词条 | Wade (folklore) |
释义 |
Wade (Old English Wada {{IPA-ang|wɑdɑ|}}), is the English name for a common Germanic mythological character who, depending on location, is also known as Vadi (Norse) and Wate (Middle High German). OverviewThe earliest mention occurs in the Old English poem Widsith.[1] According to the Þiðrekssaga, he was born between king Wilkinus and a mermaid. His famous son is Wayland, and grandson Wudga. Though not explicitly given as such, Egil and Slagfin may be Wade's sons, since they are Wayland's brothers according to the Poetic Edda.[2] The medieval English romance about Wade once existed, for Chaucer alluded to the "Tale of Wade" in one of his works, Troilus and Criseyde[3] and used the phrase "Wade's boat" ({{lang-enm|Wades boot}}), meaning some sort of trickery, in The Merchant's Tale.[4] The tale and the boat was apparently familiar, at the end of the 16th century, to an editor of Chaucer's works Thomas Speght, who remarked that Wade's boat bore the name Guingelot. To the Angles, Wade was the Keeper of the Ford, and acted as both ferryman and protector. ThidrekssagaWade has always had a strong association with the sea or water. In the saga about Wade's family, the Vilkina saga (also known as the (Þiðrekssaga), it is said that Wade (Vadi; {{lang-on|Vaði}}) was born between King Vilkinus and a mermaid (gen. {{lang-on|siokononar}} lit. "sea woman").[5][6][7] Wade first apprenticed his son Wayland ({{lang-on|Völundr}}) to Mimir, from age 9 to 12, and later to two dwarfs living in mount Kallava. He went from his home in Sjoland (=?Zealand) to Grœnasund sound (in Denmark), and finding no ship sailing out, he waded across the sound in waters nine ells deep while carrying his young son Wayland on his shoulder.[6][8]{{Refn|group=lower-alpha|This ability is one which is also ascribed to Thunor, and was the cause of a friendship which grew up between them.{{citation needed|date=June 2013}}}} After the boy studied for two stretches of 12 months, Wade came to fetch his son from the reluctant dwarfs, and was killed in a landslide caused by an earthquake.[6] In the aftermath, the son (Wayland) slays the dwarfs and sets off in a boat he crafts, windowed with glass, reaching the land of king Nidung.[1][6] Wades boat in ChaucerIn Chaucer's, Merchant' Tale occurs the following reference to Wade's boat:
It is clear that, in this context, Wade's boat is being used as a sexual euphemism. However, it is debatable whether this single indirect reference can be taken to demonstrate fertility aspects are a part of his character. GuingelotThomas Speght, an editor or Chaucer's works from the end of 16th century, made a passing remark that "Concerning Wade and his bote called Guingelot, and also his strange exploits in the same, because the matter is long and fabulous, I pass it over"{{Refn|Wentersdorf, p.274 (and note 3)[4] taken from R. W. Chambers, Widsith: A Study in Old English Heroic Legend (Cambridge, 1912), p.96}} There may have been widespread knowledge of Wade's adventure in his time, but it has not been transmitted to the present day, and Speght's omission has been deplored by subsequent commentators.{{Refn|{{Harvnb|Wentersdorf|1966|p=274 (and note 4)}},[4] quoting Tyrwhitt's remark "tantamne rem tam negligenter" or ""Such a great thing [handled] so negligently""[9][10][11]}} "Wingelock" is Skeat's reconstructed Anglicized form of the boat's name.[12]Old English fragment of WadeIn the 19th century, three lines from the lost Old English Tale of Wade was found, quoted in a Latin homily in MS. 255 in the Library of Peterhouse, Cambridge:[13]
On the same passage, Gollancz gave the following alternate translation: "We may say with Wade that [all creatures who fell] became elves or adders or nickors who live in pools; not one became a man except Hildebrand"[15][16] The context of the quote has been variously conjectured. Rickert speculated that the situation resembled the scene in the Waldere fragment, "in which Widia, Wate's grandson, and Hildebrand rescue Theodoric from a den of monsters".[17] Karl P. Wentersdorf stated that "Wade is here boasting of his victorious adventures with many kinds of creatures".[14] Alaric Hall ventures that some antagonistic force has magically "sent" (and other beings) to beset Wade is beset by monsters, though he cautions that the fragment is too short for certitude.[18][19] FolkloreStones at Mulgrave near Whitby were said to be the grave of the dead sea-giant (they were known as "Waddes grave").[20] A tale was told of Sleights Moor in Eskdale, North Yorkshire. During the building of Mulgrave Castle and Pickering Castle Wade and his wife Bell would throw a hammer to and fro over the hills (the Roman road that was called "Wade's Causey" or "Wade's Wife's Causey" locally, was also said to have been built in this manner[28]). One day Wade's son grew impatient for his milk and hurled a stone that weighed a few tonnes across Eskdale to where his mother was milking her cow at Swarthow on Egton Low Moor. The stone hit Bell with such force that a part of it broke off and could be seen for many years until it was broken up to mend the highways.[21][22] It has also been said that the Hole of Horcum in North Yorkshire was formed where Wade scooped up earth to throw at his wife.[23] FootnotesExplanatory notes{{Notelist}}Citations1. ^1 {{Harvnb|Wentersdorf|1966|p=275}} 2. ^{{cite book|editor1-last=Vigfusson|editor1-first=Gudbrand|editor2-last=Powell|editor2-first=F. York|title=Corpus Poeticum Boreale|volume=1|publisher=Clarendon Press|year=1883|page=168|url=https://books.google.com/books?id=2PYqAAAAMAAJ&pg=PA168}} 3. ^Troilus and Criseyde: With sobre chere, although his herte pleyde:/ And in the feld he pleyde tho leoun; / He song; she pleyde; he tolde tale of Wade./ But natheles, he japed thus, and pleyde, / And on the walles of the town they pleyde, / From haselwode, there joly Robyn pleyde. 4. ^1 2 {{cite journal|last=Wentersdorf|first=Karl P.|title=Chaucer and the Lost Tale of Wade|journal=Journal of English and Germanic Philology|volume=65|year=1966|pages=274–286}} 5. ^{{citation|last=Motz|first=Lotte|contribution=Völundr|page=713|editor-last=Pulsiano|editor-first= Phillip |editor2-last=Wolf|editor2-first=Kirsten|work=Medieval Scandinavia: An Encyclopedia|publisher=Taylor & Francis|year=1993|url=https://books.google.co.jp/books?id=d-XiZO8V4qUC&pg=PA713|isbn=0824047877}} 6. ^1 2 3 {{cite book|last=Haymes|first=Edward R.|title=The Saga of Thidrek of Bern|publisher=Garland|year=1988|pages=40-|isbn=0824084896}} (Part: Story of Velent the Smith) 7. ^{{cite book|editor-last=Bertelsen|editor-first=Henrik|title=Þiðriks saga af Bern|volume=1|publisher=S.L. Møllers bogtrykkeri|year=1905|url=https://books.google.co.jp/books?id=pjoPAAAAQAAJ&pg=PA73}} 8. ^Imperfectly told in: {{cite book|last=Grimm|first=Jacob|others=James Steven Stallybrass (tr.)|title=Teutonic mythology|volume=1|publisher=W. Swan Sonnenschein & Allen|year=1880|url=https://books.google.co.jp/books?id=xXJKAAAAYAAJ&pg=PA376|chapter=XV. Heroes|pages=376ff}} 9. ^{{cite book|last=Tyrwhitt|first=Thomas|title=The Canterbury Tales|volume=4|place=London|publisher=T. Payne|page=284|url=https://books.google.co.jp/books?id=5ocTAAAAQAAJ&pg=PA284}}; repr. W. Pickering (London, 1830) 10. ^"That he should have so little care in a business of so great import!" in: {{cite book|last=Robertson|first=William|title=A Dictionary of Latin Phrases|publisher=A.J. Valpy|year=1829|page=140|url=https://books.google.co.jp/books?id=bV8SAAAAIAAJ&pg=PA140}} 11. ^Or translated as "that he should so thoughtlessly conclude an affair of such importance" in Henry Thomas Riley's translation of Andria; orig. Edward St. John Parry ed., Terence, Andria, I. v., "Pamphilus: Tantam rem tam neglegenter agere!" 12. ^"Guingelot.. is merely a French spelling of some such form as Wingelok" in:{{cite book | last = Skeat | first = Walter W. | title = Complete Works of Geoffrey Chaucer: Notes to the Canterbury Tales |url=https://books.google.co.jp/books?id=kRMuAAAAYAAJ&pg=PA357}} (Reprint: Cosimo, Inc. 2008 {{ISBN|1-60520-524-9}}, page = 191). Skeat objects to Michel's conjecture that the name reduces to Ganglate "going slowly" ({{cite book|last=Michel|first=Francisque|title=Wade: Lettre à M. Henri Ternaux-Compans sur une tradition angloise du moyen âge|publisher=Silvestre|year=1837|page=9|url=https://books.google.co.jp/books?id=DRArAAAAYAAJ&pg=PA9}}) 13. ^Israel Gollancz read a paper to the Philological Society in 1896, which was summarized in: {{cite journal|last=Jannaris |first=A. N.|title=The Tale of Wade|journal=Academy|number=1241|date=15 February 1896|page=137|url=https://books.google.co.jp/books?id=bkUcAQAAMAAJ&pg=PA137}} 14. ^1 {{cite journal|last=Wentersdorf|first=Karl P.|title=Chaucer and the Lost Tale of Wade|journal=Journal of English and Germanic Philology|volume=65|year=1966|page=279}} 15. ^{{cite journal|last=Gollancz|first=Israel|authorlink=Israel Gollancz|title=Gringolet, Gawain's horse|journal=Saga Book of the Viking Society for Northern Research|volume=5|place=London|year=1906|page=108|url=https://books.google.co.jp/books?id=TCXjAAAAMAAJ&pg=RA1-PA108}} 16. ^By italicizing, Gollancz suggests the homilist is quoting the Tale of Wade and not necessarily the speech by Wade's character. 17. ^{{cite journal|last=Rickert |first=Edith|title=The Old English Offa Saga|journal=MP|volume=2|year=1904|page=73}}, cited in {{Harvnb|McConnell|1978|p=80}} 18. ^{{cite book|last=Hall|first=Alaric|title=Elves in Anglo-saxon England: Matters of Belief, Health, Gender and Identity|publisher= Boydell Press|year=2007|page=104|url=https://books.google.co.jp/books?id=G1V2N0GAkHQC&pg=PA104|isbn=1843832941}}. 19. ^Gollancz and Wentersdorf evidently identify the verb here as {{linktext|wesan}} "to be" thus translating as "became" or "are", whereas A. Hall construed the verb as {{linktext|sendan}} "to send". 20. ^{{cite book | last = Chambers | first = Raymond Wilson | title = Widsith: A Study in Old English Heroic Legend | year = 1912 | publisher = Cambridge University Press | id = | pages = 96 }} 21. ^1 {{cite book | last = Miall | first = James Goodeve | title = Yorkshire illustrations of English history | origyear = Hall, Smart & Allen | publisher = 1865 | id = | pages = 215 }} 22. ^{{cite book | last = Leyland | first = John | title = The Yorkshire Coast and the Cleveland Hills and Dales | origyear = | publisher = BiblioBazaar, LLC, 2008 |isbn=978-0-559-59276-8| pages = 84 }} 23. ^{{cite web|url=https://www.theguardian.com/travel/2009/jun/10/walk-guides-hole-of-horcum|title=The hero's hole, Hole of Horcum, North Yorkshire|date=10 June 2009|website=the Guardian}} References
Further reading{{Refbegin}}
4 : Germanic mythology|English folklore|English heroic legends|Northumbrian folklore |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。