请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Heidenröslein
释义

  1. Text

  2. Settings

  3. References

  4. External links

{{Refimprove|date=December 2006}}

"{{Lang|de|Heidenröslein|italic=no}}" or "{{Lang|de|Heideröslein|italic=no}}" ("Rose on the Heath" or "Little Rose of the Field") is a poem by Johann Wolfgang von Goethe, published in 1799. It was written in 1771 during Goethe's stay in Strasbourg when he was in love with Friederike Brion, to whom the poem is addressed. The episode is the inspiration for Franz Lehár's 1928 operetta {{ill|Friederike (Lehár)|de|Friederike (Operette)|lt=Friederike}}, which includes a setting of "{{Lang|de|Heidenröslein|italic=no}}" by Lehár.

"{{Lang|de|Heidenröslein|italic=no}}" tells of a young man's rejected love; the woman is represented by a rose. There is a companion poem by Goethe, "Das Veilchen", in which the man is represented by a violet.

Text

 

Sah ein Knab' ein Röslein stehn,

Röslein auf der Heiden,

War so jung und morgenschön,

Lief er schnell es nah zu sehn,

Sah's mit vielen Freuden.

Röslein, Röslein, Röslein rot,

Röslein auf der Heiden.

Knabe sprach: "Ich breche dich,

Röslein auf der Heiden."

Röslein sprach: "Ich steche dich,

Dass du ewig denkst an mich,

Und ich will's nicht leiden."

Röslein, Röslein, Röslein rot,

Röslein auf der Heiden.

Und der wilde Knabe brach

's Röslein auf der Heiden;

Röslein wehrte sich und stach,

Half ihr[1] doch kein Weh und Ach,

Musste[2] es eben leiden.

Röslein, Röslein, Röslein rot,

Röslein auf der Heiden.

Literal translation

Once a boy saw a little rose standing,

Little rose of the field,

It was so young and beautiful,

He dashed there quickly to see it near,

Beholden with abundant joy,

Little rose, little rose, little rose red,

Little rose of the field.

The boy then said: "I shall pick thee,

Little rose of the field."

The little rose said: "I shall stick thee,

That you'll always think of me,

And, I'll not want to suffer it."

Little rose, little rose, little rose red,

Little rose of the field.

Still the rough boy picked the rose,

Little rose of the field.

The little rose fought thus and pricked,

No prose of pain could help her,

Alas, it must suffer it yet.

Little rose, little rose, little rose red,

Little rose of the field.

Poetic translation

Once a boy a Rosebud spied,

Heathrose fair and tender,

All array'd in youthful pride,–

Quickly to the spot he hied,

Ravished by her splendour.

Rosebud, rosebud, rosebud red,

Heathrose fair and tender!

Said the boy, "I'll now pick thee,

Heathrose fair and tender!"

Said the rosebud, "I'll prick thee,

So that thou'lt remember me,

Ne'er will I surrender!"

Rosebud, rosebud, rosebud red,

Heathrose fair and tender!

Now the cruel boy must pick

Heathrose fair and tender;

Rosebud did her best to prick,–

Vain 'twas 'gainst her fate to kick–

She must needs surrender.

Rosebud, rosebud, rosebud red,

Heathrose fair and tender![3]{{Clear|left}}

1. ^"ihm" in Schubert's composition
2. ^"musst" in Schubert's composition
3. ^{{Cite book|url=https://archive.org/stream/goetheslyricpoe00simmgoog#page/n72/mode/2up|page=62|title=Goethe's Lyric Poems in English Translation Prior to 1860|author=Lucretia van Tuyl Simmons|year=1919|publisher=University of Wisconsin|location=Madison}}, citing a translation by Edgar Alfred Bowring from 1853

Settings

It has been set to music by a number of composers, most notably in 1815 by Franz Schubert as his D. 257. Schubert's setting is partially based on Pamina's and Papageno's duet "{{Lang|de|Könnte jeder brave Mann|italic=no}}" from the end of act 1 of Mozart's The Magic Flute. The 1829 setting by Heinrich Werner became a popular folk song.

References

External links

  • {{Wikisourcelang-inline|de|Heidenröslein}}
  • {{IMSLP|work=Heidenröslein, D.257 (Schubert, Franz)|cname="Heidenröslein", D. 257 (Franz Schubert)}}
  • {{YouTube|QG-B8inb9YE|"Heidenröslein"}}, Peter Schreier, Rudolf Buchbinder
{{Schubert lieder}}{{Johann Wolfgang von Goethe|state=collapsed}}{{Authority control}}{{DEFAULTSORT:Heidenroslein}}{{poetry-stub}}

5 : Poetry by Johann Wolfgang von Goethe|Lieder composed by Franz Schubert|1771 poems|1815 songs|Musical settings of poems by Johann Wolfgang von Goethe

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/27 5:41:08