请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Princess Nukata
释义

  1. Notes

  2. References

{{refimprove|date=January 2013}}{{Expand Japanese|額田王|date=October 2016}}{{Nihongo|Princess Nukata|額田王|Nukata no Ōkimi|c. 630–690 CE}} (also known as Princess Nukada) was a Japanese poet of the Asuka period.

The daughter of Prince Kagami and supposed younger sister of Princess Kagami, Nukata became Emperor Tenmu's favorite wife and bore him a daughter, Princess Tōchi (who would become Emperor Kōbun's consort). A legend claims that she later became consort to Emperor Tenji, Emperor Tenmu's elder brother, but there is no evidence to support this claim.

Nukata was one of the great female poets of her time; thirteen of her poems appear in the Man'yōshū: Nos. 7–9, 16–18, 20, 112, 113, 151, 155, 488, and 1606. (No. 1606 is a repeat of No. 488.) Two of the poems are reprinted in the later poetry collections Shinchokusen Wakashū and Shinshūi Wakashū.

Poem No. 9 is known as one of the most difficult poems within the Man'yōshū to interpret.[1]

莫囂圓隣之

大相七兄爪謁氣

吾瀬子之

射立為兼

五可新何本

莫囂円隣之

大相七兄爪謁気

我が背子が

い立たせりけむ

厳樫が本

*****

*******

wa ga seko ga

itataseri ken

itsukashi ga moto

*****

*******

...my love will be

standing at the foot of

this sacred oak

OriginalTranscriptionRōmajiTranslation{{Citation needed>reason=May need a better translation and/or with a cited source|date=October 2016}}

The first two lines of the poem has already defeated modern scholarship to date. Some theories{{Citation needed|reason=uncited, need citation(s) for list below|date=October 2016}} include:

  • 木綿取りし 祝鎮むる (Yūtori shi, iwaishizumuru...), Kaoru Tani
  • 紀の国の 山越えて行け (Ki-no-kuni no yama koete yuke...), Kada no Azumamaro
  • 三室の 山見つつ行け (Mimuro-no-yama mitsutsu yuke...), Mokichi Saitō
  • 三諸の 山見つつ行け (Mimoro-no-yama mitsutsu yuke...), Kamochi Masazumi
  • み吉野の 山見つつ行け (Miyoshino no yama mitsutsu yuke...), Tokujirō Oyama
  • 香具山の 国見さやけみ (Kaguyama no kuni misayakemi...), Kaneko
  • 坂鳥の 掩ふな朝雪 (Sakatori no ōuna asayuki...) Teiichi Kumekawa
  • 静まりし 浦波さわく (Shizumarishi uranami sawaku...), Hisataka Omodaka
  • 静まりし 大夫ら佇ち (Shizumarishi taburatsumadachi...), Mineko Kawaguchi
  • 静まりし 雷な鳴りそね (Shizumarishi raina narisone...), Toshihiko Tsuchihashi
  • 和まりし 相会ふそあけ (Nagomarishi aiau soake...)
  • 勾の 田蘆見つつ行け (Magari no tabushi mitsutsuyuke...), Bunmei Tsuchiya
  • まつち山 見つつこそ行け (Matsuchi-yama mitsutsu kosoyuke...), Inoue Michiyasu
  • 夕月の 光踏みて立て (Yūzuki no kage fumite tate...), Sueo Itami
  • 夕月の 仰ぎて問ひし (Yūzuki no aogite toishi...), Sengaku, Kimura Masakoto
  • 夕月し 覆ひなせそ雲 (Yūzuki shi ōinaseso kumo...), Keitsū

According to Alexander Vovin the first two lines should be read in Old Korean, whereby their meaning is similar to the one proposed by Sengaku.[2]

Notes

1. ^Mamiya (2001: 1)
2. ^{{Cite book|url=https://books.google.de/books?id=awEtDwAAQBAJ&pg=PA38#v=onepage&q&f=false|title=萬葉集: A New English Translation Containing the Original Text, Kana Transliteration, Romanization, Glossing and Commentary|last=Vovin|first=Alexander|date=2017-03-23|publisher=Brill|year=|isbn=9789004346703|location=|pages=38-53|language=en}}

References

{{refbegin}}
  • {{NKBJ}}
  • {{NKBD}}
  • {{cite book

| last = Satake
| first = Akihiro
|author2=Hideo Yamada |author3=Rikio Kudō |author4=Masao Ōtani |author5=Yoshiyuki Yamazaki
| title = Shin Nihon Koten Bungaku Taikei, Bekkan: Man'yōshū Sakuin
| publisher = Iwanami Shoten
| year = 2004
| location = Tōkyō
| language = Japanese
| isbn = 4-00-240105-7
  • {{cite book

| last = Mamiya
| first = Atsushi
| title = Man'yō Nankunka no Kenkyū
| publisher = Hōsei Daigaku Shuppankyoku
| year = 2001
| location = Tōkyō
| language = Japanese
| isbn = 4-588-46007-2
  • pg 140 of Woman poets of Japan, 1977, Kenneth Rexroth, Ikuko Atsumi, {{ISBN|0-8112-0820-6}}; previously published as The Burning Heart by The Seabury Press.
  • pg 103 of Seeds in the Heart
{{refend}}{{Authority control}}{{DEFAULTSORT:Nukata}}{{Japan-writer-stub}}{{Japan-royal-stub}}

12 : 630 births|690 deaths|7th-century women writers|7th-century writers|Women of medieval Japan|Japanese princesses|Japanese royalty stubs|7th-century Japanese poets|Japanese women poets|Man'yō poets|7th-century Japanese women|7th-century Japanese people

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/12 20:58:31