词条 | Bibi Khanoom Astarabadi |
释义 |
Bibi Khānoom Astarābādi[1][2] ({{lang-fa|بی بی خانم استرآبادی}}) (1858/9–1921) was a notable Iranian writer, satirist, and one of the pioneering figures in the women's movement of Iran. Bibi Khatoon Astarabadi was born to the family of Mohammad Baqer Khan Astarabadi, one of the notable men of Astarabad (the present-day Gorgan), and Khadijeh Khanom (خديجه خانم), known as[3] Mollah Bāji (ملاباجی), one of the companions of Shokuh ol-Saltaneh (شکوه السلطنه), wife to Nasser al-Din Shah Qajar. The title Mollah Bāji (see Mollah) is indicative that she must have been educated and in charge of more than the daily household chores of Shah's Court. Indeed, she has been in charge of the education of the children in the court of Nasser al-Din Shah. At the age of 22, Bibi Khatoon married Musa Khan Vaziri who was a prominent official in the Persian Cossack Brigade. They had seven children, of whom the most distinguished are Colonel Ali-Naqi Vaziri (musicologist, composer, a celebrated player of the tar, and the founder of the Academy of Music of Iran as well of Iran's National Orchestra), and Hasan Vaziri (an artistic painter).[4] Dr Mah-Laghā Mallah (دكتر مه لقا ملاح), founder and director of Iran's "Women's Society against Environmental Pollution" (founded in 1992 to educate children and mothers, as well as state's officials, about dangers of environmental pollution)[5] is the maternal granddaughter of Bibi Khatoon Astarabadi.[6] Bibi Khatoon was one of the influential figures in the Iranian constitutional revolution in the late 19th and the early 20th century. She founded the first school for girls (named The School for Girls — دبستان دوشیزگان) in the modern history of Iran and wrote numerous articles in defence of the right of girls to receive universal education. Her articles appeared in such newspapers as Tamaddon (تمدن - Civilization), Habl al-Matin (حبل المتين - Firm Rope) and Majles (مجلس - Parliament). Bibi Khatoon is also known for her book Ma'ayeb al-Rejal (معايب الرجال - Failings of Men),[7] which was a critical response to the pamphlet Ta'deeb al-Nesvan (تاديب النسوان - Edification of Women)[8] by an anonymous author. Ma'ayeb al-Rejal was published in 1895, eleven years before the inauguration of Iran's system of constitutional monarchy in 1906 by the decree of Mozaffar al-Din Shah Qajar.[9] This book is considered by some as the first declaration of women's rights in the recent history of Iran. The School for Girls (دبستان دوشیزگان)Founded in 1907 at the residential home of Bibi Khatoon in Tehran, it was attended both by young girls and their mothers as well as grandmothers, for some of the latter it may have been a unique opportunity for obtaining formal education for the first time in their lives. The school was equipped with such facilities as may be taken for granted from the present-day perspective (such as desks), however it should be borne in mind that this school provision was part of Bibi Khatoon's residential home and not part of a purpose-built educational facility.[10] This clearly testifies to Bibi Khatoon's wholehearted dedication to the cause of women's education in Iran. Advertisement The subjects taught at this school consisted of, in alphabetic order, Arabic language, Arithmetic, Cookery, Geography, History, Law, Music, Persian literature, and Religion, to name but some. It is relevant to point out that in 1936, almost thirty years after the establishment of The School for Girls, 12 women were for the first time admitted to University of Tehran, who entered all faculties.[15] According to the official data provided by Iran's ministry of higher education, at the turn of the present century some 70% of all students in higher education were women; according to the same data, however, by the same time only 20% of the PhD positions at academic institutions were occupied by women.[16] The historical site of The School for Girls survived in its original form for some 22 years following the death of Bibi Khatoon in 1921; in 1943 this site was sold (for 25,000 Tumans) by the extant members of Bibi Khatoon's direct family.[17] Activities in support of the Constitutional Revolution{{Expand section|date=June 2008}}On Ta'deeb al-Nesvan (تاديب النسوان - Edification of Women)According to Ebrahim Nabavi,[18][19] Ta'deeb al-Nesvan, published in 1288 AH (1895), is a small booklet authored by one of the princes of the Qajar Court, "who must have feared his wife so greatly that he has not had the courage to put his name on it as its author" (in other words, the author of the book is an anonymous Prince). A short summary of the main recommendations in this book, aimed at the "edification" of women, is as follows:[20]
Etc. The Vices of Men (Ma'ayib al-Rijal) (1887),a pungent satire, is in fact an answer to an earlier work entitled The Education of Women (Ta'dib al-Niswan (translated into English by E. Powys Mathers in his Eastern Love, vol.iii, London, 1904). The anonymous writer of the latter seems to be a chauvinistic prince, and following the medieval tradition that was not accepted by Shia Muslim clerics. Bibi Khanum's answers to such absurdities are scathingly indignant. She writes that "genius of the world and unique writer of our times" seems strangely bereft of his senses. "He should have first corrected his own vices and then given us advice. One who has no share of existence, how can he inspire life? ...He regards himself as 'Westernized' and 'civilized,' but in fact, he is not even 'half-civilized.'(سیویلیزه و نیم ویلیزه) Does he not know that Europeans treat their women like flowers, and women freely associate with men?" The indication that the author was westernised clearly indicates, he must have been from the so-called western influenced intellectuals. Strangely enough at the time women had very few rights in the west in comparison to Iran and only in some parts of the western world had been able to claim their rights to inheritance. These two works were published by Hasan Javadi as "Two Qajar Essays on Men and Women: Ta'dib al-Nivan and Ma'ayib al-Rijal" in Washington in 1992. رویایی زن و مرد در عصر قاجار در عصر قاجار: دو رساله تادیب النسوان و معایب الرجال Response of Bibi Khatoon: Ma'ayeb al-Rejal (معايب الرجال - Failings of Men)According to Ebrahim Nabavi,[21] Ma'ayeb al-Rejal consists of two main parts, in one of which Bibi Khatoon responds directly to the contents of Ta'deeb al-Nesvan, and in the other she describes the conditions prevailing in the men's social gatherings of her time. True to her usual style of writing, Bibi Khatoon's tone in this book is derisive. [To be extended at a later occasion.] See also
Notes and references1. ^Bibi (بی بی) means Matron, "a married woman especially one characterized by dignity, staid discreet behaviour, and plump motherly appearance" (OED), Venerable lady or Grandmother. Khatoon (خاتون) is a variant of the word Khanoom (خانوم), or Khanom (خانم). Any one of these three words (in particular the latter one) is often added to a woman's name in token of respect; it therefore need not be part of the official name of a woman. The official use of Khatoon is rare, if not obsolete, in the present-day Iran, and of the remaining two, Khanom is formal and Khanoom rather colloquial. The words Khatoon, Khanoom and Khanom, the feminine forms of the word Khan, are of Mongolian origin. 2. ^Astarabadi (استرآبادی) refers to the people of Astarabad (استرآباد), the modern city of Gorgan and the capital of the Golestan Province of Iran. 3. ^Bāji means both Female servant, and Sister. In the latter case it is a variant of the word Ābji, Sister. The writer of these lines is not familiar with the etymology of these words, however it is disconcertingly plausible that at some point in history parents and/or brothers may have come to see their daughters and/or sisters respectively as female servants in the household. What is more likely, however, is that Bāji simply means Sister and that its meaning as Female servant may be attributable to the fact that through referring to a female servant as Bāji one has intended, and intends, to be familial and convey the implicit verbal assurance that she would not be subjected to sexual harassment by the male members of the family; it is rather common in Iran that one conveys a similar statement by addressing a member of the opposite sex as brother or sister, as the case may be (when used inappropriately or in excess, such use may be viewed as patronising however). 4. ^Bibi Khanom Astarabadi (Gorgani), A short biography of Bibi Khatoon Astarabadi (in Persian), containing some transcripted material from an interview by Deutsche Welle with Dr Mah-Laghā Mallah (دكتر مه لقا ملاح), maternal granddaughter of Bibi Khatoon Astarabadi (Shomaliha.com). 5. ^{{cite web|title=The Iran Initiative, The Fellowship of Reconciliation (FOR) - For a World of Peace, Justice and Nonviolence, Report 6, May 2006 |url=http://www.forusa.org/programs/iran/may06-6.htm |publisher=Forusa.org |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070711145614/https://www.forusa.org/programs/iran/may06-6.htm |archivedate=11 July 2007 |df=dmy }} 6. ^For an interview, made in 2006 by Deutsche Welle, with Dr Mah-Laghā Mallah, see External Links. 7. ^The extant translation of the title Ma'ayeb al-Rejal (معايب الرجال) as Vices of Men, or even The Vices of Men, is incorrect when the contents of the book are disregarded. The word Ma'ayeb (معايب), or Oyoub (عیوب), is the plural of the Persian (in fact Arabic) word Eyb (عیب), which refers to a shortcoming or a failing, rather than a vice per se. To clarify, according to OED, Failing means "A defect of character; a weakness", whereby Failings is seen to be an apt choice for Ma'ayeb. In contrast, according to the same dictionary, Vice means "Extreme moral corruption; depravity; evil; grossly immoral or degrading habits or conduct". The word Fesq (فسق) would be appropriately translated as Vice. Only through taking the contents of the book into account, can one consider Vices as an appropriate translation of Ma'ayeb. The books in section Further reading should be illuminating. 8. ^In general, Ta'deeb (تاديب) also means Disciplinary punishment, reflecting the implicit assumption that the latter would lead to edification. 9. ^Bibi Khanom Astarabadi (Gorgani), ibid. 10. ^The School for Girls (مدرسه دوشيزگان). A programme celebrating the 100th anniversary of the Constitutional Revolution of Iran with an interview with Dr Mah-Laghā Mallah (دكتر مه لقا ملاح), maternal granddaughter of Bibi Khatoon Astarabadi, 11 August 2006 (Deutsche Welle). The date 1907, indicated above, is somewhat uncertain to the present writer; according to Dr Mah-Laghā Mallah, "This school was established before the Constitutional Revolution (انقلاب مشروط)", which took place between 1905 and 1911; the First Majlis was elected in 1906, to be made defunct through the coup d'état of Mohammad-Ali Shah Qajar in June 1908. 11. ^According to Ms Farnaz Seifi (private communication), Nokhost-nameh consisted of a series of books, written by Matavous Khan Mālekiāns, that were commonly used at elementary schools of the time in Iran. These books were further supplemented with manuals for teachers. 12. ^{{cite web |title=Emshaspandan | |url=http://www.farnaaz.info/herstory/003066.html |publisher=Farnaaz.info |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20070717115833/http://www.farnaaz.info/herstory/003066.html |archivedate=17 July 2007 |df=dmy }} For details concerning the word Emshās'pandān (امشاسپندان) see Masoud Partovi, The New Year's Haftsin and the Figure Seven in Persian History (Hamshahri, No. 2669, p. 15, 7 March 2002). (Department of Languages and Cultures of Asia, The University of Wisconsin, Madison, United States of America.) Briefly, there have been seven Emshās'pandāns, namely, Ahurā Mazdā (or Ormazd) and its great Holy Angles known as Bahman, Ordi'behesht, Shahri'var, Es'fand, Khor'dād and Amor'dād. 13. ^Translation from Persian by --BF. 14. ^Ms Farnarz Seifi, private communication. 15. ^{{cite web |author=Massoume Price |title=History of Ancient Medicine in Mesopotamia and Iran |publisher=Iran Chamber Society |year= 2001 |url= http://www.iranchamber.com/history/articles/ancient_medicine_mesopotamia_iran.php}} 16. ^These statements need to be verified, as the present writer is not in possession of the original reports containing these data and relies solely on secondary sources. 17. ^The School for Girls (مدرسه دوشيزگان), ibid. 18. ^{{cite web |author=Ebrahim Nabavi |title=Bibi Khanom and the Unknown Prince (بی بی خانم و شاهزاده گمنام) |publisher=Bbc.co.uk |language=Persian |date=26 July 2006 |url=http://www.bbc.co.uk/persian/worldnews/story/2006/07/060722_mv-constitution-en-bibikhatun.shtml}} 19. ^The present writer has consulted neither Ta'deeb al-Nesvan nor Ma'ayeb al-Rejal. Some familiarity with this genre of the literature of the time suggests however that Ta'deeb al-Nesvan may not have been more than a prank by a member of Iran's aristocracy of the time. 20. ^Ebrahim Nabavi, ibid. 21. ^Ebrahim Nabavi, ibid. Further reading
External links{{commonscatinline}}
15 : Iranian satirists|Iranian essayists|1858 births|1921 deaths|Iranian women's rights activists|Iranian writers|Iranian women writers|Iranian democracy activists|People of the Persian Constitutional Revolution|Iranian women essayists|Women satirists|19th-century Iranian women writers|20th-century Iranian women writers|19th-century Iranian writers|20th-century Iranian writers |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。