请输入您要查询的百科知识:

 

词条 An Englishman, an Irishman and a Scotsman
释义

  1. Form

  2. National variations

  3. See also

  4. References

{{refimprove|date=June 2011}}

"An Englishman, an Irishman and a Scotsman" is the opening line of a category of joke popular in Ireland and the United Kingdom. The nationalities involved may vary, though they are usually restricted to those within Ireland and the UK, and the number of people involved is usually three or sometimes four. In Ireland, the characters are sometimes called "Paddy Irishman, Paddy Englishman, and Paddy Scotsman". Depending on who is telling the joke, one nationality fares well and the other nationalities fare poorly according to national stereotypes. For example, in England the punchline is usually based around the Irishman being stupid, the Scotsman being mean or miserly, and the Englishman being posh (or a snob but ultimately not the butt of the joke), whereas in Scotland and Ireland, the Englishman will typically be the butt of the joke. Sometimes, when the joke requires four people, a Welshman is brought in.

Form

The joke typically starts with the home or favoured nationality and ends with the nationality and associated stereotype against which the joke is made. For example, in England, the joke begins "An Englishman, an Irishman and a Scotsman..." whereas in Ireland it begins "Paddy Irishman, Paddy Englishman, and Paddy Scotsman".

The joke typically places the three characters in a scenario.[1] How each person in the joke reacts to the scenario is then explained in order by person, the final reaction being the punch line, playing up to the stereotype of that nationality. The joke uses the rule of three, the first two characters being used to set up an expectation which is then subverted in some way by the third.[2]

{{quote|An Englishman, an Irishman, and a Scotsman were in a pub, talking about their sons. "My son was born on St George's Day," commented the English man. "So we obviously decided to call him George." "That’s a real coincidence," remarked the Scot. "My son was born on St Andrew's Day, so obviously we decided to call him Andrew."

"That’s incredible, what a coincidence," said the Irishman. "Exactly the same thing happened with my son Pancake."[2]}}

National variations

The "three nationalities" joke format is also very common in other countries. In these cases, the two foreigners are almost always portrayed as cocky, stupid, or naïve, while the home national is smart, practical, or in any case ultimately victorious.

  • Such jokes in Canada usually substitute the Irishman with a Newfie (a sometimes pejorative term for someone who is from Newfoundland){{citation needed|date=September 2011}}
  • in Turkey as "An Englishman, a Frenchman, and Temel..." (the last being a fictional character from the Black Sea region) {{citation needed|date=September 2011}}
  • in China as "A Chinese, an American and a Japanese..."{{citation needed|date=September 2012}}
  • in Poland as "A Pole, a German and a Russian..."[3]
  • in the Czech Republic as "A Czech, an American and a Russian..."[4]
  • in Russia, see Russian jokes: Russians
  • in Scandinavia as "A Swede, a Dane and a Norwegian..."[5]
    • in Sweden the Bellman joke has this format: "a Russian, a German and Bellman...", where Bellman was originally a real person, Carl Michael Bellman
  • in Finland as "A Finn, a Swede and a Norwegian (or Dane)..."
  • in Spain as "a Frenchman, an Englishman and a Spaniard"
    • sometimes other national stereotypes are used: womanizing Italians, punctual Germans and so on. Sometimes nationals in specific professions are substituted: the Spanish Guardia Civil contrasted to the Italian carabinieri, French gendarmerie and English bobbies
    • alternatively, Spanish regional identities may be substituted: funny Andalusians, mean Catalans, backwoodsy Basques, Galicians or Aragonese, cocky Madridians and so on. In contrast, the neighbouring Portuguese are seldom mentioned
    • sometimes the Spaniard is the butt of the joke
  • in Italy as "A Frenchman, an Englishman (or a German) and an Italian..." where normally the other foreigners are portrayed as slow or stupid and the Italian as smarter or winning by cheating
  • in Portugal as "a Portuguese man, a Frenchman and an Englishman..."
  • in Germany with varying other nationalities, but most commonly "a German, an Austrian and a Swiss..."
  • in Greece, many variants:
    • with stereotypical nationals (commonly "a Greek, a second one, a third one... ")
    • regional variations (such as "a Cretan, a Cypriot, and a Pontian...")
    • with three professionals ("a sculptor, a plastic surgeon, and a politician...")
    • Professionals and from different countries, "a New York plumber", a Beijing doctor and an Anogeian shepherd..."
  • in India as "a Sardhari, a Bihari and a Bengali..."
  • in the countries of the former Yugoslavia, any variation on its many nationalities can take part (e.g. "a Croat, a Serb and a Bosnian..." or "a Montenegrin, a Macedonian, and a Slovenian..."
  • in Bulgaria the usual form is "an American/Englishman, a Frenchman and a Bulgarian/Bay Ganyo...", though various other national stereotypes can be employed as well
  • in Brazil there are variations. It is common to use an Argentinian or a Portuguese as the stupid one, if there is only one flawed man, with the nationalities of neutral characters being American, English or French. A shorter variation has only two men, usually a Brazilian and an Argentinian.
  • in Iran as "A Persian, a Turk and an Arab..."

The joke need not necessarily involve nationalities. Jokes about the hard sciences may begin "A mathematician, a physicist and an engineer..."

See also

  • Bar joke
  • Ethnic joke

References

1. ^Delia Chiaro (1992), The Language of Jokes, London, Routledge (see pp. 48–50 on the three nationalities joke)
2. ^{{cite book | url=https://books.google.co.uk/books?id=Kpz5OjqpwYUC&pg=PA42 | title=The Linguistics of Laughter: A Corpus-Assisted Study of Laughter-Talk | publisher=Routledge | author=Partington, Alan | year=2006 | page=42 | isbn=1134178123}}
3. ^{{cite web|url=http://www.folklore.ee/pubte/eraamat/eestipoola/brzozowska.pdf|title=Three characters in Polish jokes|author=Dorota Brzozowska|doi=10.7592/EP.1.brzozowska|accessdate=2013-12-08}}
4. ^http://vtipy.kompletne.cz/index.php?page=vtip&id=930
5. ^Reciprocal national stereotypes in Scandinavia, by Thomas Hylland Eriksen
{{DEFAULTSORT:Englishman, An Irishman And A Scotsman}}

2 : Joke cycles|Jokes based on national and racial stereotypes

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/13 20:30:43