词条 | Atukuri Molla |
释义 |
| name = Molla | embed = | honorific_prefix = | honorific_suffix = | image = Atukuri Molla 2017 stamp of India.jpg | image_size = | image_upright = | alt = | native_name = ఆతుకూరి మొల్ల | native_name_lang = te | pseudonym = Mollamamba | birth_name = Atukuri Molla | birth_date = 1440 | birth_place = Gopavaram, Kadapa | death_date = 1530 | death_place = | occupation = Kummara (potter) | language = Telugu | nationality = Indian | ethnicity = | education = | period = 14th–15th centuries | genre = poet | subject = Telugu Ramayanam | movement = Propagation of Sanatana Dharma | notableworks = Translated the Ramayanam from Sanskrit into Telugu | spouse = | children = | relatives = | awards = 'Kavi Ratna' | module = | portaldisp = }}Atukuri Molla (1440–1530) was a Telugu poet who authored the Telugu-language Ramayana. Identified by her caste, she was popularly known as Kummara (potter) Molla. Mollamamba or Molla was the daughter of Kesana Setti who was a potter by profession. The name indicates that they belonged to the Vysya community. Earlier historians placed her as a contemporary of Tikkana Somayaji during the times of Kakatiya empire. But, Kandukuri Veeresalingam Pantulu in his ‘Andhra Kavula Charitra’ points out that she was a contemporary of Sri Krishna Deva Raya, disproving the earlier claims that she was the sister of Kummara Gurunatha who was the scribe of Tikkana Somayaji in translating Mahabharata. Her salutations to poets like Srinatha who lived in the periods between the Kakatiya and Vijayanagara empires point out that they predated her.[1] BiographyMolla is the second female Telugu poet of note, after Tallapaka Timmakka, wife of Tallapaka Annamayya ("Annamacharya"). She translated the Sanskrit Ramayana into Telugu. Her father Atukuri Kesanna was a potter of Gopavaram, a village in Gopavaram Mandal near Badvel town, fifty miles north of Kadapa in Andhra Pradesh state. He was a Saivaite and devotee of Sri Srikantha Malleswara in Srisailam. He gave her daughter the name Molla, meaning "Jasmine", a favourite flower of the god, and also nicknamed her Basavi in respect to Sri Basaveswara. Her parents were great devotees of Siva in his forms as Mallikarjuna and Mallikamba of Srisailam. They were initiated disciples of the Siva Math. Molla was well-known not only in her own village but also in the surrounding hamlets, for her kind hearted nature, generosity and love. Molla claimed Sri Shiva as Guru, and her inspiration is claimed to have come from Pothanna, who wrote Bhagavata purana in Telugu. Like him, she was Saiva Hindu, but wrote the story of Rama (an incarnation of Vishnu) and also refused to dedicate her Ramayana to any king, a general practice for poets at the time. According to Varadarajn's book, "Study of Vaishnava Literature", as her popularity spread, she was invited to Sessions court and got an opportunity to recite Ramayana in front of Krishnadevaraya and his poets. She spent her old age at Srisailam in the presence of Sri Srikantha Malleswara. Works and styleHer work is known as Molla Ramayanam and is still one of the simplest of many Ramayans written in Telugu. She primarily used simple Telugu and only used Sanskrit words very rarely. Poets that had written earlier than her like Potana used Sanskrit words freely in their works. She was humble and paid tribute to the earlier scholars who had written the Ramayana in her book. The opening poem says – "Ramayana had been written many times. Does someone stop taking food because it has been taken every day? So is the story of Rama and one can write, read and love it as many number of times as possible."Additionally, she states that if a work is filled with words that reader cannot understand instantaneously, it would be like a dialogue between a deaf person and a dumb person. In other words, poetry should be intelligible to the reader as he reads along and without referring to dictionaries and/or consulting scholars. According to Molla, poetry should be like honey on the tongue—one should feel it as soon as the honey hits tongue. She added fictional accounts to original stories and in some instances, removed some portions from the original story. Sanskrit-to-Telugu translation works from earlier poets like Tikkana followed the exact story sequences in the original work. She was contemporary to Srinatha and poets of the Vijayanagara Empire, who created Prabhandas which are known for adding fictions.Several critics have attested to her claim as valid. Her Ramayanam has been quoted as a work filled with native flavor, ease of diction and appealing to ordinary readers. In the royal court, the eight high class poets wanted to test Molla’s poetic talent in front of the emperor. They asked her to demonstrate her talent by composing two stanzas, in a particular metre on the theme of ‘How the lordly elephant was saved from the grip of the crocodile who was stronger than himself’. This theme is found in the eighth canto of the second chapter of the Bhagavat Purana. And she was given only one minute to think. Molla looked up at the heavens, then closed her eyes, mentally prayed to Sri Rama and in her melodious voice sang the two poems within the prescribed time. All the poets were struck dumb. She had been able to silence all of them. Then the poets of the royal court not only gave her the title of “Kavi Ratna” but also recommended to the king that he show great honour to this saint and poetess. Later lifeReturning to her native village, Molla entrusted her Ramayana, which was already dedicated to Sri Kantha Malleswara, to the temple authorities. As her life's mission was over, she took leave of the deity as also of the village folk and left for Srisailam to spend the rest of her life performing great austerities. During her last days she also spent a great deal of time preaching to those seekers of God who came to her for inspiration and enlightenment. Molla went into Mahasamadhi about A.D. 1530 at the ripe age of ninety years. Though Molla's physical body is gone, her life will continue to be a living example for ages to come. The poems Molla composed throughout her life are sung wherever Telugu is spoken, throughout the country. Their simplicity and intense spiritual fervour have made them popular in the past five hundred years.[2] Awards and honors
See also{{Portal|Hinduism|Mythology|Biography}}
References1. ^[https://historyunderyourfeet.wordpress.com/2014/09/26/creators-of-telugu-epic-literature-kummara-molla/ Creators of Telugu Epic literature- Kummara Molla]. 26 September 2014 2. ^‘Molla’ – The Saint Poetess of kadapa district. kadapa.info External links
14 : 1440 births|1530 deaths|Indian women poets|Telugu poets|Translators from Sanskrit|People from Rayalaseema|People from Kadapa district|15th-century Indian poets|16th-century Indian poets|15th-century Indian women writers|15th-century Indian writers|16th-century Indian women writers|16th-century Indian writers|Poets from Andhra Pradesh |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。