请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Himno de Aragón
释义

  1. Lyrics of the Anthem of Aragon

  2. See also

  3. External links

{{Infobox anthem
|title = Himno de Aragón
|english_title = Anthem of Aragon
|prefix = Regional
|country = {{flag|Aragon}} (Spain)
|composer = Antón García Abril
|author = Ildefonso Manuel Gil, Ángel Guinda, Rosendo Tello and Manuel Vilas
|adopted = 1989
|until =
}}

The Himno de Aragón ({{IPA-es|ˈimno ðe aɾaˈɣon}}, "Anthem of Aragon"), is the official anthem of the autonomous community of Aragon, in Spain. Its music, based on the oldest Aragonese musical tradition, was written by Aragonese composer Antón García Abril, with lyrics written by Aragonese poets Ildefonso Manuel Gil, Ángel Guinda, Rosendo Tello and Manuel Vilas. This anthem highlights values such as freedom, justice, reason, truth and open land, which have historically been associated with Aragonese as a people.

Its use was regulated by a 1989 Aragonese Act, which states that the Anthem of Aragon will be played in all relevant official public events organized by the autonomous community of Aragon, or other local level Aragonese administration. The Act also indicates that the Anthem can be sung in any of the languages of Aragon. However, the Act does not supply an official version of the lyrics in Aragonese or Catalan.

A different song, the Canto a la libertad ("Song for Freedom"), written by José Antonio Labordeta, is often regarded as the unofficial anthem of Aragon.

Lyrics of the Anthem of Aragon

Himno de Aragón (Spanish)

Nos ha llevado el tiempo al confín de los sueños.

Un nuevo día tiende sus alas desde el sol.

Oh tambores del cierzo, descorred ya las nubes

y a las cumbres ascienda la voz.

El paso de los siglos trazó su destino

que llama a la justicia y a la libertad.

Germinarán los campos, abiertos a sus cielos,

con la verde espiga, los racimos de oro

y el inmarchitable olivo de la paz.

¡Luz de Aragón, torre al viento, campana de soledad!

¡Que tu afán propague, río sin frontera, tu razón, tu verdad!

Vencedor de tanto olvido, memoria de eternidad,

pueblo del tamaño de hombres y mujeres, ¡Aragón, vivirás!

Resplandece el tiempo;

llega ya la edad

para que la piedra sea manantial,

de enlazar nuestras vidas

y entonar las voces.

Desde las blancas cimas donde duerme la nieve

hasta los llanos rojos que mece el aire azul,

un claro cielo enciende, con la frente en el agua,

sus coronas radiantes de luz.

Abramos las ventanas, que cante la noche,

y al ritmo de la vida, en rueda de amor,

se estrecharán las almas, cogidas de la aurora.

Brille la esperanza, se abran los caminos

en la tierra grave como un corazón.

¡Luz de Aragón, torre al viento, campana de soledad!

¡Que tu afán propague, río sin frontera, tu razón, tu verdad!

Vencedor de tanto olvido, memoria de eternidad,

pueblo del tamaño de hombres y mujeres, ¡Aragón, vivirás!

¡Tierra abierta, pueblo grande, Aragón!

¡Patria mía, patria mía, Aragón!

English translation:

Time has taken us to the edge of dreams.

A new day spreads its wings from the sun.

Oh drums of the north wind, draw back the clouds,

and may (our) voice ascend to the heights.

The passing of the centuries marked out your destiny,

which calls you to justice and freedom.

Your fields, open to the sky, will sprout

with the green spike (of wheat), gold clusters (of grapes),

and the imperishable olive tree of peace.

Light of Aragon, tower in the wind, bell of solitude!

May your zeal spread, a river without bounds, your reason, your truth!

Victor over so much oblivion, memory of eternity,

a people of so many men and women, Aragon, you will live!

The time is shining;

The age arrives

for the rock to be flowing with water

to link our lives

and modulate our voices.

From the white peaks where snow is sleeping

to the red plains swayed by the blue air,

a clear sky kindles, its face in the water,

its crowns radiant with light.

Let us open the windows, so that the night may sing,

and to the rhythm of life, in a ring of love,

souls will embrace, caught by the dawn.

May hope shine, may the roads open out

into the land as serious as a heart.

Light of Aragon, tower in the wind, bell of solitude!

May your zeal spread, a river without bounds, your reason, your truth!

Victor over so much oblivion, memory of eternity,

a people of so many men and women, Aragon, you will live!

Open land, great people, Aragon!

My homeland, my homeland, Aragon!

See also

  • Anthems of the autonomous communities of Spain

External links

  • Anthem in the Aragonese parliament web page
{{DEFAULTSORT:Himno de Aragon}}

5 : Spanish anthems|Regional songs|Aragonese culture|Spanish-language songs|Year of song missing

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/21 18:30:45