请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Jaya Bharata Jananiya Tanujate
释义

  1. English translation

  2. Styles

  3. Controversy

  4. See also

  5. References

{{Infobox anthem
|title = Jaya Bharata Jananiya Tanujate
|transcription = ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ
|english_title =Victory To You Mother Karnataka!
|type = song
|alt_title =
|en_alt_title =
|alt_title_2 =
|en_alt_title_2=
|image =Karnataka emblem.svg
|image_size = 150px
|caption = Emblem of Karnataka
|prefix = State
|country = Karnataka
|author = Kuvempu
|lyrics_date =
|composer = Mysore Ananthaswamy
|music_date =
|adopted = 2004
|sound =
|sound_title =
}}Jaya Bharata Jananiya Tanujate ({{lang-kn|ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ, Victory To You Mother Karnataka!}}) is a Kannada poem, which was composed by the Indian national poet Kuvempu. The poem was officially declared the state song of the Indian state of Karnataka on January 6, 2004.[1]

The poem envisages a Karnataka that recognises its position in the comity of Indian states, believes in peaceful co-existence with her sisters, but at the same time maintains her self-respect and dignity from a position of confidence and strength rather than insecurity and fear.

ಜಯ ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!
ಜಯ ಸುಂದರ ನದಿ ವನಗಳ ನಾಡೇ,
ಜಯ ಹೇ ರಸಋಷಿಗಳ ಬೀಡೆ!

ಭೂದೇವಿಯ ಮಕುಟದ ನವಮಣಿಯೆ,
ಗಂಧದ ಚಂದದ ಹೊನ್ನಿನ ಗಣಿಯೆ;
ರಾಘವ ಮಧುಸೂಧನರವತರಿಸಿದ
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ!
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಜನನಿಯ ಜೋಗುಳ ವೇದದ ಘೋಷ,
ಜನನಿಗೆ ಜೀವವು ನಿನ್ನಾವೇಶ!
ಹಸುರಿನ ಗಿರಿಗಳ ಸಾಲೇ,
ನಿನ್ನಯ ಕೊರಳಿನ ಮಾಲೆ!
ಕಪಿಲ ಪತಂಜಲ ಗೌತಮ ಜಿನನುತ,
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ!
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಶಂಕರ ರಾಮಾನುಜ ವಿದ್ಯಾರಣ್ಯ,
ಬಸವೇಶ್ವರ ಮಧ್ವರ ದಿವ್ಯಾರಣ್ಯ!
ರನ್ನ ಷಡಕ್ಷರಿ ಪೊನ್ನ,
ಪಂಪ ಲಕುಮಿಪತಿ ಜನ್ನ!
ಕುಮಾರವ್ಯಾಸರ ಮಂಗಳಧಾಮ!
ಕವಿಕೋಗಿಲೆಗಳ ಪುಣ್ಯಾರಾಮ!
ನಾನಕ ರಮಾನಂದ ಕಬೀರರ,
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ!
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ತೈಲಪ ಹೊಯ್ಸಳರಾಳಿದ ನಾಡೆ,
ಡಂಕಣ ಜಕಣರ ನೆಚ್ಚಿನ ಬೀಡೆ!
ಕೃಷ್ಣ ಶರಾವತಿ ತುಂಗಾ,
ಕಾವೇರಿಯ ವರ ರಂಗ,
ಚೈತನ್ಯ ಪರಮಹಂಸ ವಿವೇಕರ
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ!
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!

ಸರ್ವಜನಾಂಗದ ಶಾಂತಿಯ ತೋಟ,
ರಸಿಕರ ಕಂಗಳ ಸೆಳೆಯುವ ನೋಟ!
ಹಿಂದೂ ಕ್ರೈಸ್ತ ಮುಸಲ್ಮಾನ,
ಪಾರಸಿಕ ಜೈನರುದ್ಯಾನ
ಜನಕನ ಹೋಲುವ ದೊರೆಗಳ ಧಾಮ,
ಗಾಯಕ ವೈಣಿಕರಾರಾಮ.

ಕನ್ನಡ ನುಡಿ ಕುಣಿದಾಡುವ ಗೇಹ!
ಕನ್ನಡ ತಾಯಿಯ ಮಕ್ಕಳ ದೇಹ!
ಭಾರತ ಜನನಿಯ ತನುಜಾತೆ,
ಜಯ ಹೇ ಕರ್ನಾಟಕ ಮಾತೆ!
ಜಯ ಸುಂದರ ನದಿ ವನಗಳ ನಾಡೆ,
ಜಯ ಹೇ ರಸಋಷಿಗಳ ಬೀಡೆ!

English translation

Victory to you Mother Karnataka,

the daughter of Mother India!

Hail the land of beautiful rivers and forests, hail the abode of saints!

You are a new jewel in the crown of Goddess Earth,

mine of beautiful gold and sandal wood.

Victory to you Mother Karnataka the daughter of Mother India,

where Rama and Krishna had their incarnations.

Resonance of the Vedas is your Mother’s lullaby for you,

and your fervour is Her life.

Rows of green mountains are your necklaces.

Victory to you Mother Karnataka,
the daughter of Mother India who is hailed by Kapila,

Patañjali, Gautama and Jina.

You are a sacred forest where Shankara, Ramanuja,

Vidyaranya, Basaveswara and Madhva dwelt.

You are the holy abode where Ranna, Shadakshari,

Ponna, Pampa, Lakshmisa and Janna were born.

You are the blessed resting place of many a poet-nightingales.

Victory to Mother Karnataka, the daughter of Mother India

the progenitor of Nanak, Ramananda and Kabir.

This is the land ruled (in the past) by Tailapa and Hoysalas, and affectionate hometown for Dankana and Jakkana. This land is the blessed stage for Krishna, Sharavathi, Tunga and Kaveri. Victory to you Mother Karnataka, the daughter of Mother India of Chaitanya, Paramahamsa and Swami Vivekananda.

Garden of peace for all communities, a sight that allures the connoisseurs, the garden where the Hindus, Christians, Muslims, Parsis and the Jains (grow); the palace of many kings that are like Janaka; the place for singers and musicians; the body of the children of Mother Kannada—the house where Kannada Tongue plays in joy. Victory to you Mother Karnataka, the daughter of Mother India. Hail the land of beautiful rivers and forests, hail the abode of rasarishis!

Styles

The poem is set to tune by a number of Kannada composers, among which two tunes set by C. Ashwath and Mysore Ananthaswamy are the most popular ones. Recently there were some confusions and differences in opinion as to which tune should be used in rendition. The Prof. Shivarudrappa Committee, which was asked to suggest a befitting tune for the rendition of the song, had recommended that the music composed by Mysore Ananthaswamy was apt.

The Deputy Chief Minister of Karnataka, has asked Kannada University to create a uniform rendering for the song.[2]

Controversy

  • A controversy started in early 2004 demanding inducting Madhwacharya's name in Jaya Bharata Jananiya Tanujate, written by Kuvempu. Poornachandra Tejaswi, son of Kuvempu and holder of copyrights of Kuvempu's articles, strongly criticised any attempts to change the poem.

See also

  • Invocation to Tamil Mother
  • Jaya Jaya He Telangana

References

1. ^Poem declared State Song The Hindu - January 11, 2006
2. ^Evolve a uniform format for State song: Prakash The Hindu - September 7, 2005
{{National anthems of Asia}}{{coord missing|Karnataka}}

4 : Indian poems|Anthems of Indian states|Culture of Karnataka|Kannada-language songs

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/11 19:12:57