请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Timor mortis conturbat me
释义

  1. Medieval poetry

  2. See also

  3. References

  4. External links

{{italic title}}Timor mortis conturbat me is a Latin phrase commonly found in late medieval Scottish and English poetry, translating to "fear of death disturbs me". The phrase comes from a responsory of the Catholic Office of the Dead, in the third Nocturn of Matins:[1]{{quote|{{lang|la|Peccantem me quotidie, et non poenitentem, timor mortis conturbat me. Quia in inferno nulla est redemptio, miserere mei, Deus, et salva me.}}

Sinning daily, and not repenting, the fear of death disturbs me. For there is no redemption in Hell, have mercy on me, o God, and save me.}}

Medieval poetry

Since the phrase "{{lang|la|timor mortis conturbat me}}" was popular in medieval literature, and was frequently repeated in poetry, there are numerous poems that are conventionally titled {{lang|la|timor mortis conturbat me}} because they contain the phrase.{{Citation needed|date=April 2008}}

In terms of genre, poetry in this tradition frequently appears in the form of a meditation, or a sermon that employs exempla. In some cases, the poetry also took the form of a list (e.g. a list of different famous people appears within the poem). Although the list is not technically a form of genre, it is a common medieval literary convention.

Several themes appear in {{lang|la|timor mortis}} poetry which are also frequently found in other medieval poems on the subject of death. A common theme is death's triumph over people no matter how great or powerful a person was in life. Another common theme is the uncertainty of when one's life will end. Poets invariably pointed out that there is no guarantee that a person will live from one moment to the next, and that death could strike suddenly and without warning. This naturally led to the theme of the immediate need for penance and good works. It was stressed that a person should not delay in seeking penance or doing good works, lest they should perish and suffer eternally in Hell for it.

William Dunbar's "Lament for the Makaris", written around the end of the 15th century, employs the phrase at the last line of each verse. As its title indicates, the poem refers back to the titular medieval Scottish poets.

He hes done petuously devour,

The noble Chaucer, of makaris flour,

The Monk of Bery, and Gower, all thre;

Timor mortis conturbat me.


The gude Syr Hew of Eglintoun,

And eik Heryot, and Wyntoun,

He hes tane out of this cuntre;

Timor mortis conturbat me.[2]

The first eleven stanzas of Lament for the Makaris are quoted in Chapter III of The Worm Ouroboros, by E. R. Eddison, [1922].

The phrase is a refrain in Kenneth Rexroth's 1966 poem "Thou Shalt Not Kill".

What became of Jim Oppenheim?

Lola Ridge alone in an

Icy furnished room? Orrick Johns,

Hopping into the surf on his

One leg? Elinor Wylie

Who leaped like Kierkegaard?

Sara Teasdale, where is she?

Timor mortis conturbat me.[3]

Jack Vance parodies this convention in his novel The Palace of Love (1967). Writing through his character Navarth the Mad Poet, he relates a poem in which the stanzas end in such examples as Tim R. Mortiss degurgled me, Tim R. Mortiss disturgled me, Tim R. Mortiss occurgled me, etc.

See also

  • Ubi sunt
  • Memento mori

References

1. ^{{Cite journal | issn = 0026-7937 | volume = 28 | issue = 2 | pages = 234–238 | last = Greene | first = Richard L. | title = A Middle English "Timor Mortis" Poem | journal = The Modern Language Review | date = April 1933 | doi = 10.2307/3714976 | publisher = Modern Humanities Research Association | jstor = 3714976 }}
2. ^{{Cite web | title = RPO -- William Dunbar : Lament For The Makers | accessdate = 2008-11-06 | url = http://rpo.library.utoronto.ca/poem/769.html | deadurl = yes | archiveurl = https://web.archive.org/web/20090406023759/http://rpo.library.utoronto.ca/poem/769.html | archivedate = 2009-04-06 | df = }}
3. ^{{Cite web|title=Thou Shalt Not Kill by Kenneth Rexroth : Poetry Foundation |accessdate=2008-11-06 |url=http://www.poetryfoundation.org/archive/poem.html?id=171537 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20071010024456/http://www.poetryfoundation.org/archive/poem.html?id=171537 |archivedate=October 10, 2007 }}
*{{Cite book | last = Patterson | first = Frank Allen | title = The Middle English Penitential Lyric | year = 1911 }}

  • {{Cite book | last = Brown | first = Carleton |author2=Carleton Fairchild Brown | title = A Register of Middle English Religious & Didactic Verse | year = 1916 }}

External links

  • [https://web.archive.org/web/19990824001737/http://www.lib.byu.edu/%7Eenglish/WWI/influences/lament.html Online version of "A Lament of the Makers", which repeatedly employs the phrase timor mortis conturbat me]

2 : Middle English poetry|Latin words and phrases

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/22 7:21:41