词条 | Von guten Mächten |
释义 |
| name = "Von guten Mächten" | type = Christian poem and hymn | composer = | image = Von guten Mächten Autograph.jpg | image_upright = 1.4 | caption = Bonhoeffer's autograph | catalogue = | text = by Dietrich Bonhoeffer | language = German | melody = {{hlist | by Otto Abel | Joseph Gelineau | Kurt Grahl | Siegfried Fietz }} | written = {{Start date|1944}} | performed = | published = | italic = no }} "Von guten Mächten" (By good forces) is a Christian poem which Dietrich Bonhoeffer wrote in 1944 when he was in a Gestapo prison because of his resistance to the Nazis. It is his last theological text before he was executed on 9 April 1945. It became a frequently sung hymn, with different melodies, which has appeared in current German hymnals. The incipit is Von guten Mächten treu und still umgeben (By loving forces silently surrounded).[1] The seventh and last stanza, Von guten Mächten wunderbar geborgen (By loving forces wonderfully sheltered),[1] has been used as a refrain in a popular version. HistoryBonhoeffer was arrested as a prominent opponent of the Nazi regime on 5 April 1943, and was kept at different prisons. His writings in prison showed a new dimension in his theology. From mid-1944, around the time of the 20 July plot, he began to also write poems. He was transferred to the Reich Main Security Office in Berlin on 8 October 1944. From there he wrote on 19 December 1944 to his betrothed {{ill|Maria von Wedemeyer|de}}, adding the poem with the comments "ein paar Verse, die mir in den letzten Abenden einfielen" (a few verses that occurred to me the last evenings) and "als ein Weihnachtsgruß für Dich und die Eltern und Geschwister" (as a Christmas greeting for you and the parents and siblings). The poem refers both to his own situation and that of his family: he had to face possible execution, his brother Klaus and his brothers-in-law Hans von Dohnanyi and Rüdiger Schleicher were in prison, his brother Walter had died as a soldier, and his twin sister {{ill|Sabine Bonhoeffer|de|lt=Sabine}} had left the country with her Jewish husband {{ill|Gerhard Leibholz|de}}. Bonhoeffer's letters to Maria were not intended to be published. She made a copy for relatives for Christmas 1944.[1] A derived typed copy appeared first in Geneva in 1945 in the ecumenical Gedenkschrift (memorial writing) Dietrich Bonhoeffer: Das Zeugnis eines Boten.[2] This version was believed to be authentic when {{ill|Eberhard Bethge (Theologe)|de|lt=Eberhard Bethges}} included it in his collection of Bonhoeffer's letters, Widerstand und Ergebung ('Resistance and Resignation'), in 1951. It differs from the original in four instances and served as the basis for hymn versions. When the original letter was published in 1988, it was printed then in the critical edition, Dietrich Bonhoeffer Werke, vol. 8 (1998).[3] The Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch of 1993 used the original text, followed by other hymnals and song books.[9] Form and textThe poem is in seven even stanzas, different from Bonhoeffer's other poetic texts from the period, such as "Glück und Unglück", "Wer bin ich?", "Der Freund", "Vergangenheit". The seven stanzas are numbered as in a hymnal, possibly to clarify their order. The text of the Evangelischen Gesangbuchs follows Bonhoeffer's original: {{quote|1. Von guten Mächten treu und still umgeben, behütet und getröstet wunderbar, so will ich diese Tage mit euch leben und mit euch gehen in ein neues Jahr. 2. Noch will das alte[4] unsre Herzen quälen, noch drückt uns böser Tage schwere Last. Ach Herr, gib unsern aufgeschreckten[5] Seelen das Heil, für das du[6] uns geschaffen[7] hast. 3. Und reichst du uns den schweren Kelch, den bittern des Leids, gefüllt bis an den höchsten Rand, so nehmen wir ihn dankbar ohne Zittern aus deiner guten und geliebten Hand. 4. Doch willst du uns noch einmal Freude schenken an dieser Welt und ihrer Sonne Glanz, dann wolln wir des Vergangenen gedenken, und dann gehört dir unser Leben ganz. 5. Laß warm und hell[8] die Kerzen heute flammen, die du in unsre Dunkelheit gebracht, führ, wenn es sein kann, wieder uns zusammen. Wir wissen es, dein Licht scheint in der Nacht. 6. Wenn sich die Stille nun tief um uns breitet, so laß uns hören jenen vollen Klang der Welt, die unsichtbar sich um uns weitet, all deiner Kinder hohen Lobgesang. 7. Von guten Mächten wunderbar geborgen, erwarten wir getrost, was kommen mag. Gott ist bei[9] uns am Abend und am Morgen und ganz gewiß an jedem neuen Tag.[10] MelodiesThe meter of the poem does not match any hymn tune of the time. The personal beginning is not well suited to singing as a congregation. The earliest setting to music by Otto Abel in 1959 used originally only the final stanza. His melody was used for the Evangelisches Gesangbuch as EG 65, in the section Zur Jahreswende, and in the {{ill|Mennonitisches Gesangbuch|de}} as MG 272 in the section Durch das Jahr – Jahreswende und Epiphanias.[9] The text has been set to music more than 70 times, including a 1971 version by Joseph Gelineau,[11] and a setting by {{ill|Kurt Grahl|de}} in 1976.[12][13] The most popular melody was written by Siegfried Fietz in 1970. In the style of Neues Geistliches Lied, he used the last stanza as a refrain, with a different melody in lower range for the verses.[14] It appears in several regional parts of the Evangelischen Gesangbuch,[15] and in regional parts of the Catholic hymnal Gotteslob, while the main section has the melody by Kurt Grahl as GL 430.[16] Literature
References1. ^Abschrift Maria von Wedemeyers Eberhard Bethge: ', Munich, 4th edition 1978, pp 1016ff)[17][18]2. ^Ökumenische Kommission für die Pastoration der Kriegsgefangenen (ed.): Das Zeugnis eines Boten: Zum Gedächtnis von Dietrich Bonhoeffer. Genf 1945, p. 47. 3. ^Dietrich Bonhoeffer: Widerstand und Ergebung (= Dietrich Bonhoeffer Werke, 8). Chr. Kaiser, München 1998, {{ISBN|3-579-01878-7}}, p. 607ff. 4. ^Gemäß Urtext als Adjektiv auf "Jahr" bezogen. In vielen älteren Ausgaben war "das Alte" substantiviert aufgefasst. 5. ^Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "aufgescheuchten" 6. ^Die Gottesanrede "Du, Dein" usw. schrieb Bonhoeffer im Autograph groß. 7. ^Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "bereitet" 8. ^Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "still" 9. ^Widerstand und Ergebung (alte Ausgabe), nach der Maschinenabschrift: "mit" 10. ^Evangelisches Gesangbuch. Ausgabe für die Evangelisch-Lutherischen Kirchen in Bayern und Thüringen. 2. Auflage. Evangelischer Presseverband für Bayern, München 1995, {{ISBN|3-583-12100-7}}, p. 132f. 11. ^Bund Evangelisch-Freikirchlicher Gemeinden, Bund Freier evangelischer Gemeinden (Hrsg.): Gemeindelieder. Oncken, Wuppertal/Kassel 1978 (19903), {{ISBN|3-7893-7812-7}}; Bundes-Verlag, Witten 1978 (19903), {{ISBN|3-926417-13-7}}. 12. ^Andrew Wilson-Dickson: Geistliche Musik – Ihre großen Traditionen – Vom Psalmengesang zum Gospel. Brunnen Verlag, Gießen 1994, p. 236f. 13. ^Gotteslob: Katholisches Gebet- und Gesangbuch. Ausgabe für die Diözese Trier. Paulinus, Trier, 2013, {{ISBN|978-3-7902-1830-5}}, Nr. 430. 14. ^Henkys, S. 461 15. ^Regionalausgabe Bayern-Thüringen, Nummer 637; Regionalausgabe Württemberg, Nummer 541 (stanzas 1, 5 und 6); Regionalausgaben Rheinland-Westfalen-Lippe und Reformierte Kirche, number 652. Hansjakob Becker: Geistliches Wunderhorn – Große deutsche Kirchenlieder; C. H. Beck, München, 2001, {{ISBN|978-3-406-59247-8}}, S. 460. 16. ^z. B. Eigenteil Österreich Nr. 897, Ausgabe für die Kirchenprovinz Hamburg Nr. 858. 17. ^1 2 {{cite book| editor-last = Hahn| editor-first = Gerhard| title = Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch, Heft 4| url = https://books.google.de/books?id=H8xdPdRolGgC&pg=PA36| chapter = 65 Von guten Mächten treu und still umgeben| work = Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch| publisher = Vandenhoeck & Ruprecht| year = 2001| pages = 36–41| isbn = 9783525503256}} 18. ^1 2 {{cite web| last = Werner| first = Hilmar H.| url = http://www.berlinertourguide.com/dietrich-bonhoeffer-von-guten-maechten-translation-by-loving-forces.htm| title = "Von guten Mächten treu und still umgeben..." / "By loving forces silently surrounded..."| publisher = berlinertourguide.com| year = 2011| accessdate = 24 September 2017}} }} External links{{Commonscat|Von guten Mächten}}
9 : Dietrich Bonhoeffer|German poems|German Christian hymns|1944 in Christianity|Contemporary Christian songs|1959 songs|1970 songs|1976 songs|Neues Geistliches Lied |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。