请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Drahomanivka
释义

  1. The alphabet

  2. External links

{{Unreferenced|date=December 2009}}{{for|the village in Ternopil Oblast of Ukraine|Drahomavika (Ukraine)}}

Drahomanivka ({{lang-uk|драгоманівка}}, {{IPA-uk|drɐɦoˈmanʲiu̯kɐ|IPA}}) was a proposed reform of the Ukrainian alphabet and orthography, promoted by Mykhailo Drahomanov. This orthography was used in a few publications and in Drahomanov's correspondence, but due to cultural resistance and political persecution it was never able to catch on.

This phonemic orthography was developed in Kiev in the 1870s by a group of cultural activists led by Pavlo Zhytetsky and including Drahomanov, for the compilation of a Ukrainian dictionary. The 1876 Ems Ukaz banned Ukrainian-language publications and public performances in the Russian Empire, so cultural activity was forced to move abroad before this reform had a chance to be published.

Zhytetsky named this alphabet the Hertsehovynka, after the influence of the recent Serbian orthography of Vuk Karadžić, from Herzegovina. But Drahomanov first used it in a publication (Hromada, Geneva 1878), and it came to be popularly referred to as the Drahomanivka. It was used in Drahomanov's publications and personal correspondence, as well as in publications in Western Ukraine (Austro-Hungarian Galicia) by Drahomanov's colleagues Ivan Franko and Mykhailo Pavlyk (Hromadskyi Druh, Dzvin, and Molot, Lviv 1878). But these publications were opposed by conservative Ukrainian cultural factions (the Old Ruthenians and Russophiles) and persecuted by the Polish-dominated Galician authorities, and the orthography fell into obscurity.

The alphabet

The Drahomanivka was based on the phonemic principle, with each letter representing exactly one Ukrainian phoneme (one meaningful unit of sound). The letter {{angle bracket|щ}}, which represents the sequence {{IPA-uk|ʃtʃ|}}, was replaced by {{angle bracket|шч}}. Palatalization was represented by the soft sign {{angle bracket|ь}}, so after softened consonants {{angle bracket|я, є, ю}} were replaced with {{angle bracket|ьа, ье, ьу}}. The semivowel {{IPA-uk|j|}}, written {{angle bracket|й}}, was replaced with the Latin {{angle bracket|j}}; the sequences {{IPA-uk|jɑ, jɛ, ju, ji|}} were to be written {{angle bracket|ја, је, ју, јі}} instead of with the iotified vowels {{angle bracket|я, є, ю, ї}}. Due to these changes the hard sign—then written {{angle bracket|ъ}} but later as an apostrophe {{angle bracket|'}}—was superfluous and to be abandoned. The verb ending ‑ться was written ‑тцьа.

Examples:

  • шчука (щука in the modern orthography, ščuka, ‘pike’)
  • јаблуко (яблуко, jabluko, ‘apple’)
  • свьатиј (святий, svjatyj, ‘saint’)
  • сподіваjетцьа (сподівається, spodivajet’sja, ‘anticipates’)

An example of the use of Drahomanivka was presented on the 2003 Ukrainian twenty-hryvnia banknote. It shows a fragment of Ivan Franko's poem "Veselka", written in the Drahomanivka, beside the poet's portrait:

{{poemquote|Земле, {{H:title|моя|моjа}} {{H:title|всеплодючая|всеплодьучаjа}} мати!Сили, {{H:title|що|шчо}} в {{H:title|твоїй|твоjij}} движель глубинi,Краплоу, {{H:title|щоб|шчоб}} в {{H:title|бою|боjу}} {{H:title|смiлiйше|смiлijше}} {{H:title|стояати|стоjати}},

{{H:title|дай|даj}} i мiнi!}}

External links

  • [https://web.archive.org/web/20170103122746/http://esu.com.ua/search_articles.php?id=21186 Drahomanivka] at the Encyclopedia of Modern Ukraine

2 : Ukrainian orthography|Cyrillic alphabets

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/10 21:54:26