请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Translations of The Hobbit
释义

  1. See also

  2. References

{{DISPLAYTITLE:Translations of The Hobbit}}

J. R. R. Tolkien's The Hobbit has been translated into many languages. Known translations, with the first date of publishing, are:

Language Year Title Translator Notes
Albanian 2005 Hobiti Maklen Misha99943-641-8-9}}
Arabic 2008 الهوبيت، أو ذهابًا وعودة
(Al-Hūbīt, aw Zehaban wa ʿAwda)
هشام فهمي - مي غنيم
(Hisham Fahmy - May Ghanim)
Dokki, Giza: Dar Lila (No ISBN)
Armenian 1984 ՀՈԲԻՏ կամ գնալն ու գալը Emma Makarian Yerevan. Translated from the Russian translation by N. Rakhmanova. Uses the Belomlinskij illustrations from the Rakhmanova Russian edition.
Asturian 2014 El Hobbit Miguel Gallego Gómez978-84-617-1545-9}}.
Belarusian 2002 Хобіт, або Вандроўка туды і назад K. Kurchankova and D. Magilevtsav Minsk. Contains both maps with place-names in Belarusian, based on the Belomlinskij Russian maps.
Basque 2008 Hobbita edo Joan-etorri bat Sergio Ibarrola and Xabier Olarra978-84-87484-88-9}}. Maps with place-names in English
Bengali 2011 হবিট (Hôbiţô) Aniruddha978-93-80151-93-9}}.
Breton 2000 An Hobbit, pe eno ha distro Alan Dipode2-911979-03-6}}. Contains both maps with place-names in Breton; the runes are translated into Breton.
Bulgarian 1975 Билбо Бегинс или дотам и обратно Красимира Тодорова (Krasimira Todorova) Sofia: Narodna Mladezh (София, "Народна младеж"). Verse translations by Assen Todorov (Асен Тодоров).
Catalan 1983 El Hòbbit o viatge d'anada i tornada Francesc ParcerisasBaggins or Took, which in the Lord of the Rings are translated as Saquet and Tuc respectively). Published by La Magrana (Edicions de la Magrana, SA. Pàdua, 83, 08006, Barcelona) in April 1983 (first edition); the last edition was in May 2001 (20th edition). {{ISBN>84-8264-277-4}}.
Traditional Chinese 2001 魔戒前傳 哈比人歷險記
(Mojie qianzhuan: Habiren lixianji)
朱學恆 (Lucifer Chu)957-08-2334-8}}
Simplified Chinese 2002 魔戒前传: 霍比特人
(Mojie qianzhuan: Huobiteren)
李尧 (Li Yao)7-80657-190-6}}
Simplified Chinese 2013 霍比特人
(Huobiteren)
吴刚 (Wu Gang)978-7-208-11102-8}}
authorized by the Tolkien Estate
Cornish2014 An Hobys, pò, An Fordh Dy ha Tre Arta Nicholas Williams978-1-78201-090-6}} (hb), {{ISBN|978-1-78201-089-0}} (pb). Contains both maps with place-names in Cornish; the runes are translated into Cornish. On the cup in the illustration "Conversations with Smaug" ('Kescows gans Smawg') the text in Tengwar and initials in runes are translated into Cornish.
Croatian 1994 Hobit ili tamo i opet natrag Zlatko Crnković (See also Serbo-Croatian, below)
Czech 1979 Hobit, aneb cesta tam a zase zpátky František Vrba Prague: Odeon. In book translation credited for political reasons to Lubomír Dorůžka. Illustrated by Jiří Šalamoun.
Danish 1969 Hobbitten, eller ud og hjem igen Ida Nyrop Ludvigsen Copenhagen: Gyldendal. 1969. No maps.
Danish 2012 Hobbitten, eller ud og hjem igen Jakob Levinsen978-87-02-12852-9}}.
Dutch 1960 De Hobbit of daarheen en weer terug Max Schuchart Utrecht/Antwerpen: Het Spectrum. 1960. No maps.
Esperanto 2000 La Hobito aŭ Tien kaj Reen Christopher Gledhill, poems translated by William Auld Kaliningrad: Sezonoj. Rereleased in 2005. Runes are translated to Esperanto.
Esperanto2015 La Hobito, aŭ, Tien kaj Reen Christopher Gledhill, poems translated by William Auld978-1-78201-110-1}} (hb), {{ISBN|978-1-78201-109-5}} (pb). Contains both maps with place-names in Esperanto; the runes are translated into Esperanto. On the cup in the illustration "Conversations with Smaug" ('Konversacio kun Smaŭg') the text in Tengwar and initials in runes are translated into Esperanto.
Estonian 1977 Kääbik, ehk, Sinna ja tagasi Lia Rajandi (prose and poems), Harald Rajamets (poems) Tallinn: Eesti raamat
Faroese 1990 Hobbin ella út og heim aftur Axel Tórgarð Hoyvík: Stíðin
Finnish 1973 Lohikäärmevuori, eli Erään hoppelin matka sinne ja takaisin Risto Pitkänen Helsinki: Tammi
Finnish 1985 Hobitti eli Sinne ja takaisin Kersti Juva Helsinki: Werner Söderström
French 1969 Bilbo le Hobbit Francis Ledoux2-253-04941-7}}. Contains both maps with place-names in French; the runes remain in English.
French 2012 Le Hobbit Daniel Lauzon978-2-267-02401-2}}. Contains both maps with place-names in French; the runes are translated.
West Frisian 2009 De Hobbit Anne Tjerk Popkema90-8954-112-8}}.
Galician 2000 Ó hobbit Moisés R. Barcia Vigo: Edicións Xerais de Galicia
Georgian 2002 ჰობიტი ანუ იქით და აქეთ
(Hobitʼi anu ikit da aket)
Nino Bardzimishvili, poems translated by Tinatin Gogochashvili Tbilisi: Otar Karalashvili. 2002. ISBN printed on the cover and in the book (99928-0-302-0) is invalid. Contains both maps with place-names in Georgian.
Georgian 2009 ჰობიტი
(
Hobitʼi)
Nika Samushia, poems translated by Tsitso Khotsuashvili.978-9941-403-41-5}}. Contains both maps with place-names in Georgian. John Howe's illustration on the cover.
German 1957 Kleiner Hobbit und der große Zauberer Walter Scherf Recklinghausen: Paulus-Verlag. 1957. Illustrated by Horus Engels.
German 1971 Der kleine Hobbit Walter Scherf Georg Bitter. 1971. Revised after the appearance of the Carroux translation of The Lord of the Rings to make the names match.
German 1998 Der Hobbit Wolfgang Krege3-608-93805-2}}
Greek 1978 Το Χόμπιτ A. Gavrielide, Kh. Delegianne960-04-0308-2}}
Hawaiian2015 Ka Hopita, a i ʻole, I Laila a Hoʻi Hou mai R. Keao NeSmith978-1-78201-092-0}} (hb), {{ISBN|978-1-78201-091-3}} (pb). Contains both maps with place-names in Hawaiian; the runes are translated into Hawaiian. On the cup in the illustration "Conversations with Smaug" ('Ke Kūkā ʻana me Smaug') the text in Tengwar and initials in runes are translated into Hawaiian.
Hebrew 1976 ההוביט משה הנעמי (Moshe Hana'ami)
Hebrew 1977 ההוביט או לשם ובחזרה Ganei-Aviv: Zmora-Bitan (זמורה – ביתן). Contains no maps. Four Israeli combat pilots, held as prisoners of war in Egypt between 1970 and 1973, whiled away their time of captivity by translating "The Hobbit" to Hebrew from a book sent to one of them by family members, via the Red Cross. The pilots' translation was published in Tel-Aviv following their return, and many Israeli critics still consider it the better of the first two Hebrew translations.
Hebrew 2012 ההוביט יעל אכמון (Yael Achmon)
Hungarian 1975 A babóTibor Szobotka, poems translated by István Tótfalusi963-11-0374-9}}

Reworked in 2006 under the title A hobbit – "Egyszer oda, aztán vissza" by Tamás Füzessy with the introduction and annotations of Douglas A. Anderson (translated by Zsuzsanna Ürmössy). ({{ISBN|963-539-515-9}})

Hungarian 2006 A hobbit – Vagy: Oda-visszaLászló Gy. Horváth, poems translated by Zsuzsa N. KissThe Lord of the Rings (A Gyűrűk Ura) ({{ISBN>963-07-8162-X}}). It uses the old Hungarian alphabet instead of English runes and illustrations by Alan Lee.

After the revision of the Hungarian terminology of The Lord of the Rings in 2008, changes were also incorporated into this translation and was republished in 2011 without illustrations and with the English runes restored ({{ISBN|978-963-07-9336-0}}).

Icelandic 1978 Hobbitinn Úlfur Ragnarsson and Karl Ágúst Úlfsson Reykjavík: Almenna Bókafélagið
Icelandic 1997 Hobbitinn eða út og heim aftur Þorsteinn Thorarensen9979-58-305-3}}
Indonesian 1977 Hobbit atau pergi dan kembali Anton Adiwiyoto Jakarta: Gramedia Pustaka Utama
Irish2012 An Hobad, nó, Anonn agus Ar Ais Arís Nicholas Williams978-1-904808-90-9}} (hb), {{ISBN|978-1-78201-033-3}} (pb). Contains both maps with place-names in Irish; the runes are translated into Irish. On the cup in the illustration "Conversations with Smaug" ('Ag Comhrá le Smóg') the text in Tengwar and initials in runes are translated into Irish.
Italian 1973 Lo hobbit, o la Riconquista del Tesoro Elena Jeronimidis Conte88-459-0688-4}}. Contains both maps with place-names in Italian; the runes are translated into Italian. Spelling of Smaug changed into "Smog"; the trolls are referred to as "Uomini Neri" ("Black Men").
Italian 2004 Lo Hobbit Annotato Oronzo Cilli and Elena Jeronimidis Conte88-452-3292-1}}. New translation.
Japanese 1965ホビットの冒険Hobitto no Bōken}Teiji Seta|瀬田貞二}} Tokyo: Iwanami Shoten. (Various editions). Character and place names derived from common English usage tend to be rendered into Japanese, while those invented by Tolkien or difficult to translate are often transliterated directly into katakana spellings. Runes on Thrór's map are left in English, but absent altogether from the title page. Terms used here carry over into the Japanese edition of The Lord of the Rings, translated by Teiji Seta and Akiko Tanaka.
Korean 1979 호비트 (Hobiteu) 김종철 (Kim Jong-cheol) Yeoleum
Korean 1988 호비트 모험 (Hobiteu Moheom) 공덕용 (Kong Deok-yong) Seoul : Dongsuh Press
Korean 1989 호비트의 모험 (Hobiteueui Moheom) 최윤정 (Choi Yun-jeong)89-364-4103-5}}, {{ISBN|89-364-4104-3}}
Korean 1991 꼬마 호비트의 모험 (Kkoma Hobiteueui Moheom) 이동진 (Lee Dong-jin)89-8210-091-1}}
Korean 1999 호비트 (Hobiteu) 김석희 (Kim Seok-hee)89-527-0513-0}}, {{ISBN|89-527-0514-9}}
Korean 2002 호빗 (Hobit) 이미애 (Lee Mi-ae)978-89-5637-107-8}}
Latin 2012 Hobbitus ille aut illuc atque rursus retrorsum Marc Walker978-0-00-744521-9}}
Latvian 1991 Hobits jeb Turp un atpakaļ Zane Rozenberga5-410-00159-1}}) was large format hardcover children's book and featured high quality original illustrations by Latvian artist Laima Eglīte. Notably elves were pictured as having wings and greenish skin.

Second edition was published in 2002 in soft cover ({{ISBN|9984-22-417-1}}) and contained traditional black and white illustrations drawn by J.R.R.Tolkien.

Lithuanian 1985 Hobitas, arba Ten ir atgal Bronė Balčienė
Luxembourgish 2002 Den Hobbit Henry Wickens2-87967-099-3}}. Contains both maps with place-names in Luxembourgish; the runes are translated into Luxembourgish.
Macedonian 2005 Хобитот или до таму и назад Marija Todorova9989-33-142-1}}
Marathi 2011 द हॉबिट Meena Kinikar978-81-8483-374-4}}
Moldavian 1987 Хоббитул
(Hobbitul)
Aleksej Tsurkanu Chişinău: Literatura artistike (translated from Russian)
Mongolian --- Хоббит
(Hobbit)
Oyuntsetseg Jamsandorj978-99929-65-72-X}} (as listed in publication details). Privately published in 500 copies. No maps. Illustrations by Ts. Baidy
Norwegian (Bokmål) 1972 Hobbiten, eller fram og tilbake igjen Finn Aasen and Oddrun Grønvik82-10-00747-5}}. Contains both maps with place-names in Norwegian; the runes are translated into Norwegian.
Norwegian (Bokmål) 1997 Hobbiten, eller Fram og tilbake igjen Nils Ivar Agøy82-10-04300-5}}
Norwegian (Nynorsk) 2008 Hobbiten Eilev Groven Myhren978-82-10-05038-1}}
Persian 2002 هابيت
(Hābit)
فرزاد فربد (Farzad Farbud)964-7822-01-4}}.
Persian 2004 هابيت يا آنجا و بازگشت دوباره
(Hābit yā ānjā va bāzgašt dobāre)
رضا عليزاده (Reza Alizadeh)964-334-200-X}}. Contains both maps with place-names in Persian; the runes remain in English.
Polish 1960 Hobbit, czyli tam i z powrotem Maria Skibniewska
Polish 1985 Hobbit, czyli tam i z powrotem Maria Skibniewska 2nd Polish edition, revised translation
Polish 1997 Hobbit albo tam i z powrotem Paulina Braiter
Polish 2002 Hobbit, czyli tam i z powrotem Andrzej Polkowski
Portuguese-Portugal 1962 O Gnomo Maria Isabel Morna Braga, Mário Braga; il. António Quadros Porto: Livraria Civilização Editora
Portuguese-Portugal 1985 O Hobbit Fernanda Pinto Rodrigues Mem Martins: Publicações Europa-América.
Portuguese-Brazil 1995 O Hobbit ou Lá e de Volta Outra Vez Lenita Maria Rímoli Esteves São Paulo: Martins Fontes.
Romanian 1975 O poveste cu un hobbit Catinca Ralea, poems translated by Leon Levițchi Bucharest: Editura Ion Creangă
Russian 1976 Хоббит, или Туда и Обратно Н. Рахманова (N. Rakhmanova) Leningrad: Detskaya Literatura. Illustrations by M. Belomlinskij.
Russian 2001 Хоббит, или Туда и Обратно А.А. Грузберг (A.A. Gruzberg) Ekaterinburg: Publishing house "Litur" (Издательство «ЛИТУР»). Illustrations by Е. Нитылкина (E. Nitylkina).
Russian 1995 Хоббит, или Туда и Обратно М. Каменкович, С. Степанов (M. Kamenkovich, S. Stepanov) Saint Petersburg: Publishing house "Azbuka" (Издательство «Азбука»). Academically annotated edition.
Russian 2000 Хоббит, или Туда и Обратно Валерия Маторина "В.А.М." (Valeria Matorina, "V.A.M.") Moscow: Publishing house "EKSMO" (Издательство «ЭКСМО»). Illustrations by И. Панков (I. Pankov).
Russian 2001 Хоббит, или Туда и Обратно Л. Яхнин (L. Yakhnin) Moscow: Publishing house "Alfa book" (Издательство «Алфа-книга»).
Russian 1991 Хоббит, или Туда и Обратно З. Бобырь (Z. Bobyr') Moscow: Publishing house "Molodaya Gvardiya" (Издательство «Молодая гвардия»).
Russian 2002 Хоббит К. Королёв, В. Тихомиров (K. Korolev, V. Tikhomirov) Moscow: Publishing house "Eksmo" (Издательство «Эксмо»).
Russian 2005 Хоббит, или Туда и Обратно Н. Прохорова, М. Виноградова (N. Prokhorova, M. Vinogradova) Moscow: Publishing house "Milikon Servis" (Издательство «Миликон Сервис»).
Russian 2003 Хоббит, или Туда и Обратно И. Тогоева (I. Togoeva) Moscow: Publishing house "Rosmen" (Издательство «РОСМЭН»).
Serbo-Croatian 1975 Хобит или тамо и назад Meri and Milan Milišić
Slovak 1973 Hobbit Viktor Krupa (prose), Jana Šimulčíková (poetry) Bratislava: Slovenský spisovatel'
Slovak 2002 Hobbit Otakar Kořínek Bratislava: SLOVART
Slovene 1986 Hobit ali Tja in spet nazaj Dušan Ogrizek Ljubljana: Mladinska knjiga
Sorbian 2012 Hobit Edward Wornar978-1-4716-7712-0}}
Spanish (Argentina) 1964 El hobito Teresa Sánchez Cuevas Buenos Aires: Fabril Editora. [https://web.archive.org/web/20091110142545/http://golwen.com.ar/mediawiki/index.php?title=El_hobito His history in spanish].
Spanish (Spain) 1982 El hobbit Manuel Figueroa84-450-7141-6}}. Contains only Thrór's map with place-names in Spanish; the runes remain in English.
Swedish 1947 Hompen eller En resa Dit och Tillbaks igen Tore Zetterholm Stockholm: Kooperativa Förbundets Bokförlag
Swedish 1962 Bilbo – En hobbits äventyr Britt G. Hallqvist Stockholm: Rabén & Sjögren
Swedish 2007 Hobbiten eller bort och hem igen Erik Andersson978-91-1-301648-1}} (green cover) or {{ISBN|978-91-1-301765-5}}
Thai 2002 เดอะฮอบบิท สุดจิต ภิญโญยิ่ง (Sutjit Phin-yo-ying)
Turkish 1996 Hobbit Esra Uzun
Turkish 2007 Hobbit Gamze Sarı978-975-273-373-2}}, Publisher: İthaki Yayınları, Published: Istanbul, August 2007, Pages: 425
Ukrainian 1985 Гобiт, або Мандрiвка за Iмлистi гори O. Mokrovolskyi Kiev: Veselka
Ukrainian 2007 Гобiт, або Туди i звiдти Olena O'Lir978-966-8657-22-1}}
Vietnamese 2003 Vietnamese version already completed in 2002 but publishing cancelled. This version leaked onto the Internet in 2003.
Vietnamese 2009 Hobbit ra đi và trở về Đinh Thị Hương Hanoi: Thong Tin, no ISBN, EAN-13 8935077068955, maps with placenames in Vietnamese
Vietnamese 2010 anh chàng Hobbit Nguyên Tâm Hanoi: Nhã Nam, no ISBN, maps with placenames in Vietnamese
Yiddish 2012 דער האָביט
(Der Hobit)
Barry Goldstein
בעריש גאָלדשטײן
978-1-4811-7230-1}}
Yiddish2015 Der Hobit, oder, Ahin un Vider Tsurik Barry Goldstein978-1-78201-120-0}} (hb), {{ISBN|978-1-78201-119-4}} (pb). Contains both maps with place-names in Yiddish; the runes are translated into Yiddish. On the cup in the illustration "Conversations with Smaug" ('Shmuesen mit Smaug') the text in Tengwar and initials in runes are translated into Yiddish.

See also

  • Translations of The Lord of the Rings

References

{{Hobbit}}

4 : Tolkien lists|The Hobbit|Translations of J. R. R. Tolkien|Lists of fantasy books

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/12 11:08:36