一切经音义音韵、训诂学著作。一名《大藏音义》,又称《慧琳音义》。一百卷。唐释慧琳撰。慧琳(?—820),唐京师西明寺僧,俗姓裴氏,疏勒国人。始事不空三藏。印度声明,支那训诂,靡不精粤。尝引《字林》《三苍》,诸经杂史,撰《大藏经义》一百卷。起贞元四年,乞元和五载绝笔。贮其本于西明藏中。以元和十五年(820)庚子卒于所住,终年八十四岁。另据《一切经音义》前所载景审序:“师二十余载,傍求典籍,备讨经论,孜孜不倦,修辑为务。以建中末年创制,至元和二祀方就。”在《慧琳音义》之前,唐释玄应曾撰《一切经音义》,又名《玄应音义》。择取自《古华严经》至《顺正理论》共四百八十五种经论中难字僻语及梵文音释语词,注其音读,释其义训。释义体例以释字形、释音读、释词义、辨正讹音错字为序。所引典籍多至一百余种,其中不少为唐以前之佚书。《慧琳音义》一书正是吸收了《玄应音义》及其他前人同类性质著作成果而编就的。从书中看,慧琳至少采掇了玄应、云公、慧苑和基师等所撰的各种佛经音义著作。例如:第九卷收《音放光般若经三十卷》等六种佛经,目录后有说明:“右六部经共一百十卷,同此卷音,并玄应撰”;第十卷收《音胜天王般若经七卷》,目录下注“玄应音”,《丈明度无极经四卷》,目录下亦注“玄应音”;第二十六卷收《涅槃经》等五种佛经,目录前注云:“释云公撰,大唐沙门慧琳再加删补”等。在某些词语解说中亦引用了前人的音义。例如第二十六卷,“尼拘院”这一词语下,引述了慧苑《华严音义》中的解说。 《一切经音义》按唐释智昇所撰《开元释教录》所载我国翻译以及撰写的佛教经典目次,从《大般若经》(包括唐太宗写的《大唐三藏圣教序》)起,直到《护放生法》为止,共一千三百部、五千七百余卷中的疑难词语,进行注音及释义。每卷列经典若干,并按卷次排列,标出词语若干条。例如第一卷收《大唐三藏圣教序》,下列二仪、覆载、潜寒暑、窥天、鉴地、可徵、控寂、毫𣯛、凝玄、蠢蠢、庸鄙等五十一个词语。如该卷经典中没有需要注音或释义的,则在文中标明。例如第一卷中所收《大般若经》第五卷、第六卷、第七卷,并没有词语训释,就注明“第五卷、第六卷、第七卷,以上三卷并无训释”。每条词语,先用反切注出读音,然后再引典籍进行释义或解析字形。例如卷三收有“机关”一词。其下解释云:“上记宜反。《集训》云:凡物有关制动者,皆曰机。《说文》云:主发谓之机。从木,几声也。下古顽反。《大戴记》云:君子情迩而畅于远,察一而关乎多。《说文》云:以木横持门户曰关。从门,𢇇声也。𢇇音同上。经作,非也。音弁,非经义也。”在这段注释中,编者引用了《集训》《说文》(两次)和《大戴记》。最后“𢇇音同上……”一句则是编者对经文的纠正的按语。通观全书,编者所引用的书籍达千余种。其中如《苍颉篇》《通俗文》《埤苍》《广仓》《字林》《字统》《字指》《字典》《字书》《声类》《韵略》《韵诠》《纂韵》《韵英》《桂苑珠聚》《古今正字》《文字集略》《文字典说》和《开元文字音义》等,都是久已散佚的音韵、训诂和文字方面的著作,即使是所引的《说文》《尔雅》《玉篇》及郑玄等的群经注疏,亦有与现今传本不同的异文。至于所注的“反切”,以及所标出的“秦音”“吴音”,更是研究唐代语音的宝贵材料。此外,经文中的译音词语,则注明“梵语”“梵音”。例如:同卷收“婆罗门”一词。其下注释云:“梵语。即梵天名也。唐云:净行,或云:梵行。” 《一切经音义》成书后,未收入“大藏经”,流传不广,在我国早已失传。直到晚清,我国学人在日本才见到由朝鲜传入日本后的翻刻本。传回我国后,不少学者曾对之进行研究,一时成为显学。慧琳这部著作,除了作为阅读佛教经典时,解决某些疑难词语音义之外,至少还有以下几方面作用:一、可用以研究唐代外来词语和一般词语。二、考订所收反切,可进行研究唐代语音体系,近人黄淬伯著有《慧琳〈一切经音义〉反切声类考》《慧琳〈一切经音义〉反切考韵表》。三、可从中辑录佚书遗文并用来校勘现存某些典籍的异文,对其他史事加以考释。如近人罗振玉曾根据该书卷一百所收《惠超往五天竺国传》的词语对勘,推断出敦煌发现的一个唐写本游记残卷即惠超往五天竺国传的原文。 后辽释希麟,曾为增补《慧琳音义》而作《续一切经音义》,从二百零六卷佛经中提出词语加以注释,释文先音后义,然后引经史及其他古籍之例句以为佐证,体例全仿《慧琳音义》。 目前最好的版本是上海古籍出版社1986年影印日本狮谷白莲社原刊本。书后附有近人编的《一切经音义引用书索引》和《一切经音义通检》两种,便于阅读应用。
一切经音义❶也称《大唐众经音义》,习称《玄应音义》。(唐)玄应撰。25卷。以北朝齐慧道《一切经音》名目不显,故撰此书。体例近于唐陆德明《经典释文》。从454部佛教著作中录出梵文汉译和生僻字词,加以注释。每卷先列注释名目,再按各经卷次解说。每字词先标音,后释义,兼辨异体,均博引群籍训诂,以相印证。所释普通词语几乎占全书一半,兼有佛学词典和普通词典的双重功用。有1935年上海影印碛沙藏本。 ❷也称《大藏音义》,习称《慧琳音义》。(唐)慧琳撰。100卷。体例本于唐释玄应《一切经音义》。依《开元释教录》入藏经目,于汉唐1300部5700多卷佛教著作中选择词语作注,博引古代韵书、字书,凡韵书、字书所不备,更广引经传为证,并录玄应、慧苑各家音义。辽释希麟有《续一切经音义》10卷,补《慧琳音义》之未备。有日本单刻本。 一切经音义❶唐和尚玄应著。二十五卷。又名《玄应音义》,解释佛典音义之书。共注释佛典443部,先注反切,后释义,其中大量反切及词汇训诂为语音史和词汇史研究的重要材料。 ❷唐和尚慧琳著。解释佛典音义之书,一百卷。共注释佛典一千三百部,博引古代韵书、字书以释佛经音义。凡韵书、字书所不备,更广引经传为证,内容较《玄应音义》更为丰富。 一切经音义❶二十五卷。唐释玄应撰。玄应是贞观末长安大慈恩寺的翻译僧,卒于贞观以后。《大唐内典录》卷五云:“应博学字书,统通林苑,周涉古今,括究儒释。昔高齐沙门释道慧为《一切经音》,不显名目,但明字类,及至临机,搜访多惑,应愤斯事,遂作此音。征覆本据,务存实录,即万代之师宗,亦当朝之难偶也。恨叙缀才了,未及复疏,遂从物故。”《内典录》撰于麟德元年(664年),则玄应卒于麟德以前矣。《续高僧传》(撰于贞观十九年,645年)卷三十以玄应附《智果传》,云:“京师沙门玄应,亦以字学之富,皂白所推,通告经音,甚有科据。”而未言其卒。本书序言“法师以贞观末历,敕召参传。”则玄应当卒于贞观以后矣。《开元释教录》卷八云:“玄应以贞观之末,捃拾藏经,为之音义,注释训解,援引群籍,证据卓明。”可知《一切经音义》成于唐太宗贞观之末,是现存佛经音义中最早的一部。是书《新唐书·艺文志》著录为《大唐众经音义》二十五卷;《大唐内典录》著录为《众经音义》十五卷;《开元释教录》著录为《一切经音义》二十五卷。清人述及此书者,皆据《开元录》称《一切经音义》。嘉庆初,阮元抚浙,采购《四库》未收书,各撰提要进呈,《一切经音义》即在其中矣。“一切经”或称“大藏经”、“众经”,是佛教全部经典的总称。是书捃拾佛典文字,为之注音释义。玄应从四百五十部大小乘经律论中选取词语,所选取者除梵文音译或义译的佛教词外,亦有一般词语。全书每卷前先列书本卷注释之各经名目,然后按该经卷次顺序解说;卷中无可注者,则隔过此卷,更注其后卷。其编次体例与《经典释文》相似。对所收词语均详注音切,并博引群书训释其意义。所引群书,除佛教典籍外,尚有“郑康成《尚书注》、《论语注》,三家《诗》,贾逵、服虔《春秋传注》,李巡、孙炎《尔雅注》,以及《仓颉》、《三仓》,葛洪《字苑》,《字林》,《声类》,服虔《通俗文》、《说文音隐》,多不传之秘册”(《四库未收书目提要》)。‘其所引书,自释典外’百数十种,今多亡佚,即未亡佚,亦每有异文,足备雠校。以故清代小学家、校勘家、辑佚家,皆视此二书(另一书为《华严经音义》)为瑰宝”(陈垣《中国佛教史籍概论》)。清人任大椿撰《字林考逸》,孙星衍辑《苍颉篇》,即主要依据《一切经音义》而成书。玄应“通晓儒术,著书该博”,虽为翻译研读佛典而著,但所收一般词语几占全书之半,而且许多佛教词语后已成为一般语词,因此本书是一部重要的训诂著作。清张之洞《书目答问》于经部小学类后附列本书及慧苑的《华严经音义》,注云:“二书所引古书及字书,古本甚多,可资考证,故国朝经师,多取资焉,于彼教无与也。”此书不足之处是“惟昧汉人之通转假借,泥后代之等韵,是其所短也”(《四库未收书目提要》);此外各卷之间收词往往失于照应,有些词语复出,而词义并无不同,是书编辑尚不够精细,盖“叙缀才了,未及复疏,遂从物故”矣。玄应书版本,可大别为藏本与儒本两系。藏本两种:一为二十五卷本,宋元明南藏等属之;一为二十六卷本,明北藏及嘉兴藏属之。二十六卷本,乃“分第三、第四、第五三卷为四卷,遂为二十六卷”(《日本访书志》)。儒本者,以其非为佛教而刻,所谓“于彼教无与也”。儒本三本,皆二十五卷。一、武进庄炘本,乾隆五十一年(1786年)刻。 庄炘序云:“唐释元应撰《一切经音义》,今存释藏中,自唐以来,传注类书,皆未及引,通人硕儒,亦未及见。阅千馀年而吾友任礼部大椿著《字林考逸》,孙明经星衍集《仓颉篇》,始见此书,成其撰述,予闻而美之。顷宰咸宁,至大兴善寺,求其卷帙,善本犹存,乃施五百金刊而行之。”注中有庄炘,钱坫、洪亮吉、孙星衍诸人校语,所据盖南藏本也。二、海山仙馆本,道光末刻。所据为庄刻本,然多谬误,如卷一《华严音义》,即缺五十四以下数卷也。三、杭州曹籀本,同治八年(1869年)刻。《越缦堂读书记》十云:“仁和曹籀据庄氏炘校正本授杭州尼明净翻刻。籀本妄人不学,又年耄不知校刊,故重悂貤谬,满纸乌焉,几不可读。”另清孙星衍撰有《一切经音义校正》;清陈作霖撰《一切经音义通检》,有刊本。 ❷ 一百卷。唐释慧琳撰。是书亦名《大藏音义》,简称《慧琳音义》。本书卷首有唐处士顾齐之和试太常寺奉礼郎景审序各一篇,所叙慧琳生平与宋释赞宁等所撰《宋高僧传》卷五《唐京师西明寺慧琳传》内容略有不同。慧琳俗姓裴,西域疏勒国人,为印度高僧不空法师弟子,通中印两国文字声韵之学。景审序谓其“内精密教,入于总持之门;外究墨流,研乎文字之粹。印度声明之妙,支那音韵之精,既瓶受于先师,亦泉泻于后学。”景审序谓慧琳为大兴善寺法师;《宋高僧传》则谓乃唐京师西明寺僧。景审序云慧琳从唐德宗建中末年(783年)开始编撰,至宪宗元和二年(807年)方始完成;《宋高僧传》谓慧琳从德宗贞元四年(788年)动笔,至元和五年(810年)脱稿。《宋高僧传》尚谓慧琳“以元和十五年庚子(820年)卒于所在,春秋八十四矣。”案疏勒为汉时旧地,在今新疆南路喀什噶尔。《通典》言:“唐时其国王姓裴,侍子常在京师。”“颇疑裴姓乃中国人,国于此地,慧琳其支属也。博通梵汉,综贯玄儒,在唐代西北耆旧中,当首屈一指”(陈垣《中国佛教史籍概论》)。《慧琳音义》为扩充《玄应音义》及慧苑《新译华严经音义》而作。所注释的佛典共一千三百部,五千七百余卷。其中《楞伽阿跋多罗宝经》、《大灌顶经》、《法华经》三经音义,系就《玄应音义》重订;《大般涅槃经》音义,为云公《大般涅槃经音义》之删补;《妙法莲华经》音义的基础是窥基的《妙法莲华经音义》;《大方广佛华严经》音义乃转录慧苑原作。另有三百多部经典转录玄应之音义;一百多部经典未注音义。此外诸经音义,则皆慧琳所亲撰。此书为现存佛经音义中一部集大成著作,内容十分丰富。《慧琳音义》主要根据《说文》、《字林》、《玉篇》、《字统》、《古今正字》、《文字典说》、《开元文字音义》等七部书来训释词义;参照《韵诠》、《韵英》、《考声切韵》等书注音;并往往辨析文字形体结构。字书韵书所未备者,则广泛征引释典及经传注疏以明之。其所征引之古籍数量众多,范围广泛,1923年,北京大学研究所曾辑得七百五十余种,其中多数为后已不传的古籍佚本,丁福保《一切经音义提要》谓其所征引“皆两汉之绪言,经师之训诂,琳琅满纸,如入琅环福地,唯叹其奇博而已。”许多失佚的古籍因是书之征引,方得以保存部分材料。如秦李斯的《仓颉篇》,汉人所编《三苍》,服虔的《通俗文》,曹魏张揖的《埤苍》、《古今字诂》,李登的《声类》,晋葛洪的《字苑》,吕静的《韵集》,刘宋何承天的《纂文》,梁阮孝绪的《文字集略》,北魏阳承庆的《字统》,北魏颜之推的《证俗音》,佚名的《字书》等皆已亡佚不传。《慧琳音义》征引的古籍中,尚有历代书目均未著录,人们十分生疏者,如卷二十所引之《古今正字》、《人伦龟镜》即是,由于慧琳的征引,方得以窥其一鳞半爪。是书征引的古注亦多散佚不传者,如汉包咸的《论语注》,郑众的《考工记注》,贾逵、服虔的《春秋传注》,许慎的《淮南子注》,贾逵的《国语注》,李巡、曹魏孙炎的《尔雅注》,晋司马彪的《庄子注》等,均赖《慧琳音义》保存部分材料。所引《说文》,与今本亦有不同;《玉篇》中顾野王案语与今本亦不尽同。总之,《慧琳音义》保存佚文之丰富,确是“浩然如海,吞众流以成深。”近人杨守敬谓此书“诚小学之渊薮,艺林之鸿宝”(《日本访书志》)。《慧琳音义》有重要的史料价值,它可以补今本小学著作之缺佚,可以校订经注之误,可以考证古音,说者谓其保存资料之丰富,已超过《经典释文》。这部书在训诂理论上也有重要贡献,慧琳一派认为由音韵通训诂,由训诂通佛理是入道成佛的不二法门,为《慧琳音义》作序的顾齐之即云:“得其音则义通,义通则理圆,理圆则文无滞,文无滞则千经万论如指诸掌而已矣,朝凡暮圣,岂假终日,所以不离文字而得解脱。”慧琳的注释大多能因声求义探本溯原,其成就远远超过当时儒者。《慧琳音义》撰成之后即受到很高评价,“京邑之间,皆宗仰。”大中五年(851年),奏请入藏。周显德中(955年),高丽求《慧琳音义》于浙,不获。辽统和五年(987年),燕京沙门希麟撰《续一切经音义》,以补《慧琳音义》之不足。辽咸雍八年(1072年)高丽得《慧琳音义》于辽。元至元二十二年(1285年)《法宝勘同总录》著录是书。明天顺二年(1458年)日本得《慧琳音义》于朝鲜。清乾隆二年(1737年)日本翻刻是书。清光绪初(1880年),中日通使,此书方从日本传回中国。民国元年(1912年)频伽精舍复印《慧琳音义》。清末民初以来学者对是书十分重视。此书今通行者为日本《大正新修大藏经》本(五十四卷)及频伽藏影印本,近人丁福保有排印本。 |