请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Psalm 130
释义

  1. Text

     Hebrew Bible version  King James Version 

  2. Uses

      Judaism   Catholic Church   Literature    Hymns   Musical settings 

  3. Notes

  4. References

  5. Sources

  6. External links

{{Psalm nr|130}}{{Infobox musical composition
| name = Psalm 130
| subtitle = "From the depths, I have cried out to you, O Lord"
| type = Penitential psalm
| image = Folio 70r - De Profundis.jpg
| alt =
| image_upright = 1.2
| caption = De profundis, in Les Très Riches Heures du duc de Berry, Folio 70r, held by the Musée Condé, Chantilly
| other_name = {{plainlist|
  • Psalm 129 (Vulgate)
  • "De profundis"

}}
| related =
| text =
| language = Hebrew (original)
| published =
}}Psalm 130 is the 130th psalm of the Book of Psalms, one of the Penitential psalms. The first verse is a call to God in deep sorrow, from "out of the depths" (Out of the deep), as it is translated in the King James Version of the Bible respectively in the Book of Common Prayer. The Book of Psalms is the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament. In the Greek Septuagint version of the Bible, and in its Latin translation in the Vulgate, this psalm is Psalm 129 in a slightly different numbering system. In Latin, it is known as De profundis.[1]

The psalm is a regular part of Jewish, Catholic, Anglican and Protestant liturgies. It was paraphrased in hymns. The psalm has been set to music often, by composers such as Orlando di Lasso, Heinrich Schütz and John Rutter.

Text

Hebrew Bible version

The Hebrew text and English translation of Psalm 130 are as follows:[2]

Verse Hebrew English
1שִׁ֥יר הַֽמַּֽעֲל֑וֹת מִמַּֽעֲמַקִּ֖ים קְרָאתִ֣יךָ יְהֹוָֽה A song of ascents. From the depths I have called You, O Lord.
2אֲדֹנָי֘ שִׁמְעָ֪ה בְק֫וֹלִ֥י תִּֽהְיֶ֣ינָה אָ֖זְנֶיךָ קַשֻּׁב֑וֹת לְ֜ק֗וֹל תַּֽחֲנוּנָֽי O Lord, hearken to my voice; may Your ears be attentive to the voice of my supplications.
3אִם־עֲו‍ֹנ֥וֹת תִּשְׁמָר־יָ֑הּ אֲ֜דֹנָ֗י מִ֣י יַֽעֲמֹֽד O God, if You keep [a record of] iniquities, O Lord, who will stand?
4כִּֽי־עִמְּךָ֥ הַסְּלִיחָ֑ה לְ֜מַעַ֗ן תִּוָּרֵֽא For forgiveness is with You, in order that You be feared.
5קִוִּ֣יתִי יְ֖הֹוָה קִוְּתָ֣ה נַפְשִׁ֑י וְלִדְבָ֘ר֥וֹ הוֹחָֽלְתִּי I hoped, O Lord; yea, my soul hoped, and I wait for His word.
6נַפְשִׁ֥י לַֽאדֹנָ֑י מִשֹּֽׁמְרִ֥ים לַ֜בֹּ֗קֶר שֹֽׁמְרִ֥ים לַבֹּֽקֶר My soul is to the Lord among those who await the morning, those who await the morning.
7יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת Israel, hope to the Lord, for kindness is with the Lord and much redemption is with Him.
8וְהוּא יִפְדֶּ֣ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל מִ֜כֹּ֗ל עֲוֹֽנוֹתָֽיו And He will redeem Israel from all their iniquities.

King James Version

  1. Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.
  2. Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.
  3. If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?
  4. But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.
  5. I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.
  6. My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.
  7. Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
  8. And he shall redeem Israel from all his iniquities.

Uses

Judaism

Psalm 130 is recited as part of the liturgy for the High Holidays, sung responsively before the open Torah ark during the morning service from Rosh Hashanah until Yom Kippur. The custom of reciting this psalm during these times had long lain dormant until it was revived in the Birnbaum and Artscroll siddurim in the 20th century.[3]

Psalm 130 is one of the 15 Songs of Ascents recited after the Shabbat afternoon prayer in the period between Sukkot and Shabbat HaGadol (the Shabbat prior to Passover).[4] In some congregations, it is said on every weekday. In Hebrew, it is often referred to as "Shir HaMa'alot MiMa'amakim" after its opening words.

It is recited during the Tashlikh prayer.[5]

It is one of the psalms traditionally recited "in times of communal distress".[6]

Verses 3-4 are part of the opening paragraph of the long Tachanun recited on Mondays and Thursdays.[7]

Catholic Church

According to the Rule of Saint Benedict established around 530, the psalm was used at the beginning of the vespers service on Tuesday, followed by Psalm 131 (130[8][9]).

In the current Liturgy of the Hours, the psalm is recited or sung at vespers on the Saturday of the fourth week,{{Efn | The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks.}} and on Wednesday evenings. In the Liturgy of the Mass, Psalm 130 is read on the 10th Sunday of Ordinary Time in Year B and on the 5th Sunday of Lent in Year C.{{Efn | The cycle of Sunday Mass readings takes place over three years.}}

Literature

The title "De Profundis" was used as the title of a poem by Spanish author Federico García Lorca in his Poema del cante jondo.

A long letter by Oscar Wilde, written to his former lover Lord Alfred Douglas near the end of Wilde's life while he was in prison, also bears the title "De Profundis", although it was given the title after Wilde's death. Poems by Alfred Tennyson, Elizabeth Barrett Browning, Charles Baudelaire, Christina Rossetti, C. S. Lewis, Georg Trakl, Dorothy Parker and José Cardoso Pires bear the same title.

In the novel Fires on the Plain by Shōhei Ōoka, the character Tamura makes reference to the psalm's first line "De profundis clamavi" in a dream sequence.[10]

Hymns

{{main|Aus tiefer Not schrei ich zu dir}}

Martin Luther paraphrased Psalm 130 to the hymn Aus tiefer Not schrei ich zu dir ("Out of deep distress I cry to you"), which has inspired several composers, including Bach (cantatas Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir, BWV 131 and Aus tiefer Not schrei ich zu dir, BWV 38), Mendelssohn and Reger.

Musical settings

This psalm has been frequently set to music, as part of musical settings for the Requiem, especially under its Latin incipit "De profundis":

  • Nicola Porpora
  • Lera Auerbach, in her opera The Blind
  • Johann Sebastian Bach (above "Hymns")
  • Francesco Barsanti as part of his Sei Antifon
  • Leonard Bernstein as part of his Mass
  • Nicolaus Bruhns
  • Lili Boulanger
  • Marc Antoine Charpentier
  • Mikalojus Konstantinas Čiurlionis
  • Michel-Richard Delalande
  • Josquin des Prez (two settings)
  • John Dowland
  • Marcel Dupré
  • Andrea Gabrieli, as part of his Psalmi Davidici
  • Christoph Gluck
  • Sofia Gubaidulina, De profundis[11]
  • G. F. Händel
  • Arthur Honegger
  • Alan Hovhaness
  • Orlando di Lasso, as part of his Penitential Psalms{{ns|5}}
  • Franz Liszt
  • George Lloyd
  • Leevi Madetoja {{ns|13}} {{ns|30}}
  • Felix Mendelssohn
  • Thomas Morley
  • W.A. Mozart
  • Arne Nordheim (Clamavi for solo cello)
  • Vítězslav Novák
  • Terry Oldfield
  • Giovanni Pierluigi da Palestrina[12]
  • Arvo Pärt: De profundis
  • Henry Purcell
  • Joachim Raff: De Profundis, Opus 141, 8-part {{nowrap|chorus and orchestra}}
  • Georg Reutter (once attributed to Mozart)
  • Pedro Ruimonte
  • John Rutter, as part of his Requiem, in English
  • Marc Sabat
  • Antonio Salieri
  • Johann Schein
  • Arnold Schoenberg
  • Heinrich Schütz
  • Roger Sessions
  • Jan Pieterszoon Sweelinck
  • Virgil Thomson
  • Vangelis
  • Jan Dismas Zelenka, ZWV 50

Some other works named De profundis but with texts not derived from the psalm include:

  • Frederic Rzewski based on the text of Oscar Wilde
  • Dmitri Shostakovich, in his Fourteenth Symphony op. 135, to texts of Federico García Lorca translated to Russian

Notes

{{Notelist}}

References

1. ^Parallel Latin/English Psalter / Psalmus 129 (130) {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170507121752/http://medievalist.net/psalmstxt/ps129.htm |date=2017-05-07 }} medievalist.net
2. ^{{cite web |url= https://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16351/jewish/Chapter-130.htm |work = Tehillim | title = Psalms – Chapter 130 |publisher= Chabad |year=2018|accessdate= 29 June 2018|deadurl= no}}
3. ^{{Citation | title = 1,001 Questions and Answers on Rosh Hashanah and Yom Kippur | first = Jeffrey M | last = Cohen | page = 167}}.
4. ^{{cite book |url= https://books.google.com/books?id=etK8tgEACAAJ |title= The Complete Artscroll Siddur |publisher= Mesorah Publications Ltd. |first= Rabbi Nosson|last=Scherman |year= 1984|edition= 3rd |isbn=0-89906-650-X |page= 530}}
5. ^Scherman (2003), p. 772.
6. ^{{cite web |url= https://www.myjewishlearning.com/article/psalms-as-prayer/ |title=Psalms as the Ultimate Self-Help Tool |first= Rabbi Simkha Y. |last= Weintraub | work =My Jewish Learning |accessdate= January 18, 2018}}
7. ^Scherman (2003), p. 125.
8. ^{{Citation | title = Rule of Saint Benedict | others = traduction de Prosper Guéranger | publisher = Abbaye Saint-Pierre de Solesmes | origyear = réimpression | year = 2007}}.
9. ^{{Citation | title = Psautier latin-français du bréviaire monastique | page = 502 | origyear = 1938 | year = 2003}}.
10. ^{{Citation | surname=Ōoka | given=Shōhei | authorlink=Shōhei Ōoka | title=Fires on the Plain | ISBN=978-0-8048-1379-2 | publisher=Tuttle Co. | place=Tokyo, Japan | year=1957 |page= 86 | url= }}.
11. ^[https://bachtrack.com/review-gubaidulina-at-80-royal-academy Sofia’s Choice: Gubaidulina at 80 at the Royal Academy of Music]By David Fay, BachTrack.com, 23 February 2012.
12. ^Pothárn Imre (submitted 2002-03-29). "De Profundis Clamavi"

Sources

  • {{cite journal | last=Kuttner | first=Henry | authorlink=Henry Kuttner | title=De Profundis (also known as The Visitors) | journal=Science Fiction Quarterly |volume= |issue= | year=1953 | Page= | URL= }}
  • {{Cite journal | last=Leinster | first=Murray | authorlink=Murray Leinster | title=De Profundis | journal=Thrilling Wonder Stories |volume= |issue= | year=1945 | Page= | URL= }}
  • {{Cite book | last=Oracz | first=Michal | title=De Profundis: Letters From The Abyss | publisher=Hogshead Publishing | place=Redhill, Surrey | year=2001 | url=http://www.hogshead.demon.co.uk/newstyle/ns_deprofundis.htm | isbn =1-899749-35-7 }}

External links

{{wikisource|Psalm 130}}{{commonscat}}
  • {{IMSLP|work=Category:Pieces with text from Psalm 130|cname=Pieces with text from Psalm 130}}
  • {{CPDL|work=Psalm 138}}
  • [https://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt26d0.htm Psalms Chapter 130] text in Hebrew and English, mechon-mamre.org
  • Out of the depths I call to you, LORD; text and footnotes, usccb.org Unites States Conference of Catholic Bishops
  • [https://www.biblestudytools.com/commentaries/treasury-of-david/psalms-130-1.html Psalm 130:1] introduction and text, biblestudytools.com
  • [https://enduringword.com/bible-commentary/psalm-130/ Psalm 130] enduringword.com
  • [https://www.churchofengland.org/prayer-and-worship/worship-texts-and-resources/common-worship/daily-prayer/psalter/psalm-130 Psalm 130 / Refrain: My soul waits for the Lord.] Church of England
  • [https://hymnary.org/browse/scripture/Psalms/130?sort=totalInstances Hymns for Psalm 130] hymnary.org
  • De Profundis – excerpted text of Wilde's De Profundis (1905 version?)
  • {{cite web|url=http://www.newadvent.org/cathen/04738b.htm|title=De Profundis|work=Catholic Encyclopedia}} – From the 1908 Catholic Encyclopedia this short article talks about the hymn's origins, its Jewish use and (pre Vatican II) Roman Catholic usage.
  • {{imdb title|id=0482925|title=De profundis}}
  • {{cite web|url=http://www.emmanuelmusic.org/notes_trans/transl_cantata/bwv131.htm|title=Translation of BWV 131: Aus der Tiefen rufe ich, Herr, zu dir}}
{{Psalms}}{{Catholic Prayers}}

2 : Psalms|Latin-language Christian hymns

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/10 16:36:52