词条 | Du, du liegst mir im Herzen |
释义 |
"Du, du liegst mir im Herzen" ("You, you are in my heart") is a German folk song, believed to have originated in northern Germany around 1820. Bavarian flautist Theobald Boehm, inventor of the fingering system for the modern western concert flute, composed a theme and variations for flute and piano on this tune. Notable performancesThe song is heard in the 1961 film Judgment at Nuremberg during a key scene between Spencer Tracy and Marlene Dietrich. In 1974's Blazing Saddles, Madeline Kahn, caricaturing Dietrich, sings it with a group of Prussian soldiers. It also features in Top Secret!, The Winds of War, Le Silence de la mer, the Barbara Stanwyck film Ever in My Heart and in Alfred Hitchcock's Lifeboat, sung by Walter Slezak. It was sung by the Kenneth Mars character, Franz Liebkind, in The Producers. In the 1991 film, What About Bob?, a gleeful Richard Dreyfuss whistles the melody of the chorus. Bing Crosby included the song in a medley on his album 101 Gang Songs (1961). German-American jazz keyboardist Clare Fischer recorded two dramatically contrasting versions in 1975 and 1980, a solo piano performance on Alone Together and his arrangement for a Latin jazz ensemble supplemented by the vocal quartet 2+2 on the eponymous album 2+2. Lyricsdu, du liegst mir im Sinn. Du, du machst mir viel Schmerzen, weißt nicht wie gut ich dir bin. Ja, ja, ja, ja, weißt nicht wie gut ich dir bin. So, so wie ich dich liebe so, so liebe auch mich. Die, die zärtlichsten Triebe fühl' ich allein nur für dich. Ja, ja, ja, ja, fühl' ich allein nur für dich. Doch, doch darf ich dir trauen dir, dir mit leichtem Sinn? Du, du kannst auf mich bauen weißt ja wie gut ich dir bin! Ja, ja, ja, ja, weißt ja wie gut ich dir bin! Und, und wenn in der Ferne, mir, mir dein Bild erscheint, dann, dann wünscht ich so gerne daß uns die Liebe vereint. Ja, ja, ja, ja, daß uns die Liebe vereint. you, you are in my mind. You, you cause me much pain, you don't know how good I am for you. Yes, yes, yes, yes you don't know how good I am for you. So, as I love you so, so love me too. The most tender desires I alone feel only for you. Yes, yes, yes, yes, I alone feel only for you. But, but may I trust you you, you with a light heart? You, you know you can rely on me, you do know how good for you I am! Yes, yes, yes, yes you do know how good for you I am! And, and if in the distance, it seems to me like your picture, then, then I wish so much that we were united in love. Yes, yes, yes, yes, that we were united in love.{{clear|left}} External links
2 : German folk songs|1820s songs |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。