sorrow and grief I take upon my own head Your tracks I will seek, stop awhile, my Fatherland! The spring is unusual, do not catch a cold, lie abed Not long grey clouds hold back, by storm winds fanned; Your ills and sickness I take upon my own head Do not be sick, better that I fall sick, my Fatherland!}} Kyrgyz Bibliography
Russian Bibliography
Other languagesДети и журавли: Стихи. – Таллин: Ээсти раамат, 1984. – 11 с. – эст. Толубай сынчы: Поэма. – Алма-Ата, 1963. – казак. External links{{Commons category|Alykul Osmonov}}
12 : Kyrgyzstani poets|1915 births|1950 deaths|20th-century poets|Kyrgyzstani male writers|20th-century male writers|20th-century Kyrgyzstani writers|People from Chuy Region|Kyrgyzstani translators|20th-century translators|Deaths from pneumonia|Infectious disease deaths in Kyrgyzstan |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。