请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Ancient Greek verbs
释义

  1. Thematic and athematic verbs

      Thematic verbs    Active verbs    Middle verbs   Passive verbs   Contracted verbs    Athematic verbs    Active    Middle    The verb {{lang|grc|οἶδα}} ({{grc-transl|οἶδα}})  

  2. Tenses

      The tense system    Formation of the tenses    Principal parts of verbs    Other tenses   Future and aorist without sigma  Strong aorist  Root aorist   Less regular principal parts    Verbs using more than one stem    The past-tense augment    Perfect tenses    Meanings of the tenses    The present tense    Imperfect tense    Future tense    Aorist tense    Perfect tense    Pluperfect tense    Future perfect tense  

  3. Moods

      Indicative    Subjunctive    Optative    Imperative  

  4. Non-finite verb forms

      Infinitives    Forms of the infinitive (active)    Uses    Participles   Forms of the participle   An example of usage    Different tenses of the participle    Agreement    Circumstantial participle    Participle with the article    Supplementary participle  

  5. Voices

      Active voice    Middle voice    Deponent verbs    Passive voice  

  6. See also

  7. References

{{Ancient Greek grammar|sidebar}}

Ancient Greek verbs have four moods (indicative, imperative, subjunctive and optative), three voices (active, middle and passive), as well as three persons (first, second and third) and three numbers (singular, dual and plural).

In the indicative mood there are seven tenses: present, imperfect, future , aorist (the equivalent of past simple), perfect, pluperfect, and future perfect. (The last two, especially the future perfect, are rarely used). In the subjunctive and imperative mood, however, there are only three tenses (present, aorist, and perfect). The optative mood, infinitives and participles are found in four tenses (present, aorist, perfect, and future) and all three voices. The distinction of the "tenses" in moods other than the indicative is predominantly one of aspect rather than time.

The different persons of a Greek verb are shown by changing the verb-endings; for example {{lang|grc|λύω}} ({{grc-transl|λύω}}) "I free", {{lang|grc|λύεις}} ({{grc-transl|λύεις}}) "you free", {{lang|grc|λύει}} ({{grc-transl|λύει}}) "he or she frees", etc. There are three persons in the singular ("I", "you (singular)", "he, she, it"), and three in the plural ("we", "you (plural)", "they"). In addition there are endings for the 2nd and 3rd persons dual ("you two", "they both"), but these are only very rarely used.

A distinction is traditionally made between the so-called athematic verbs (also called mi-verbs), with endings affixed directly to the root, and the thematic class of verbs which present a "thematic" vowel {{IPA|/o/}} or {{IPA|/e/}} before the ending. The endings are classified into primary (those used in the present, future, perfect and future perfect of the indicative, as well as in the subjunctive) and secondary (used in the aorist, imperfect, and pluperfect of the indicative, as well as in the optative).

To make the past tenses of the indicative mood, the vowel {{lang|grc|ε-}} ({{grc-transl|ε-}}), called an "augment", is prefixed to the verb stem, e.g. aorist {{lang|grc|ἔ-λυσα}} ({{grc-transl|ἔ-λυσα}}) "I freed", imperfect {{lang|grc|ἔ-λυον}} ({{grc-transl|ἔ-λυον}}) "I was freeing". This augment is found only in the indicative, not in the other moods or in the infinitive or participle. To make the perfect tense the first consonant is "reduplicated", that is, repeated with the vowel e ({{lang|grc|λέλυκα}} ({{grc-transl|λέλυκα}}) "I have freed", {{lang|grc|γέγραφα}} ({{grc-transl|γέγραφα}}) "I have written"), or in some cases an augment is used in lieu of reduplication (e.g. {{lang|grc|ηὕρηκα}} ({{grc-transl|ηὕρηκα}}) "I have found"). Unlike the augment of past tenses, this reduplication or augment is retained in all the moods of the perfect tense as well as in the perfect infinitive and participle.

The Ancient Greek verbal system preserves nearly all the complexities of Proto-Indo-European (PIE). Ancient Greek also preserves the PIE middle voice and adds a passive voice, with separate forms only in the future and aorist (elsewhere, the middle forms are used).

Thematic and athematic verbs

Ancient Greek verbs can be divided into two groups, the thematic (in which a thematic vowel {{IPA|/e/}} or {{IPA|/o/}} is added before the ending, e.g. {{lang|grc|λύ-ο-μεν}} ({{grc-transl|λύ-ο-μεν}}) "we free"), and the athematic (in which the endings are attached directly to the stem, e.g. {{lang|grc|ἐσ-μέν}} ({{grc-transl|ἐσ-μέν}}) "we are".[1] Thematic verbs are much more numerous.

Thematic verbs

Active verbs

Thematic verbs, in the 1st person singular of the present tense active, end in {{lang|grc|-ω}} ({{grc-transl|-ω}}). These are very numerous, for example, {{lang|grc|λέγω}} ({{grc-transl|λέγω}}) "I say", {{lang|grc|γράφω}} ({{grc-transl|γράφω}}) "I write", {{lang|grc|πέμπω}} ({{grc-transl|πέμπω}}) "I send", etc. The endings of these tend to be regular:

  • {{lang|grc|λέγω, λέγεις, λέγει, (λέγετον, λέγετον,) λέγομεν, λέγετε, λέγουσι(ν)}}

{{grc-transl|λέγω, λέγεις, λέγει, (λέγετον, λέγετον,) λέγομεν, λέγετε, λέγουσι(ν)}}

I say, you say, he/she/it says, (you two say, they both say,) we say, you ({{abbr|pl.|plural}}) say, they say

The forms in brackets are the dual number, used for two people, and which exists only in the 2nd and 3rd person; it is rather rare, but still used sometimes by authors such as Aristophanes and Plato:

  • {{lang|grc|Ὅμηρός τε καὶ Ἡσίοδος ταὐτὰ λέγετον}}.[2]

{{grc-transl|Ὅμηρός τε καὶ Ἡσίοδος ταὐτὰ λέγετον}}.

Homer and Hesiod both say the same things.

The present infinitive active of thematic verbs is {{lang|grc|-ειν}} ({{grc-transl|-ειν}}), e.g. {{lang|grc|λέγειν}} ({{grc-transl|λέγειν}}) "to say".

Middle verbs

Thematic verbs are also found in the middle voice, with the 1st person singular ending {{lang|grc|-ομαι}} ({{grc-transl|-ομαι}}) e.g. {{lang|grc|ἀποκρῑ́νομαι}} ({{grc-transl|ἀποκρῑ́νομαι}}) "I answer", {{lang|grc|γίγνομαι}} ({{grc-transl|γίγνομαι}}) "I become". The endings of the present tense go as follows:

  • {{lang|grc|-ομαι, -ει/-ῃ, -εται, (-εσθον, -εσθον), -ομεθα, -εσθε, -ονται}}

{{grc-transl|-ομαι, -ει/-ῃ, -εται, (-εσθον, -εσθον), -ομεθα, -εσθε, -ονται}}

I, you (singular), he/she/it, (you two, the two of them), we, you (plural), they

The middle present infinitive is {{lang|grc|-εσθαι}} ({{grc-transl|-εσθαι}}), e.g. {{lang|grc|ἀποκρῑ́νεσθαι}} ({{grc-transl|ἀποκρῑ́νεσθαι}}) "to answer".

Many middle-voice verbs, such as {{lang|grc|ἀποκρῑ́νομαι}} ({{grc-transl|ἀποκρῑ́νομαι}}) "I answer", are deponent, that is to say, they have no corresponding active form. Other middle verbs, such as {{lang|grc|παύομαι}} ({{grc-transl|παύομαι}}) "I cease (doing something)" (intransitive), have a corresponding active form: {{lang|grc|παύω}} ({{grc-transl|παύω}}) "I stop (something)" (transitive).

Passive verbs

Passive verbs, in the present, imperfect, and perfect tenses, have exactly the same endings as middle verbs. Examples are {{lang|grc|διώκομαι}} ({{grc-transl|διώκομαι}}) "I am pursued" and {{lang|grc|κελεύομαι}} ({{grc-transl|κελεύομαι}}) "I am ordered (by someone)".

In the aorist tense, however, they differ from middle verbs in that they use the endings {{lang|grc|-σθην}} ({{grc-transl|-σθην}}), {{lang|grc|-θην}} ({{grc-transl|-θην}}), or {{lang|grc|-ην}} ({{grc-transl|-ην}}), for example {{lang|grc|ἐδιώχθην}} ({{grc-transl|ἐδιώχθην}}) "I was pursued", {{lang|grc|ἐκελεύσθην}} ({{grc-transl|ἐκελεύσθην}}) "I was ordered", {{lang|grc|ἐβλάβην}} ({{grc-transl|ἐβλάβην}}) "I was harmed"; whereas middle verbs tend to have an aorist ending in {{lang|grc|-σάμην}} ({{grc-transl|-σάμην}}), {{lang|grc|-άμην}} ({{grc-transl|-άμην}}), or {{lang|grc|-όμην}} ({{grc-transl|-όμην}}), for example {{lang|grc|ἐπαυσάμην}} ({{grc-transl|ἐπαυσάμην}}) "I stopped", {{lang|grc|ἀπεκρινάμην}} ({{grc-transl|ἀπεκρινάμην}}) "I answered", {{lang|grc|ἐγενόμην}} ({{grc-transl|ἐγενόμην}}) "I became".

Contracted verbs

A special class of thematic verbs are the contracted verbs. In the dictionary these are entered as ending {{lang|grc|-άω}} ({{grc-transl|-άω}}), {{lang|grc|-έω}} ({{grc-transl|-έω}}) or {{lang|grc|-όω}} ({{grc-transl|-όω}}), for example {{lang|grc|ὁράω}} ({{grc-transl|ὁράω}}) "I see", {{lang|grc|ποιέω}} ({{grc-transl|ποιέω}}) "I do", {{lang|grc|δηλόω}} ({{grc-transl|δηλόω}}) "I show"; but in most cases when they are found in a text the vowel {{lang|grc|α, ε, ο}} ({{grc-transl|α, ε, ο}}) contracts with the ending to make a single vowel. Thus the present tense of {{lang|grc|ὁράω}} ({{grc-transl|ὁράω}}) "I see" goes as follows:

  • {{lang|grc|ὁρῶ, ὁρᾷς, ὁρᾷ, (ὁρᾶτον, ὁρᾶτον,) ὁρῶμεν, ὁρᾶτε, ὁρῶσι(ν)}}

{{grc-transl|ὁρῶ, ὁρᾷς, ὁρᾷ, (ὁρᾶτον, ὁρᾶτον,) ὁρῶμεν, ὁρᾶτε, ὁρῶσι(ν)}}

I see, you see, he/she/it sees, (you both see, they both see,) we see, you ({{abbr|pl.|plural}}) see, they see

While the present tense of {{lang|grc|ποιέω}} ({{grc-transl|ποιέω}}) "I do" is as follows:

  • {{lang|grc|ποιῶ, ποιεῖς, ποιεῖ, (ποιεῖτον, ποιεῖτον,) ποιοῦμεν, ποιεῖτε, ποιοῦσι(ν)}}

{{grc-transl|ποιῶ, ποιεῖς, ποιεῖ, (ποιεῖτον, ποιεῖτον,) ποιοῦμεν, ποιεῖτε, ποιοῦσι(ν)}}

I do, you do, he/she/it does, (you both do, they both do,) we do, you (plural) do, they do

And the present tense of {{lang|grc|δηλόω}} ({{grc-transl|δηλόω}}) "I show" is as follows:

  • {{lang|grc|δηλῶ, δηλοῖς, δηλοῖ, (δηλοῦτον, δηλοῦτον,) δηλοῦμεν, δηλοῦτε, δηλοῦσι(ν)}}

{{grc-transl|δηλῶ, δηλοῖς, δηλοῖ, (δηλοῦτον, δηλοῦτον,) δηλοῦμεν, δηλοῦτε, δηλοῦσι(ν)}}

I show, you show, he/she/it shows, (you both show, they both show,) we show, you (plural) show, they show

The present infinitive active of the three types of contracted verbs is {{lang|grc|ὁρᾶν}} ({{grc-transl|ὁρᾶν}}) "to see", {{lang|grc|ποιεῖν}} ({{grc-transl|ποιεῖν}}), "to do", {{lang|grc|δηλοῦν}} ({{grc-transl|δηλοῦν}}) "to show".

Contracted verbs are also found in the middle and passive voices, e.g. {{lang|grc|ἀφικνέομαι}} ({{grc-transl|ἀφικνέομαι}}) "I arrive" and {{lang|grc|τιμάομαι}} ({{grc-transl|τιμάομαι}}) "I am honoured".

Athematic verbs

Active

Athematic verbs have {{lang|grc|-μι}} ({{grc-transl|-μι}}) in the 1st person singular of the present tense, e.g. {{lang|grc|εἰμί}} ({{grc-transl|εἰμί}}) "I am", {{lang|grc|φημί}} ({{grc-transl|φημί}}) "I say", {{lang|grc|δίδωμι}} ({{grc-transl|δίδωμι}}) "I give", {{lang|grc|ἵστημι}} ({{grc-transl|ἵστημι}}) "I stand (transitive)". In the middle voice they end in {{lang|grc|-μαι,}} e.g. {{lang|grc|δύναμαι}} ({{grc-transl|δύναμαι}}) "I am able". The present tense of {{lang|grc|εἶμι}} ({{grc-transl|εἶμι}}) "I (will) go" is generally used with future meaning in the classical period.[3]

These verbs present many irregularities in conjugation. For example, the present tense of {{lang|grc|εἰμί}} ({{grc-transl|εἰμί}}) "I am" goes as follows:

  • {{lang|grc|εἰμί, εἶ, ἐστί(ν), (ἐστόν, ἐστόν,) ἐσμέν, ἐστέ, εἰσί(ν)}}

{{grc-transl|εἰμί, εἶ, ἐστί(ν), (ἐστόν, ἐστόν,) ἐσμέν, ἐστέ, εἰσί(ν)}}

I am, you are, he/she/it is, (you both are, they both are), we are, you (plural) are, they are.

The present tense of the verb {{lang|grc|εἶμι}} ({{grc-transl|εἶμι}}) "I (will) go" is as follows:

  • {{lang|grc|εἶμι, εἶ, εἶσι(ν), (ἴτον, ἴτον,) ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι(ν)}}

{{grc-transl|εἶμι, εἶ, εἶσι(ν), (ἴτον, ἴτον,) ἴμεν, ἴτε, ἴᾱσι(ν)}}

I will go, you will go, he/she/it will go, (you both will go, they both will go), we will go, you (plural) will go, they will go.

Whereas the present tense of {{lang|grc|δίδωμι}} ({{grc-transl|δίδωμι}}) "I give" goes as follows:

  • {{lang|grc|δίδωμι, δίδως, δίδωσι(ν), δίδομεν, δίδοτε, διδόᾱσι(ν)}}

{{grc-transl|δίδωμι, δίδως, δίδωσι(ν), δίδομεν, δίδοτε, διδόᾱσι(ν)}}

I give, you give, he/she/it gives, we give, you (plural) give, they give

The dual of this verb, theoretically {{lang|grc|δίδοτον}} ({{grc-transl|δίδοτον}}), is not found.[4]

The active infinitive of athematic verbs ends in {{lang|grc|-ναι}} ({{grc-transl|-ναι}}), e.g. {{lang|grc|εἶναι}} ({{grc-transl|εἶναι}}) "to be", {{lang|grc|ἰέναι}} ({{grc-transl|ἰέναι}}) "to go", {{lang|grc|διδόναι}} ({{grc-transl|διδόναι}}) "to give".

Middle

Athematic verbs are also found in the middle voice, e.g. {{lang|grc|ἵσταμαι}} ({{grc-transl|ἵσταμαι}}) "I stand" or {{lang|grc|δύναμαι}} ({{grc-transl|δύναμαι}}) "I am able", with endings as follows:

  • {{lang|grc|-μαι, -σαι, -ται, (-σθον, -σθον), -μεθα, -σθε, -νται}}

{{grc-transl|-μαι, -σαι, -ται, (-σθον, -σθον), -μεθα, -σθε, -νται}}

I, you (singular), he/she/it, (you two, the two of them), we, you (plural), they

The infinitive is {{lang|grc|-σθαι}} ({{grc-transl|-σθαι}}).

The verb {{lang|grc|οἶδα}} ({{grc-transl|οἶδα}})

The verb {{lang|grc|οἶδα}} ({{grc-transl|οἶδα}}) "I know", is irregular. Its endings are those of an athematic perfect tense, and go as follows:[5]

  • {{lang|grc|οἶδα, οἶσθα, οἶδε(ν), (ἴστον, ἴστον,) ἴσμεν, ἴστε, ἴσᾱσι(ν)}}

{{grc-transl|οἶδα, οἶσθα, οἶδε(ν), (ἴστον, ἴστον,) ἴσμεν, ἴστε, ἴσᾱσι(ν)}}

I know, you know, he/she/it knows, (you both know, they both know), we know, you (plural) know, they know

The infinitive of {{lang|grc|οἶδα}} ({{grc-transl|οἶδα}}) is {{lang|grc|εἰδέναι}} ({{grc-transl|εἰδέναι}}) "to know".

Tenses

The tense system

The Ancient Greek verbal system has seven tense-aspect forms, traditionally called "tenses" ({{lang|grc|χρόνοι}}, {{grc-transl|χρόνοι}}, singular {{wikt-lang|grc|χρόνος}}, {{grc-transl|χρόνος}}). The temporal distinctions only appear in the indicative mood as shown on the table below:[6]

perfective
aspect
imperfective
aspect
perfect
aspect
primary
sequence
future
time
future future perfect
present
time
present[7] perfect
secondary
sequence
past
time
aorist,
(imperfect)
imperfect pluperfect

In the subjunctive and imperative moods, however, only three tenses are used,[8] and they distinguish aspect only, not time:

perfective
aspect
imperfective
aspect
perfect
aspect
aorist present perfect

The optative mood likewise uses these three tenses, but there is also a future optative, used mainly to report indirectly what would be a future indicative in direct speech.[9]

Ancient Greek has no perfect progressive or past perfect progressive. Thus, the meaning "he has been doing" is typically expressed with the present tense, and "he had been doing (earlier)" is expressed with the imperfect tense:[10]

{{lang|grc|πολλά γε ἔτη ἤδη εἰμὶ ἐν τῇ τέχνῃ.}}[11]

{{grc-transl|πολλά γε ἔτη ἤδη εἰμὶ ἐν τῇ τέχνῃ.}}

I have been ({{literal translation}} I am) in the business for many years now.

{{lang|grc|τὸ πλοῖον ἧκεν ἐν ᾧ ἐπῑ́νομεν.}}[12]

{{grc-transl|τὸ πλοῖον ἧκεν ἐν ᾧ ἐπῑ́νομεν.}}

The boat arrived in which we had (earlier) been drinking.

Formation of the tenses

For further information on the endings, see Ancient Greek grammar (tables).

Principal parts of verbs

Dictionaries of Ancient Greek usually give six principal parts for any verb. For example, for the verb {{lang|grc|παιδεύω}} ({{grc-transl|παιδεύω}}) "I teach, train" the six parts are as follows:

  • {{lang|grc|παιδεύω, παιδεύσω, ἐπαίδευσα, πεπαίδευκα, πεπαίδευμαι, ἐπαιδεύθην}}

{{grc-transl|παιδεύω, παιδεύσω, ἐπαίδευσα, πεπαίδευκα, πεπαίδευμαι, ἐπαιδεύθην}}

I teach, I will teach, I taught, I have taught, I have been taught, I was taught

The principal parts are these:

  • The present tense: {{lang|grc|παιδεύω}} ({{grc-transl|παιδεύω}}) "I teach"

Endings: {{lang|grc|-ω -εις -ει (-ετον -ετον) -ομεν -ετε -ουσι(ν)}}

  • The future tense: {{lang|grc|παιδεύσω}} ({{grc-transl|παιδεύσω}}) "I will teach"

Endings: {{lang|grc|-σω -σεις -σει (-σετον -σετον) -σομεν -σετε -σουσι(ν)}}

  • The aorist active tense: {{lang|grc|ἐπαίδευσα}} ({{grc-transl|ἐπαίδευσα}}) "I taught"

Endings: {{lang|grc|-σα -σας -σε(ν) (-σατον -σατην) -σαμεν -σατε -σαν}}

  • The perfect active tense: {{lang|grc|πεπαίδευκα}} ({{grc-transl|πεπαίδευκα}}) "I have taught"

Endings: {{lang|grc|-κα -κας -κε(ν) (-κατον -κατον) -καμεν -κατε -κᾱσι(ν)}}

  • The perfect tense middle or passive: {{lang|grc|πεπαίδευμαι}} ({{grc-transl|πεπαίδευμαι}}) "I have been taught"

Endings: {{lang|grc|-μαι -σαι -ται (-σθον -σθον) -μεθα -σθε -νται}}

  • The aorist passive tense: {{lang|grc|ἐπαιδεύθην}} ({{grc-transl|ἐπαιδεύθην}}) "I was taught"

Endings: {{lang|grc|-θην -θης -θη (-θητον -θητην) -θημεν -θητε -θησαν}}

Other tenses

Other tenses can be formed on the basis of these. For example, the imperfect tense {{lang|grc|ἐπαίδευον}} ({{grc-transl|ἐπαίδευον}}) "I was teaching" is based on the present stem with the addition of the prefix {{lang|grc|ἔ-}} ({{grc-transl|ἔ-}}) (called an "augment", see below), and the pluperfect {{lang|grc|ἐπεπαιδεύκη}} ({{grc-transl|ἐπεπαιδεύκη}}) "I had taught" is formed from the perfect stem:

  • The imperfect tense: {{lang|grc|ἐπαίδευον}} ({{grc-transl|ἐπαίδευον}}) "I was teaching", "I used to teach"

Endings: {{lang|grc|-ον -ες -ε(ν) (-ετον -ετην) -ομεν -ετε -ον}}

  • The pluperfect tense: {{lang|grc|ἐπεπαιδεύκη}} ({{grc-transl|ἐπεπαιδεύκη}}) "I had taught"

Endings: {{lang|grc|-κη (-κειν) -ης (-κεις) -κει(ν) ( – ) -κεμεν -κετε -κεσαν}}

Future and aorist without sigma

Not all verbs have a future tense made with {{lang|grc|-σ-}} ({{grc-transl|-σ-}}). Some, particularly those whose stem ends in {{lang|grc|λ, μ, ν, ρ}} ({{grc-transl|λ, μ, ν, ρ}}) such as {{lang|grc|ἀγγέλλω}} ({{grc-transl|ἀγγέλλω}}) "I announce" and {{lang|grc|μένω}} ({{grc-transl|μἐνω}}) "I remain", have a contracted future, with endings like the verb {{lang|grc|ποιέω}} ({{grc-transl|ποιέω}}).[13] These same verbs also usually have an aorist without sigma:

  • Contracted future: {{lang|grc|ἀγγελῶ}} ({{grc-transl|ἀγγελῶ}}) "I will announce"

Endings: {{lang|grc|-ῶ -εῖς -εῖ (-εῖτον -εῖτον) -οῦμεν -εῖτε -οῦσι(ν)}}

  • Aorist without sigma: {{lang|grc|ἤγγειλα}} ({{grc-transl|ἤγγειλα}}) "I announced"

Endings: {{lang|grc|-α -ας -ε(ν) (-ατον -ατην) -αμεν -ατε -αν}}

Strong aorist

Some common verbs, instead of the ordinary (weak) aorist tense ending in {{lang|grc|-σα}}, have an aorist ending in {{lang|grc|-ον}} etc. exactly like the imperfect; this is known as a "strong" aorist or "2nd" aorist. However, it differs from the imperfect in that the stem of the verb is different. Thus the aorist of {{lang|grc|φεύγω}} ({{grc-transl|φεύγω}}) "I flee" is {{lang|grc|ἔφυγον}} ({{grc-transl|ἔφυγον}}) "I fled", with stem {{lang|grc|φυγ-}} ({{grc-transl|φυγ-}}), contrasting with the imperfect {{lang|grc|ἔφευγον}} ({{grc-transl|ἔφευγον}}), with stem {{lang|grc|φευγ-}} ({{grc-transl|φευγ-}}).

Other strong aorists are {{lang|grc|ἦλθον}} ({{grc-transl|ἦλθον}}) "I came", {{lang|grc|ἔλαβον}} ({{grc-transl|ἔλαβον}}) "I took", {{lang|grc|εἶπον}} ({{grc-transl|εἶπον}}) "I said", {{lang|grc|ἔφαγον}} ({{grc-transl|ἔφαγον}}) "I ate"; and in the middle voice {{lang|grc|ἐγενόμην}} ({{grc-transl|ἐγενόμην}}) "I became" and {{lang|grc|ἀφικόμην}} ({{grc-transl|ἀφικόμην}}) "I arrived".

Root aorist

Many verbs have an aorist without the sigma markers and characteristic endings of the regular aorist. Typically these verbs have present progressive markers added to the stem in the present system, so that the basic stem is used in the aorist and in the other aspects. One example is the verb {{lang|grc|βαίνω}} ({{grc-transl|βαίνω}}), "I go", which becomes {{lang|grc|ἔβην}} ({{grc-transl|ἔβην}}).

Less regular principal parts

However, by no means all Ancient Greek verbs are so regular in their principal parts as {{lang|grc|παιδεύω}} ({{grc-transl|παιδεύω}}). For example, the verb {{lang|grc|λαμβάνω}} ({{grc-transl|λαμβάνω}}) "I take" has the following parts:[14]

  • {{lang|grc|λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην}}

{{grc-transl|λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην}}

I take, I will take, I took, I have taken, I have been taken, I was taken

As can be seen, the stems used ({{lang|grc|λαμβάν-, λήφ-, λαβ-, λήφ-}}) ({{grc-transl|λαμβάν-, λήφ-, λαβ-, λήφ-}}) etc. vary from tense to tense. They all come from the same root, but the stem used in the present tense, {{lang|grc|λαμβάνω}} ({{grc-transl|λαμβάνω}}), has an extra {{lang|grc|μ}} ({{grc-transl|μ}}) and {{lang|grc|αν}} ({{grc-transl|αν}}); in the other tenses the vowel in the root varies between {{lang|grc|α}} ({{grc-transl|α}}) and {{lang|grc|η}} ({{grc-transl|η}}); and the final consonant, {{lang|grc|β}}, changes by assimilation to {{lang|grc|ψ}} ({{grc-transl|ψ}}) or {{lang|grc|μ}} ({{grc-transl|μ}}), or by aspiration to {{lang|grc|φ}} ({{grc-transl|φ}}).

The verb ({{lang|grc|ἄγω}}) ({{grc-transl|ἄγω}}) "I lead" goes:

  • {{lang|grc|ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι, ἤχθην}}

{{grc-transl|ἄγω, ἄξω, ἤγαγον, ἦχα, ἦγμαι, ἤχθην}}

I lead, I will lead, I led, I have led, I have been led, I was led

Both of the above verbs have a "strong aorist" or "2nd aorist" ending in {{lang|grc|-ον}} ({{grc-transl|-ον}}) rather than the usual {{lang|grc|-σα}} ({{grc-transl|-σα}}), and the perfect tense has an aspirated consonant {{lang|grc|φ, χ}} ({{grc-transl|φ, χ}}) before the ending instead of {{lang|grc|κ}} ({{grc-transl|κ}}).

The tenses of {{lang|grc|δίδωμι}} ({{grc-transl|δίδωμι}}) "I give" are as follows:

  • {{lang|grc|δίδωμι, δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδομαι, ἐδόθην}}

{{grc-transl|δίδωμι, δώσω, ἔδωκα, δέδωκα, δέδομαι, ἐδόθην}}

I give, I will give, I gave, I have given, I have been given (to someone), I was given (to someone)

The aorist of this verb is irregular, since it ends in {{lang|grc|κα}} ({{grc-transl|κα}}). However, this {{lang|grc|κ}} ({{grc-transl|κ}}) is found only in the singular, and disappears in the plural, e.g. 3rd {{abbr|pl.|plural}} {{lang|grc|ἔδοσαν}} ({{grc-transl|ἔδοσαν}}) "they gave". The verbs {{lang|grc|τίθημι}} ({{grc-transl|τίθημι}}) "I put" and {{lang|grc|ἵημι}} ({{grc-transl|ἵημι}}) "I send" are similar, with aorists {{lang|grc|ἔθηκα}} ({{grc-transl|ἔθηκα}}) 3rd {{abbr|pl.|plural}} {{lang|grc|ἔθεσαν}} ({{grc-transl|ἔθεσαν}}) and {{lang|grc|ἧκα}} ({{grc-transl|ἧκα}}) 3rd {{abbr|pl.|plural}} {{lang|grc|εἷσαν}} ({{grc-transl|εἷσαν}}) respectively.

However, {{lang|grc|ἵστημι}} ({{grc-transl|ἵστημι}}) "I stand (something)" does not follow this pattern and has a different aorist:

  • {{lang|grc|ἵστημι, στήσω, ἔστησα}} (trans.)/{{lang|grc|ἔστην}} (intrans.), {{lang|grc|ἕστηκα}} (intrans.), {{lang|grc|ἕσταμαι, ἐστάθην}}

{{grc-transl|ἵστημι, στήσω, ἔστησα/ἔστην, ἕστηκα, ἕσταμαι, ἐστάθην}}

I stand (something), I will stand (something), I stood (something)/I stood, I have stood/am standing, I stand, I stood/was stood

Verbs using more than one stem

In some verbs the principal parts are even more irregular than this, and like the English verb "go, went, been/gone", use different verbs for making different tenses. For example, the verb {{lang|grc|φέρω}} ({{grc-transl|φέρω}}) "I bring, I bear" has the following principal parts using the stems of three different verbs:

  • {{lang|grc|φέρω, οἴσω, ἤνεγκα/ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην}}

{{grc-transl|φέρω, οἴσω, ἤνεγκα/ἤνεγκον, ἐνήνοχα, ἐνήνεγμαι, ἠνέχθην}}

I bring, I will bring, I brought, I have brought, I have been brought, I was brought

{{lang|grc|ὁράω}} ({{grc-transl|ὁράω}}) "I see" is another verb made from stems from three different roots, namely {{lang|grc|ὁρά}} ({{grc-transl|ὁρά}}), {{lang|grc|ὀπ}} ({{grc-transl|ὀπ}}) and {{lang|grc|ἰδ}} ({{grc-transl|ἰδ}}) (the last of these, which was originally pronounced ϝιδ- (wid-), is related to the root of the Latin verb video):
  • {{lang|grc|ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρᾱκα/ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι/ὦμμαι, ὤφθην}}

{{grc-transl|ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑόρᾱκα/ἑώρᾱκα, ἑώρᾱμαι/ὦμμαι, ὤφθην}}

I see, I will see, I saw, I have seen, I have been seen, I was seen

{{lang|grc|ἔρχομαι}} ({{grc-transl|ἔρχομαι}}) "I come" or "I go" is also irregular. This verb has only four principal parts, since there is no passive:
  • {{lang|grc|ἔρχομαι, ἐλεύσομαι/εἶμι, ἦλθον, ἐλήλυθα }}

{{grc-transl|ἔρχομαι, ἐλεύσομαι/εἶμι, ἦλθον, ἐλήλυθα}}

I come/go, I will come/go, I came/went, I have come/gone

This verb is made more complex by the fact that in Attic Greek (that is, the dialect of most of the major classical authors), the present tense (apart from the indicative mood), imperfect tense, and future are usually replaced by parts of the irregular verb {{lang|grc|εἶμι}} ({{grc-transl|εἶμι}}) "I (will) go":[15] The indicative of {{lang|grc|εἶμι}} ({{grc-transl|εἶμι}}) is generally used with future significance in the classical period ("I will go") but the other parts such as the infinitive {{lang|grc|ἰέναι}} ({{grc-transl|ἰέναι}}) "to go" are not future in meaning.

The past-tense augment

The three past tenses (imperfect, aorist, and pluperfect), in the classical period, are made by adding a prefix {{lang|grc|ἐ-}} (e-), called an "augment", on the beginning of the verb.[16] Thus from {{lang|grc|γράφω}} ({{grc-transl|γράφω}}) "I write" are made:

  • {{lang|grc|γραφον}} ({{grc-transl|γραφον}}) "I was writing"
  • {{lang|grc|γραψα}} ({{grc-transl|γραψα}}) "I wrote"
  • {{lang|grc|γεγράφη}} ({{grc-transl|γεγράφη}}) "I had written"

This past-tense augment is found only in the indicative mood, not in the subjunctive, infinitive, participle, or other parts of the verb.

When a verb starts with a vowel, the augment usually merges with the vowel to make a long vowel. Thus {{IPA|/e/}} + {{IPA|/a/}} > /ē/, {{IPA|/e/}} + {{IPA|/e/}} > /ē/ (sometimes {{IPA|/ei/}}), {{IPA|/e/}} + {{IPA|/i/}} > /ī/, {{IPA|/e/}} + {{IPA|/o/}} > /ō/ and so on:[17]

  • {{lang|grc|γον}} ({{grc-transl|γον}}) "I was leading", from {{lang|grc|ἄγω}} ({{grc-transl|ἄγω}}) "I lead"
  • {{lang|grc|εἶχον}} ({{grc-transl|εἶχον}}) "I had, I was holding", from {{lang|grc|ἐχω}} ({{grc-transl|ἐχω}}) "I have, I hold"
  • {{lang|grc|κουν}} ({{grc-transl|κουν}}) "I was living in", from {{lang|grc|οἰκέω}} ({{grc-transl|οἰκέω}}) "I live in"

When a verb starts with a prepositional prefix, the augment usually goes after the prefix (although there are some verbs where it goes before the prefix, or even in both places):

  • {{lang|grc|κατέβην}} ({{grc-transl|κατέβην}}) "I went down", from {{lang|grc|καταβαίνω}} ({{grc-transl|καταβαίνω}}) "I go down"
  • {{lang|grc|ἀνέῳξα}} ({{grc-transl|ἀνέῳξα}})[18] or {{lang|grc|νοιξα}} ({{grc-transl|νοιξα}})[19] "I opened", from {{lang|grc|ἀνοίγνυμι}} ({{grc-transl|ἀνοίγνυμι}}) "I open"[20]

In Homer, and occasionally in Herodotus, the augment is sometimes omitted.[21]

Perfect tenses

The perfect tense is formed by repeating the first consonant of the stem with the vowel {{lang|grc|ε}} ({{grc-transl|ε}}). This is known as "reduplication":[22]

  • {{lang|grc|γέγραφα}} ({{grc-transl|γέγραφα}}) "I have written", from {{lang|grc|γράφω}} ({{grc-transl|γράφω}}) "I write"
  • {{lang|grc|βεβίωκα}} ({{grc-transl|βεβίωκα}}) "I have lived", from {{lang|grc|βιόω}} ({{grc-transl|βιόω}}) "I pass my life"
  • {{lang|grc|δέδωκα}} ({{grc-transl|δέδωκα}}) "I have given", from {{lang|grc|δίδωμι}} ({{grc-transl|δίδωμι}}) "I give"

When the first consonant of the verb is aspirated ({{lang|grc|θ, φ, χ}}) ({{grc-transl|θ, φ, χ}}), the reduplication is made with the equivalent unaspirated consonant ({{lang|grc|τ, π, κ}}) ({{grc-transl|τ, π, κ}}):[23]

  • {{lang|grc|τέθνηκα}} ({{grc-transl|τέθνηκα}}) "I have died", from {{lang|grc|(ἀπο)θνῄσκω}} ({{grc-transl|[ἀπο]θνῄσκω}}) "I die"
  • {{lang|grc|πέφευγα}} ({{grc-transl|πέφευγα}}) "I have fled", from {{lang|grc|φεύγω}} ({{grc-transl|(φεύγω}}) "I flee"
  • {{lang|grc|κεχάρηκα}} ({{grc-transl|κεχάρηκα}}) "I am very happy", from {{lang|grc|χαίρω}} ({{grc-transl|χαίρω}}) "I am happy"

When the verb starts with a vowel, {{lang|grc|ζ}} ({{grc-transl|ζ}}) or with a combination of consonants such as {{lang|grc|γν}} ({{grc-transl|γν}}) or {{lang|grc|στρ}} ({{grc-transl|στρ}}), instead of reduplication an augment is used:[24]

  • {{lang|grc|ηὕρηκα}} ({{grc-transl|ηὕρηκα}}) "I have found", from {{lang|grc|εὑρίσκω}} ({{grc-transl|εὑρίσκω}}) "I find"
  • {{lang|grc|ρηκα}} ({{grc-transl|ρηκα}}) "I have captured", from {{lang|grc|αἱρέω}} ({{grc-transl|αἱρέω}}) "I capture"
  • {{lang|grc|γνωκα}} ({{grc-transl|γνωκα}}) "I have learned", from {{lang|grc|γιγνώσκω}} ({{grc-transl|γιγνώσκω}}) "I learn" (with the root {{lang|grc|γνω-}}, {{grc-transl|γνω-}})

More complex kinds of reduplication are found in:

  • {{lang|grc|ἀκήκοα}} ({{grc-transl|ἀκήκοα}}) "I have heard", from {{lang|grc|ἀκούω}} ({{grc-transl|ἀκούω}}) "I hear"
  • {{lang|grc|ἐλήλυθα}} ({{grc-transl|ἐλήλυθα}}) "I have come", from {{lang|grc|ἦλθον}} ({{grc-transl|ἦλθον}}) "I came"

Unlike the past-tense augment, this reduplication or perfect-tense augment is found in every part of the perfect tense, including the infinitive and participles.

Meanings of the tenses

The meanings of the tenses are as follows:

The present tense

The present tense (Greek {{lang|grc|ἐνεστώς}} ({{grc-transl|ἐνεστώς}}) "standing within") can be imperfective or perfective, and be translated "I do (now)", "I do (regularly)", "I am doing (now)":[25]

{{lang|grc|ὄμνῡμι πάντας θεούς}}.[26]

{{grc-transl|ὄμνῡμι πάντας θεούς}}.

I swear by all the gods!

{{lang|grc|τὸν ἄνδρα ὁρῶ.}}[27]

{{grc-transl|τὸν ἄνδρα ὁρῶ.}}

I see the man!

{{lang|grc|ᾱ̓εὶ ταὐτὰ λέγεις, ὦ Σώκρατες.}}[28]

{{grc-transl|ᾱ̓εὶ ταὐτὰ λέγεις, ὦ Σώκρατες.}}

You are always saying the same things, Socrates!

{{lang|grc|“ὦ Σώκρατες,” ἔφη, “ἐγρήγορας ἢ καθεύδεις;”}}[29]

{{grc-transl|“ὦ Σώκρατες,” ἔφη, “ἐγρήγορας ἢ καθεύδεις?”}}

"O Socrates", he said, "have you woken up, or are you sleeping?"

The present tense is frequently used in historical narrative, especially to describe exciting moments:

{{lang|grc|ῑ̔́ετο ἐπ’ αὐτὸν καὶ τιτρώσκει.}}[30]

{{grc-transl|ῑ̔́ετο ἐπ’ αὐτὸν καὶ τιτρώσκει.}}

He hurls himself at him and wounds him.

Imperfect tense

The imperfect tense (Greek {{lang|grc|παρατατικός}} ({{grc-transl|παρατατικός}}) "for prolonging", from {{lang|grc|παρατείνω}} ({{grc-transl|παρατείνω}}) "prolong") is used in the indicative mood only. It often indicates a continuing situation in the past, rather than an event. It can be translated as "was doing", "used to do", "would do", etc., referring to either a progressive, habitual, or continual situation:[31]

{{lang|grc|ὁ λοχαγὸς ᾔδει ὅπου ἔκειτο ἡ ἐπιστολή.}}[32]

{{grc-transl|ὁ λοχαγὸς ᾔδει ὅπου ἔκειτο ἡ ἐπιστολή.}}

The captain knew where the letter was lying.

{{lang|grc|ἐστρατοπεδεύοντο ἑκάστοτε ἀπέχοντες ἀλλήλων παρασάγγην καὶ πλέον.}}[33]

{{grc-transl|ἐστρατοπεδεύοντο ἑκάστοτε ἀπέχοντες ἀλλήλων παρασάγγην καὶ πλέον.}}

Every night the (two armies) would camp a parasang or more apart from each other.

{{lang|grc|ταῦτα πολὺν χρόνον οὕτως ἐγίγνετο}}[34]

{{grc-transl|ταῦτα πολὺν χρόνον οὕτως ἐγίγνετο.}}

These things carried on like this for long time.

Often "began doing" is a possible translation:[35]

{{lang|grc|συμβαλόντες τᾱ̀ς ἀσπίδας ἐωθοῦντο, ἐμάχοντο, ἀπέκτεινον, ἀπέθνῃσκον.}}[36]

{{grc-transl|συμβαλόντες τᾱ̀ς ἀσπίδας ἐωθοῦντο, ἐμάχοντο, ἀπέκτεινον, ἀπέθνῃσκον.}}

Throwing together their shields, they began shoving, fighting, killing, and dying.

{{lang|grc|μετὰ τὸ δεῖπνον τὸ παιδίον ἐβόα.}}[37]

{{grc-transl|μετὰ τὸ δεῖπνον τὸ παιδίον ἐβόα.}}

After dinner the baby began crying.

{{lang|grc|ἐπειδὴ δὲ ἕως ἐγένετο, διέβαινον τὴν γέφῡραν.}}[38]

{{grc-transl|ἐπειδὴ δὲ ἕως ἐγένετο, διέβαινον τὴν γέφῡραν.}}

And when dawn came, they began crossing the bridge.

As noted above, the imperfect can also mean "had been doing", referring to a situation which existed earlier than the time of the main verb:[39]

{{lang|grc|ἀπέστειλαν τὰς ναῦς ᾱ̔́σπερ παρεσκευάζοντο.}}[40]

{{grc-transl|ἀπέστειλαν τὰς ναῦς ᾱ̔́σπερ παρεσκευάζοντο.}}

They sent off the ships which they had been preparing.

{{lang|grc|εἰσήγαγον ἰᾱτρὸν ᾧ πολλὰ ἔτη ἐχρώμην.}}[41]

{{grc-transl|εἰσήγαγον ἰᾱτρὸν ᾧ πολλὰ ἔτη ἐχρώμην}}

I brought in a doctor that I had been using for many years.

However, although the imperfect usually describes a situation, it is often used in narrative where English would use a simple past, especially with verbs meaning "send", "go", "say", and "order":[42]

{{lang|grc|ἐς τᾱ̀ς Ἀθήνᾱς ἄγγελον ἔπεμπον.}}[43]

{{grc-transl|ἐς τᾱ̀ς Ἀθήνᾱς ἄγγελον ἔπεμπον.}}

They sent off a messenger to Athens.

{{lang|grc|Μίνδαρος κατιδὼν τὴν μάχην ... ἐβοήθει.}}[44]

{{grc-transl|Μίνδαρος κατιδὼν τὴν μάχην ... ἐβοήθει.}}

Mindaros, seeing the battle from afar, set off to help.

{{lang|grc|ἐκέλευον συνδειπνεῖν ... ἐδειπνοῦμεν ... ἀπιὼν ᾤχετο ... ἐκάθευδον.}}[45]

{{grc-transl|ἐκέλευον συνδειπνεῖν ... ἐδειπνοῦμεν ... ἀπιὼν ᾤχετο ...ἐκάθευδον.}}

I invited him to join me for dinner ... we sat down to dinner ... he went away ... I went to sleep.

The distinction between imperfect and aorist in the above examples can be seen not so much in terms of perfectivity vs. imperfectivity, as in terms of telicity vs. atelicity.[46] The aorist {{lang|grc|ἐδειπνήσαμεν}} ({{grc-transl|ἐδειπνήσαμεν}}) would mean "we finished dinner" and would be a telic verb, implying that the action was carried through to its end, whereas the imperfect {{lang|grc|ἐδειπνοῦμεν}} ({{grc-transl|ἐδειπνοῦμεν}}) would mean "we began eating dinner" and would be atelic, implying that the action was started but not necessarily completed. Similarly the aorist {{lang|grc|ἔπεισα}} ({{grc-transl|ἔπεισα}}) means "I successfully persuaded", whereas the imperfect {{lang|grc|ἔπειθον}} ({{grc-transl|ἔπειθον}}) means "I urged" or "I attempted to persuade":[47][48]

{{lang|grc|ἔπειθον ἀποτρέπεσθαι· οἱ δ’ οὐχ ὑπήκουον.}}[49]

{{grc-transl|ἔπειθον ἀποτρέπεσθαι· οἱ δ’ οὐχ ὑπήκουον.}}

They urged them to turn back, but they wouldn't listen.

Another meaning of the imperfect indicative is to refer to unreal (counterfactual) situations in present or past time. To give the meaning "would", the particle {{lang|grc|ἄν}} ({{grc-transl|ἄν}}) is added:[50]

{{lang|grc|ταῦτα δὲ οὐκ ἂν ἐδύναντο ποιεῖν, εἰ μὴ διαίτῃ μετρίᾳ ἐχρῶντο.}}[51]

{{grc-transl|ταῦτα δὲ οὐκ ἂν ἐδύναντο ποιεῖν, εἰ μὴ διαίτῃ μετρίᾳ ἐχρῶντο.}}

They wouldn't be able to do this if they weren't following a temperate diet.

Future tense

The future tense (Greek {{lang|grc|μέλλων}} ({{grc-transl|μέλλων}}) "going to be") describes an event or a state of affairs that will happen in the future. For example, it can be something promised or predicted:

{{lang|grc|ἄξω ῡ̔μᾶς εἰς τὴν Τρῳάδα.}} [52]

{{grc-transl|ἄξω ῡ̔μᾶς εἰς τὴν Τρῳάδα.}}

I will lead you to the Troad.

{{lang|grc|ἥξω παρὰ σὲ αὔριον, ἐὰν θεὸς ἐθέλῃ.}} [53]

{{grc-transl|ἥξω παρὰ σὲ αὔριον, ἐὰν θεὸς ἐθέλῃ.}}

I will come to see you tomorrow, if God is willing.

It can also be used after {{lang|grc|ὅπως}} ({{grc-transl|ὅπως}}) for strong commands and prohibitions:[54]

{{lang|grc|ὅπως ταῦτα μηδεὶς ἀνθρώπων πεύσεται.}} [55]

{{grc-transl|ὅπως ταῦτα μηδεὶς ἀνθρώπων πεύσεται.}}

Make sure that no one finds out about these things.

Aorist tense

{{main article|Aorist (Ancient Greek)}}

The aorist tense (Greek {{wikt-lang|grc|ἀόριστος}} ({{grc-transl|ἀόριστος}}) "unbounded" or "indefinite") describes a finished action in the past.

{{lang|grc|κατέβην χθὲς εἰς Πειραιᾶ.}}[56]

{{grc-transl|κατέβην χθὲς εἰς Πειραιᾶ.}}

I went down yesterday to Piraeus.

Often in narrative it is found mixed with present and imperfect tenses:[57]

{{lang|grc|ἧκεν ἐκείνη καὶ τὴν θύρᾱν ἀνέῳξεν.}}[58]

{{grc-transl|ἧκεν ἐκείνη καὶ τὴν θύρᾱν ἀνέῳξεν.}}

She came back (imperfect) and opened (aorist) the door.

{{lang|grc|ἐφύλαττεν ἕως ἐξηῦρεν ὅ τι εἴη τὸ αἴτιον.}}[59]

{{grc-transl|ἐφύλαττεν ἕως ἐξηῦρεν ὅ τι εἴη τὸ αἴτιον.}}

She kept watch (imperfect) until she found out (aorist) what the cause was.

Often an aorist is equivalent to an English pluperfect tense, for example after {{lang|grc|ἐπεί}} ({{grc-transl|ἐπεί}}) "when" or in relative clauses in sentences such as the following:[60]

{{lang|grc|ἐπεὶ δ’ ἐδείπνησαν, ἐξῆγε τὸ στράτευμα.}}[61]

{{grc-transl|ἐπεὶ δ’ ἐδείπνησαν, ἐξῆγε τὸ στράτευμα.}}

When they had dined, he led the army out.

{{lang|grc|ἐκέλευσέ με τὴν ἐπιστολὴν ἣν ἔγραψα δοῦναι.}}[62]

{{grc-transl|ἐκέλευσέ με τὴν ἐπιστολὴν ἣν ἔγραψα δοῦναι}}

He ordered me to give him the letter which I had written.

Another meaning of the aorist indicative is to refer to unreal (counterfactual) events in past time. To give the meaning "would", the particle {{lang|grc|ἄν}} ({{grc-transl|ἄν}}) is added:[63]

{{lang|grc|οὐκ ἂν ἐποίησεν ταῦτα, εἰ μὴ ἐγὼ αὐτὸν ἐκέλευσα.}}[64]

{{grc-transl|οὐκ ἂν ἐποίησεν ταῦτα, εἰ μὴ ἐγὼ αὐτὸν ἐκέλευσα.}}

He would not have done this, if I had not ordered him.

Perfect tense

The perfect tense (Greek {{lang|grc|παρακείμενος}} ({{grc-transl|παρακείμενος}}) "lying nearby"), much as the English perfect tense, often describes a recent event of which the present result is important:

{{lang|grc|ἀκηκόατε, ἑωράκατε· δικάζετε}}[65]

{{grc-transl|ἀκηκόατε, ἑωράκατε· δικάζετε}}

You have heard and you have seen (the evidence); now make your decision.

It can also, like the English perfect, be used experientially, of something that has often or always happened in the past:

{{lang|grc|ὑμεῖς ἐμοῦ πολλάκις ἀκηκόατε λέγοντος}}[66]

{{grc-transl|ὑμεῖς ἐμοῦ πολλάκις ἀκηκόατε λέγοντος}}

You have often heard me speaking.

In some verbs the perfect tense can be translated by a present tense in English, e.g. {{lang|grc|μέμνημαι}} ({{grc-transl|μέμνημαι}}) "I remember", {{lang|grc|ἕστηκα}} ({{grc-transl|ἕστηκα}}) "I am standing"/"I stand", {{lang|grc|κέκτημαι}} ({{grc-transl|κέκτημαι}}) "I possess", {{lang|grc|οἶδα}} ({{grc-transl|οἶδα}}) "I know":[67]

{{lang|grc|ἡ στήλη παρ’ ᾗ ἕστηκας χιλίᾱς δραχμᾱ̀ς κελεύει ὀφείλειν}}[68]

{{grc-transl|ἡ στήλη παρ’ ᾗ ἕστηκας χιλίᾱς δραχμᾱ̀ς κελεύει ὀφείλειν}}

The inscribed stone beside which you are standing orders that you owe 1000 drachmas.

Pluperfect tense

The pluperfect tense (Greek {{lang|grc|ὑπερσυντέλικος}} ({{grc-transl|ὑπερσυντέλικος}}) "more than completed"), like the Imperfect, is used only in the indicative mood. It refers to a situation that existed due to events that had taken place at an earlier time:[69]

{{lang|grc|μάλα ἤχθοντο ὅτι οἱ Ἕλληνες ἐπεφεύγεσαν· ὃ οὔπω πρόσθεν ἐπεποιήκεσαν.}}[70]

{{grc-transl|μάλα ἤχθοντο ὅτι οἱ Ἕλληνες ἐπεφεύγεσαν· ὃ οὔπω πρόσθεν ἐπεποιήκεσαν.}}

They were very annoyed that the Greeks had fled – something which they had never done before.

However, the pluperfect is much less frequently used in Greek than in English, since after conjunctions such as {{lang|grc|ἐπεί}} ({{grc-transl|ἐπεί}}) "when", usually the aorist is used:[71]

{{lang|grc|ἐπεὶ δ’ ἐδείπνησαν, ἐξῆγε τὸ στράτευμα.}}[72]

{{grc-transl|ἐπεὶ δ’ ἐδείπνησαν, ἐξῆγε τὸ στράτευμα.}}

And when they had had dinner (aorist), he began leading out the army.

Future perfect tense

The future perfect tense (Greek {{lang|grc|συντελεσμένος μέλλων}} ({{grc-transl|συντελεσμένος μέλλων}}) "going to be completed") is rarely used. In the active voice only two verbs ({{lang|grc|τεθνήξω}} ({{grc-transl|τεθνήξω}}) "I will be dead" and {{lang|grc|ἕστηξα}} ({{grc-transl|ἕστηξα}}) "I will be standing") have a separate form for the future perfect tense,[73] though a compound ("periphrastic") tense can be made with a perfect participle, e.g {{lang|grc|ἐγνωκὼς ἔσται}} ({{grc-transl|ἐγνωκὼς ἔσται}})[74] "he is going to have realised"; but even this is extremely rare. It is more common in the passive.[75] It describes a future state that will result from a finished action:

{{lang|grc|φίλος ἡμῖν οὐδεὶς λελείψεται.}}[76]

{{grc-transl|φίλος ἡμῖν οὐδεὶς λελείψεται.}}

No friend will have been left for us.

Moods

There are four moods ({{lang|grc|ἐγκλίσεις}} {{grc-transl|ἐγκλίσεις}} "bendings" or "leanings"):

Indicative

(Greek {{lang|grc|ὁριστική}} {{grc-transl|ὁριστική}} "for defining", from {{lang|grc|ὁρίζω}} {{grc-transl|ὁρίζω}} "I define").

The indicative is the form of the verb used for ordinary statements of fact:

{{lang|grc|ἀπέκτεινε τὸν ἄνδρα}}.[77]

{{grc-transl|ἀπέκτεινε τὸν ἄνδρα}}.

He killed the man.

To make the negative of the indicative, {{lang|grc|οὐ}} ({{grc-transl|οὐ}}) or, before a vowel, {{lang|grc|οὐκ}} ({{grc-transl|οὐκ}}) is added before the verb:

{{lang|grc|οὐκ ἐδύνατο καθεύδειν}}.[78]

{{grc-transl|οὐκ ἐδύνατο καθεύδειν}}.

He was not able to sleep.

The imperfect and aorist indicative can also sometimes refer to unreal (counterfactual) situations in present or past time ("would be doing", "should be doing", "would have done" etc.).[79] (For further examples see above.)

{{lang|grc|τί σιγᾷς; οὐκ ἐχρῆν σιγᾶν}}.[80]

{{grc-transl|τί σιγᾷς; οὐκ ἐχρῆν σιγᾶν}}.

Why are you keeping quiet? You should not be keeping quiet.

Subjunctive

{{main article|Subjunctive (Ancient Greek)}}

(Greek {{lang|grc|ὑποτακτική}} {{grc-transl|ὑποτακτική}} "for arranging underneath", from {{lang|grc|ὑποτάσσω}} {{grc-transl|ὑποτάσσω}} "I arrange underneath").

The subjunctive generally has the letters {{lang|grc|ω}} ({{grc-transl|ω}}) or {{lang|grc|η}} ({{grc-transl|η}}) in the ending.

It is often used when the meaning is may, for example in purpose clauses, especially those referring to present or future time:[81]

{{lang|grc|λέγε, ἵνα ἀκούω}}[82]

{{grc-transl|λέγε, ἵνα ἀκούω}}

Speak, so that I may hear ({{literal translation}} so that I may be hearing).

The above example uses the present subjunctive, but the aorist subjunctive is equally correct, with a slightly different shade of meaning:

{{lang|grc|λέγε, ἵνα ἀκούσω}}[83]

{{grc-transl|λέγε, ἵνα ἀκούσω}}

Speak, so that I may hear ({{literal translation}} so that I may hear (straightaway)).

Another very common use of the subjunctive is in indefinite subordinate clauses following a conjunction such as {{lang|grc|ἐᾱ́ν}} ({{grc-transl|ἐᾱ́ν}}) "if (it may be that)", {{lang|grc|ὅταν}} ({{grc-transl|ὅταν}}) "whenever", {{lang|grc|ὃς ἄν}} ({{grc-transl|ὃς ἄν}}) "whoever", {{lang|grc|ἕως ἄν}} ({{grc-transl|ἕως ἄν}}) "until such time as" etc., referring to present or future time.[84] When used with the subjunctive, such conjunctions are always joined with the particle ἄν (an):

{{lang|grc|λέγε, ἕως ἂν οἴκαδε ὥρᾱ ἀπιέναι}}[85]

{{grc-transl|λέγε, ἕως ἂν οἴκαδε ὥρᾱ ἀπιέναι}}

Speak, until it is time to go home.

The subjunctive can also be used of something that it is suggested "should" happen, for example in exhortations, deliberative questions, and negative commands such as the following:[86]

{{lang|grc|ἄγε νῡν, ἴωμεν}}[87]

{{grc-transl|ἄγε νῡν, ἴωμεν}}

Come now, let's go.

{{lang|grc|εἴπωμενσῑγῶμεν;}}[88]

{{grc-transl|εἴπωμενσῑγῶμεν;}}

Should we speak (aorist) or should we remain silent (present)?

{{lang|grc|μὴ θαυμάσῃς}}.[89]

{{grc-transl|μὴ θαυμάσῃς}}.

Don't be surprised.

The negative of the subjunctive, as in the above example, is μὴ ().

Optative

{{main article|Optative (Ancient Greek)}}

(Greek: {{lang|grc|εὐκτική}} {{grc-transl|εὐκτική}} "for wishing", from {{lang|grc|εὔχομαι}} {{grc-transl|εὔχομαι}} "I wish").

The optative mood can generally be recognised because it has the letters οι (oi), αι (ai) or ει (ei) in the ending.

One use of the optative mood is in conditional sentences referring to a hypothetical situation in the future. The particle ἄν (an) is added in the main clause to give the meaning "would":[90]

{{lang|grc|ἡδέως ἂν λάβοιμι, εἰ διδοίη}}[91]

{{grc-transl|ἡδέως ἂν λάβοιμι, εἰ διδοίη}}

I would gladly take, if he were to give.

However, the optative mood is not used in sentences referring to a hypothetical situation in the present or past; in such sentences the optative is replaced by the imperfect, aorist, or pluperfect indicative, with {{lang|grc|ἄν}} (an) in the main clause.[92]

The optative mood is also used in reported speech in past time:[93]

{{lang|grc|εἶπεν ὅτι θῦσαί τι βούλοιτο}}[94]

{{grc-transl|εἶπεν ὅτι θῦσαί τι βούλοιτο}}

He said that he wished to make a sacrifice.

Just as the subjunctive is used after a conjunction meaning "whenever", "until such time as" etc. referring to present or future time, so the optative can be used in similar clauses referring to repeated events in past time. However, in this case the particle ἄν (an) is not added to the conjunction:[95]

{{lang|grc|ἐθήρευεν, ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο ἑαυτόν.}}[96]

{{grc-transl|ἐθήρευεν, ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο ἑαυτόν.}}

He used to hunt, whenever he wished to take exercise.

The optative can also be used for wishes:[97]

{{lang|grc|ὃ μὴ γένοιτο.}}[98]

{{grc-transl|ὃ μὴ γένοιτο.}}

Which may it not happen!

The optative can also be used in purpose clauses in past time, and after verbs of fearing in past time:[99]

{{lang|grc|ἐκάλεσε γάρ τις αὐτὸν ὅπως ἴδοι τὰ ἱερά.}}[100]

{{grc-transl|ἐκάλεσε γάρ τις αὐτὸν ὅπως ἴδοι τὰ ἱερά.}}

Someone had summoned him so that he could see the sacrificial entrails.

{{lang|grc|ἔδεισαν οἱ Ἕλληνες αὐτὸν μὴ τύραννος γένοιτο.}}[101]

{{grc-transl|ἔδεισαν οἱ Ἕλληνες αὐτὸν μὴ τύραννος γένοιτο.}}

The Greeks were afraid of him in case he might become a tyrant.

However, some authors, such as Herodotus and Thucydides, prefer to use the subjunctive in such clauses.[102]

Imperative

(Greek: {{lang|grc|προστακτική}} {{grc-transl|προστακτική}} "for commanding", from {{wikt-lang|grc|προστάσσω}} {{grc-transl|προστάσσω}} "I command").

The present imperative is used for general commands:[103]

{{lang|grc|τοὺς μὲν θεοὺς φοβοῦ, τοὺς δὲ γονεῖς τῑ́μᾱ.}}[104]

{{grc-transl|τοὺς μὲν θεοὺς φοβοῦ, τοὺς δὲ γονεῖς τῑ́μᾱ}}.

Fear the gods, and honour your parents.

The aorist imperative is used when the speaker wishes something done at once:

{{lang|grc|δότε μοι ξίφος ὅπως τάχιστα}}.[105]

{{grc-transl|δότε μοι ξίφος ὅπως τάχιστα}}.

Give me a sword as quickly as possible!

It is also possible in Greek to have a 3rd person imperative, as in the following examples:

{{lang|grc|ἀπαγέτω τις αὐτὴν οἴκαδε.}}[106]

{{grc-transl|ἀπαγέτω τις αὐτὴν οἴκαδε}}

Someone take her away home (at once).

{{lang|grc|θεοὶ ἡμῖν μάρτυρες ἔστων}}.[107]

{{grc-transl|θεοὶ ἡμῖν μάρτυρες ἔστων}}.

The gods be witnesses for us.

The imperative mood can also be used in the perfect tense, as the following example shows:

{{lang|grc|κέντρῳ τῷ Α, διαστήματι τῷ ΑΒ, γεγράφθω κύκλος}}.[108]

{{grc-transl|κέντρῳ τῷ Α, διαστήματι τῷ ΑΒ, γεγράφθω κύκλος}}

Let a circle have been drawn with centre A, radius AB.

Non-finite verb forms

Infinitives

{{see|Infinitive (Ancient Greek)}}

(Greek: {{lang|grc|ἀπαρέμφατος}} aparémphatos "not indicated").

Forms of the infinitive (active)

The infinitive is found in all three voices, and in the present, aorist, future, and perfect tenses. The four infinitives of the active voice of the verb λύω (lúō) "I free" are as follows:

  • Present : {{lang|grc|λῡ́ειν}} (lúein) "to free" (in general)
  • Future : {{lang|grc|λῡ́σειν}} (lúsein) "to be going to free"
  • Aorist : {{lang|grc|λῦσαι}} (lûsai) "to free" (at once)
  • Perfect : {{lang|grc|λελυκέναι}} (lelukénai) "to have freed"

Many commonly used verbs, instead of an aorist infinitive in {{lang|grc|-σαι}} (-sai), have one ending in {{lang|grc|-εῖν}} (-eîn) (with a circumflex accent) instead. This is called the "strong aorist" or "2nd aorist":

  • (Strong) aorist : {{lang|grc|λαβεῖν}} (labeîn) "to take"

Root aorists take a different infinitive:

  • (Root) aorist : {{lang|grc|βῆναι}} ({{grc-transl|βῆναι}}) "to go"

Contracting verbs have a present infinitive ending in {{lang|grc|-ᾶν}} (-ân), {{lang|grc|-εῖν }} (-eîn) or {{lang|grc|-οῦν}} (-oûn):[109]

  • Present : {{lang|grc|ὁρᾶν}} (horân) "to see"
  • Present : {{lang|grc|ποιεῖν}} (poieîn) "to do"
  • Present : {{lang|grc|δηλοῦν}} (dēloûn) "to show"

Verbs ending in -μι (-mi), such as {{lang|grc|δίδωμι}} (dídōmi) "I give", have present and aorist infinitives which end in {{lang|grc|-ναι}} (-nai):[110]

  • Present : {{lang|grc|διδόναι}} (didónai) "to give" (in general)
  • Aorist : {{lang|grc|δοῦναι}} (doûnai) "to give" (now)

The irregular verb {{lang|grc|οἶδα}} (oîda) "I know" also has an infinitive ending in {{lang|grc|-ναι}} (-nai):[111]

  • Present : {{lang|grc|εἰδέναι}} (eidénai) "to know"

Uses

The infinitive is often used after verbs with meanings such as "he wanted", "he ordered", "he tried", "it is necessary", "he is able" etc. much as in English:[112]

{{lang|grc|ἐκέλευσεν αὐτοὺς ἀπελθεῖν.}}[113]

{{grc-transl|ἐκέλευσεν αὐτοὺς ἀπελθεῖν.}}

He ordered them to go aside (aorist).

It can also be used for indirect speech after certain verbs such as {{lang|grc|φημί}} ({{grc-transl|φημί}}) "I say" or {{lang|grc|νομίζω}} ({{grc-transl|νομίζω}}) "I think".[114] The subject of the infinitive, if it is different from the subject of the main verb, is put in the accusative case. When the statement is negative, the word {{lang|grc|οὐ}} (ou) "not" goes in front of {{lang|grc|φημί}} ({{grc-transl|φημί}}).

{{lang|grc|οὔ φᾱσιν εἶναι ἄλλην ὁδόν.}}[115]

{{grc-transl|οὔ φᾱσιν εἶναι ἄλλην ὁδόν.}}

"They say there is no other way" ({{literal translation}} "they do not say there to be another way")

In Greek an infinitive is also often used with the neuter definite article in various constructions. In this case it is similar in meaning to the English verbal noun in "-ing":[116]

{{lang|grc|ἐπέσχομεν τοῦ δακρύειν}}[117]

{{grc-transl|ἐπέσχομεν τοῦ δακρύειν}}.

We refrained from weeping.

Participles

{{see|Participle (Ancient Greek)}}

Participles were given the name {{lang|grc|μετοχή}} metokhḗ "sharing" by Greek grammarians, because they share the characteristics of both adjectives and verbs. Like adjectives, they have gender, case, and number and agree with the nouns that they modify, and, like verbs, they have tense and voice.

Forms of the participle

Participles exist for all three voices in the present, aorist, future, and perfect tenses. Typical endings for the {{abbr|masc.|masculine}} {{abbr|sg.|singular}}, {{abbr|fem.|feminine}} {{abbr|sg.|singular}}, and {{abbr|masc.|masculine}} {{abbr|pl.|plural}} are as follows:

Active:

  • {{lang|grc|-ων, -ουσα, -οντες}} ({{grc-transl|-ων, -ουσα, -οντες}}) – present
  • {{lang|grc|-σων, -σουσα, -σοντες}} ({{grc-transl|σων, -σουσα, -σοντες}}) – future
  • {{lang|grc|-ῶν, -οῦσα, -οῦντες}} ({{grc-transl|-ῶν, -οῦσα, -οῦντες}}) – contracting future and contracting present
  • {{lang|grc|-σᾱς, -σᾱσα, -σαντες}} ({{grc-transl|-σας, -σασα, -σαντες}}) – weak aorist
  • {{lang|grc|-ών, -οῦσα, -όντες}} ({{grc-transl|-ών, -οῦσα, -όντες}}) – strong aorist
  • {{lang|grc|-ώς, -υῖα, -ότες}} ({{grc-transl|-ώς, -υῖα, -ότες}}) – perfect

Middle and Passive:

  • {{lang|grc|-όμενος, -ομένη, -όμενοι}} ({{grc-transl|-όμενος, -ομένη, -όμενοι}}) – present and strong aorist middle
  • {{lang|grc|-σόμενος, -σομένη, -σόμενοι}} ({{grc-transl|-σόμενος, -σομένη, -σόμενοι}}) – future middle
  • {{lang|grc|-σάμενος, -σαμένη, -σάμενοι}} ({{grc-transl|-σάμενος, -σαμένη, -σάμενοι}}) – weak aorist middle
  • {{lang|grc|-θείς, -θεῖσα, -θέντες}} ({{grc-transl|-θείς, -θεῖσα, -θέντες}}) – weak aorist passive
  • {{lang|grc|-μένος, -μένη, -μένοι}} ({{grc-transl|μένος, -μένη, -μένοι}}) – perfect middle or passive

An example of usage

Participles are very frequently used in Greek. For example, in the following sentence from Plato's Phaedo there are six participles:

{{lang|grc|καὶ ὁ παῖς ἐξελθὼν καὶ συχνὸν χρόνον διατρῑ́ψᾱς ἧκεν ἄγων τὸν μέλλοντα δώσειν τὸ φάρμακον, ἐν κύλικι φέροντα τετριμμένον.}}[118]

{{grc-transl|καὶ ὁ παῖς ἐξελθὼν καὶ συχνὸν χρόνον διατρῑ́ψᾱς ἧκεν ἄγων τὸν μέλλοντα δώσειν τὸ φάρμακον, ἐν κύλικι φέροντα τετριμμένον.}}

And the boy, after going out and after spending a long time, came back leading the one intending to give the poison, (who was) carrying it already pounded in a cup.

This example is analysed in the paragraphs below.

Different tenses of the participle

An aorist participle, such as {{lang|grc|ἐξελθών}} ({{grc-transl|ἐξελθών}}) "after going out", usually refers to an action which preceded the time of the main verb:

{{lang|grc|ἐξελθὼν ἧκεν}}.

{{grc-transl|ἐξελθὼν ἧκεν}}.

After going out he came back.

A present participle, such as {{lang|grc|ἄγων}} ({{grc-transl|ἄγων}}) "leading", is used to refer to an action which is taking place simultaneously with the main verb:

{{lang|grc|ἧκεν ἄγων τὸν (ἄνθρωπον)}}.

{{grc-transl|ἧκεν ἄγων τὸν (ἄνθρωπον)}}.

He came back leading the man.

A perfect participle, such as {{lang|grc|τετριμμένον}} ({{grc-transl|τετριμμένον}}) "pounded", generally refers to the state that something is in as a result of an earlier action, e.g. "fallen", "dead", "broken" etc., rather than to the action itself:

{{lang|grc|τὸ φάρμακον ἐν κύλικι φέροντα τετριμμένον.}}

{{grc-transl|τὸ φάρμακον ἐν κύλικι φέροντα τετριμμένον.}}

Carrying the poison already pounded in a cup.

A future participle refers to an action which is to take place after the time of the main verb, and is often used to indicate purpose:[119]

{{lang|grc|εἰς Ἀθήνας ἔπλευσε ταῦτα ἐξαγγελῶν}}[120]

{{grc-transl|εἰς Ἀθήνας ἔπλευσε ταῦτα ἐξαγγελῶν}}

He sailed to Athens to report ({{literal translation}} going to report) these things.

Agreement

Because it is an adjective as well as a verb, a participle has to agree in case, gender, and number with the noun it refers to.[121] Thus in the first example above:

  • {{lang|grc|ἐξελθών}} ({{grc-transl|ἐξελθών}}) "after going out", {{lang|grc|διατρῑ́ψᾱς}} ({{grc-transl|διατρῑ́ψᾱς}}) "after spending", and {{lang|grc|ἄγων}} ({{grc-transl|ἄγων}}) "leading" are all masculine singular nominative, since they refer to the boy who is the subject of the verb {{lang|grc|ἧκεν}} ({{grc-transl|ἧκεν}}) "came back";
  • {{lang|grc|μέλλοντα}} ({{grc-transl|μέλλοντα}} ) "intending" and {{lang|grc|φέροντα}} ({{grc-transl|φέροντα}}) "carrying" are both masculine singular accusative, since they refer to the man who is the object of the participle {{lang|grc|ἄγων}} ({{lang|grc|ἄγων}}) "leading";
  • {{lang|grc|τετριμμένον}} ({{grc-transl|τετριμμένον}}) "pounded" is neuter singular accusative, since it describes the poison {{lang|grc|φάρμακον}} ({{grc-transl|φάρμακον}}) which is the object of the participle {{lang|grc|φέροντα}} ({{grc-transl|φέροντα}}) "carrying".

Circumstantial participle

A participle frequently describes the circumstances in which another action took place. Often it is translated with "-ing", e.g. {{lang|grc|ἄγων}} ({{grc-transl|ἄγων}}) "leading" in the example above.

In some sentences it can be translated with a clause beginning "when" or "since":

{{lang|grc|κατιδὼν τὴν μάχην ... ἐβοήθει}}[122]

{{grc-transl|κατιδὼν τὴν μάχην ... ἐβοήθει}}

When he saw the battle he went to help.

Another frequent use is in a construction known as the "genitive absolute", when the participle and its subject are placed in the genitive case. This construction is used when the participle refers to someone or something who is not the subject, object, or indirect object of the main verb:[123]

{{lang|grc|ἐνῑ́κησαν Λακεδαιμόνιοι ἡγουμένου Ἀγησανδρίδου}}[124]

{{grc-transl|ἐνῑ́κησαν Λακεδαιμόνιοι ἡγουμένου Ἀγησανδρίδου}}

The Spartans won, with Agesandridas leading them.

But if the verb is an impersonal one, it is put in the accusative, e.g. {{lang|grc|ἔξον}} ({{grc-transl|ἔξον}}) "it being possible".[125]

Participle with the article

Sometimes a participle is used with the article, in which case it can often be translated with "who":

{{lang|grc|τὸν μέλλοντα δώσειν τὸ φάρμακον}}.

{{grc-transl|τὸν μέλλοντα δώσειν τὸ φάρμακον}}.

The (man who was) going to give the poison.

Supplementary participle

As well as being used in sentences such as the above, the participle can be used following verbs with meanings such as "I know", "I notice", "I happen (to be)", "I hear (that)" and so on. This use is known as the "supplementary" participle.[126]

{{lang|grc|ἤκουσε Κῦρον ἐν Κιλικίᾱͅ ὄντα.}}[127]

{{grc-transl|ἤκουσε Κῦρον ἐν Κιλικίᾱͅ ὄντα.}}

He heard that Cyrus was in Cilicia ({{literal translation}} he heard Cyrus being in Cilicia).

{{lang|grc|ἔτυχε καὶ ὁ Ἀλκιβιάδης παρών}}.[128]

{{grc-transl|ἔτυχε καὶ ὁ Ἀλκιβιάδης παρών}}.

Alcibiades also happened to be present ({{literal translation}} chanced being present).

Voices

The Ancient Greek grammar has three voices. The middle and the passive voice are the same except in the future and aorists.

Active voice

An active voice verb is any verb which has the endings of the -ω or -μι verbs described above. It can be intransitive, transitive or reflexive (but intransitive is most common):

{{lang|grc|εἰς Ἀθήνᾱς ἔπλευσε.}}[129]

{{grc-transl|εἰς Ἀθήνᾱς ἔπλευσε.}}

He sailed to Athens.

{{lang|grc|ἐφύλαττον τὰ τείχη}}.[130]

{{grc-transl|ἐφύλαττον τὰ τείχη}}

They were guarding the walls.

{{lang|grc|αὐτὸς αὑτὸν διέφθειρεν}}.[131]

{{grc-transl|αὐτὸς αὑτὸν διέφθειρεν}}.

He killed himself.

Middle voice

In addition to the active endings ({{lang|grc|-ω}} and {{lang|grc|-μι}} -mi) described above, many verbs also have a set of endings in {{lang|grc|-ομαι}} (-omai) or {{lang|grc|-μαι}} (-mai) which can be either passive or non-passive in meaning. When the meaning of such a verb is not passive, it is known as a "middle voice" verb.

Middle voice verbs are usually intransitive, but can also be transitive. Often the middle endings make a transitive verb intransitive:

  • {{lang|grc|παύομαι}} (paúomai) "I stop (intransitive)"
  • {{lang|grc|ἵσταμαι}} (hístamai) "I stand (intransitive)"

Sometimes there is a reflexive meaning or an idea of doing something for one's own benefit:[132]

  • {{lang|grc|λοῦμαι}} ({{grc-transl|λοῦμαι}}) "I wash myself"
  • {{lang|grc|αἱρέομαι}} ({{grc-transl|αἱρέομαι}}) "I take for myself, I choose"
  • {{lang|grc|μεταπέμπομαι}} ({{grc-transl|μεταπέμπομαι}}) "I send for someone"

Sometimes there can be a reciprocal meaning:[133]

  • {{lang|grc|σπονδὰς ποιεῖσθαι}} ({{grc-transl|σπονδὰς ποιεῖσθαι}} ) "to make a treaty"

Quite a number of verbs which are active in the present tense become middle in the future tense, e.g.:[134]

  • {{lang|grc|λήψομαι}} ({{grc-transl|λήψομαι}}) "I will take"
  • {{lang|grc|ἀκούσομαι}} ({{grc-transl|ἀκούσομαι}}) "I will hear"
  • {{lang|grc|ἔσομαι}} ({{grc-transl|ἔσομαι}}) "I will be".

Deponent verbs

A number of common verbs ending in {{lang|grc|-ομαι}} ({{grc-transl|-ομαι}}) or {{lang|grc|-μαι}} ({{grc-transl|-μαι}}) have no active-voice counterpart. These are known as "deponent" verbs.

Deponent middle verbs include verbs such as the following:

  • {{lang|grc|ἀφικνέομαι}} ({{grc-transl|ἀφικνέομαι}}) "I arrive"
  • {{lang|grc|ἀποκρίνομαι}} ({{grc-transl|ἀποκρίνομαι}}) "I answer"
  • {{lang|grc|γίγνομαι}} ({{grc-transl|γίγνομαι}}) "I become"
  • {{lang|grc|δέχομαι}} ({{grc-transl|δέχομαι}}) "I receive"
  • {{lang|grc|ἔρχομαι}} ({{grc-transl|ἔρχομαι}}) "I come"
  • {{lang|grc|μάχομαι}} ({{grc-transl|μάχομαι}}) "I fight"
  • {{lang|grc|πυνθάνομαι}} ({{grc-transl|πυνθάνομαι}}) "I find out"
  • {{lang|grc|ὑπισχνέομαι}} ({{grc-transl|ὑπισχνέομαι}}) "I promise"

Some middle deponent verbs have a weak aorist tense formed with {{lang|grc|-σα-}} ({{grc-transl|-σα-}}), e.g. {{lang|grc|ἐδεξάμην}} ({{grc-transl|ἐδεξάμην}}), but frequently they have a strong aorist middle such as {{lang|grc|ἀφικόμην}} ({{grc-transl|ἀφικόμην}}) "I arrived" or {{lang|grc|ἐγενόμην}} ({{grc-transl|ἐγενόμην}}) "I became".[135] ({{lang|grc|ἔρχομαι}} ({{grc-transl|ἔρχομαι}}) "I come" is irregular in that it uses a strong aorist active {{lang|grc|ἦλθον}} ({{grc-transl|ἦλθον}}) "I came" as its aorist tense.)

All the above, since they have an aorist in the middle voice, are known as middle deponents. There are also deponent passive verbs with aorists in {{lang|grc|-θη-}} ({{grc-transl|-θη-}}), such as the following:[136]

  • {{lang|grc|δύναμαι}} ({{grc-transl|δύναμαι}}) "I am able"
  • {{lang|grc|βούλομαι}} ({{grc-transl|βούλομαι}}) "I am minded to, I want"
  • {{lang|grc|οἴομαι}} ({{grc-transl|οἴομαι}}) "I think"

Some examples of deponent verbs in use are the following:

{{lang|grc|τὰ δῶρα ἐδέξατο}}.[137]

{{grc-transl|τὰ δῶρα ἐδέξατο}}.

He received the gifts.

{{lang|grc|ἐγγὺς δὲ γενομένων τῶν Ἀθηναίων, ἐμάχοντο}}.[138]

{{grc-transl|ἐγγὺς δὲ γενομένων τῶν Ἀθηναίων, ἐμάχοντο}}.

When the Athenians came near, the two sides began fighting.

{{lang|grc|οὐκέτι ἐδυνήθη πλείω εἰπεῖν}}[139]

{{grc-transl|οὐκέτι ἐδυνήθη πλείω εἰπεῖν}}

He became unable to say any more.

Passive voice

Occasionally a verb ending in {{lang|grc|-ομαι}} (-omai) has a clear passive sense. If so, it is said to be in the passive voice:

{{lang|grc|ἡ πόλις ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων ἤρχετο}}.[140]

{{grc-transl|ἡ πόλις ὑπὸ τῶν Λακεδαιμονίων ἤρχετο}}.

The city was being ruled by the Spartans.

{{lang|grc|ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται}}.[141]

{{grc-transl|ἐν τῷ νόμῳ γέγραπται}}.

It is written in the law. ({{literal translation}} it has been written)

Usually when used passively, {{lang|grc|-ομαι}} (-omai) verbs have an aorist tense containing {{lang|grc|-θη-}} (-thē-) in the ending:

{{lang|grc|ἐκεῖνοι κατ’ ἀξίᾱν ἐτιμήθησαν}}.[142]

{{grc-transl|ἐκεῖνοι κατ’ ἀξίᾱν ἐτιμήθησαν}}.

Those men were deservedly honoured.

Occasionally, an aorist passive can have an ending with -η- (-ē-). This is known as the 2nd aorist or strong aorist passive, and uses a different verb-stem from the present. In the example below, the stem is {{lang|grc|φθαρ-}} instead of the present stem {{lang|grc|φθειρ-}}:[143]

{{lang|grc|οἱ πολλοὶ ἐφθάρησαν}}.[144]

{{grc-transl|οἱ πολλοὶ ἐφθάρησαν}}.

The majority were killed.

Deponent middle verbs can also be made passive in some tenses. Thus αἱρέομαι (hairéomai) "I choose" has an aorist passive ᾑρέθην (hēiréthēn) "I was chosen":

{{lang|grc|στρατηγὸς ὑπ’ αὐτῶν ᾑρέθη}}.[145]

{{grc-transl|στρατηγὸς ὑπ’ αὐτῶν ᾑρέθη}}.

He was chosen by them as general.

The endings with -θη- (-thē-) and -η- (-ē-) were originally intransitive actives rather than passives[146] and sometimes have an intransitive meaning even in Classical Greek. For example, ἐσώθην (esṓthē) (from {{lang|grc|σῴζω}} sōízō "I save") often means "I got back safely" rather than "I was saved":

{{lang|grc|οὐκ ἐσώθη ἡ ναῦς εἰς τὸν Πειραιᾶ}}.[147]

{{grc-transl|οὐκ ἐσώθη ἡ ναῦς εἰς τὸν Πειραιᾶ}}.

The ship did not get back safely to Piraeus.

See also

  • Koine Greek grammar
  • Modern Greek grammar

References

1. ^{{Smyth|602, 717|long}}
2. ^Plato, Ion 531a
3. ^{{Smyth|774}}
4. ^Perseus PhiloLogic search engine
5. ^{{Smyth|794}}
6. ^Based on table in {{cite book|first1=Hardy|last1=Hansen|first2=Gerald M.|last2=Quinn|title=Greek: An Intensive Course|edition=2nd rev.|date=1992|page=41}}
7. ^For perfective present see {{Smyth|1853}}
8. ^{{Smyth|359}}
9. ^{{Smyth|1863c, 2218, 2287, 2231, 2229a|type=short}}
10. ^{{Smyth|1885, 1907}}
11. ^Plato, Protagoras 317c
12. ^Antiphon, 5.29
13. ^{{Smyth|535}}
14. ^Perseus project "Logeion"
15. ^Liddell, Scott, & Jones Greek Lexicon
16. ^{{Smyth|428}}ff
17. ^{{Smyth|435, 431}}
18. ^Aristophanes
19. ^Xenophon
20. ^Liddell & Scott Greek Lexicon
21. ^{{Smyth|438}}
22. ^{{Smyth|439}}ff
23. ^{{Smyth|441}}
24. ^{{Smyth|442}}
25. ^{{Smyth|1875}}ff
26. ^Xenophon, Agesilaus 5.5, Symposium 4.11
27. ^Xenophon, Anabasis 1.8.26
28. ^Plato, Gorgias 490e
29. ^Plato, Protagoras 310b
30. ^Xenophon, Anabasis 1.8.26
31. ^{{Smyth|1889}}ff
32. ^Xenophon, Cyropaedia 2.2.9
33. ^Xenophon, Anabasis 2.4.10
34. ^Lysias, 1.10
35. ^{{Smyth|1892}}
36. ^Xenophon, Agesilaus 2.12
37. ^Lysias, 1.11
38. ^Xenophon, Anabasis 2.4.24
39. ^{{Smyth|1892}}
40. ^Thucydides, 2.23.2
41. ^Demosthenes, 47.67
42. ^{{Smyth|1891, 1908}}
43. ^Thucydides, 2.6.1
44. ^Xenophon, Hellenica 1.1.4
45. ^Lysias, 1.23
46. ^cf. {{Smyth|1891}}
47. ^{{Smyth|1909}}
48. ^{{citation |first=Albert |last=Rijksbaron |title=The Syntax and Semantics of the Verb in Classical Greek: An Introduction |edition=3rd |publisher=The University of Chicago Press |location=Chicago and London |date=2006 |at=§ 6.2.4 |mode=cs1}}
49. ^Xenophon, Anabasis 7.3.7
50. ^{{Smyth|2304}}ff
51. ^Xenophon, Cyropaedia 1.2.16
52. ^Xenophon, Anabasis 5.6.23
53. ^Plato, La. 201c
54. ^{{Smyth|1920}}
55. ^Lysias, 1.21
56. ^Plato, Republic 327a
57. ^{{Smyth|1908, 1927}}
58. ^Lysias, 1.14
59. ^Lysias, 1.15
60. ^{{Smyth|1943}}
61. ^Xenophon, Cyropaedia 4.2.9
62. ^Xenophon, Cyropaedia 2.2.9
63. ^{{Smyth|2305}}ff
64. ^Xenophon, Anabasis 6.6.15
65. ^Lysias, 12.100
66. ^Plato, Apology 31c
67. ^{{Smyth|1946}}
68. ^Andocides, 1.116
69. ^{{Smyth|1952}}
70. ^Xenophon, Anabasis 5.4.18
71. ^{{Smyth|1943}}; but cf. Xen. Anabasis 5.4.18
72. ^Xenophon, Cyropaedia 4.2.9
73. ^{{Smyth|584}}
74. ^Demosthenes, 1.14
75. ^{{Smyth|1955}}ff
76. ^Xenophon, Anabasis 2.4.5
77. ^Antiphon, 2.1
78. ^Xenophon, Anabasis 3.1.11
79. ^{{Smyth|2303, 1774}}
80. ^Euripides, Hippolytus 295
81. ^{{Smyth|2193}}
82. ^Plato, Lysis 211b
83. ^Plato, Phaedrus 263e
84. ^{{Smyth|1768, 2297, 2401}}
85. ^Plato, Lysis 211b
86. ^{{Smyth|1797, 1805, 1841}}
87. ^Aristophanes, Peace 850
88. ^Euripides, Ion 758
89. ^Plato, Phaedrus 238d
90. ^{{Smyth|2329}}
91. ^Xenophon, Cyropaedia3.2.28
92. ^{{Smyth|2303}}
93. ^{{Smyth|2619}}
94. ^Xenophon, Anabasis 7.2.14
95. ^{{Smyth|2414}}
96. ^Xenophon, Anabasis 1.2.7
97. ^{{Smyth|1814}}
98. ^Demosthenes, 25.30 etc.
99. ^{{Smyth|2196, 2221}}
100. ^Xenophon, Anabasis 2.1.9
101. ^Xenophon, Hellenica 6.4.32
102. ^{{Smyth|2197, 2225}}
103. ^{{Smyth|1864}}
104. ^Isocrates, 1.16
105. ^Aristophanes, The Wasps 165
106. ^Plato, Phaedo 60a
107. ^Xenophon, Cyropaedia 4.6.10
108. ^Euclid, Elements 1.1
109. ^{{Smyth|385}}
110. ^{{Smyth|416}}
111. ^{{Smyth|794}}
112. ^{{Smyth|1991, 1992}}
113. ^Thucydides, 6.58.1
114. ^{{Smyth|2016, 2017, 2018}}
115. ^Xenophon, Anabasis 4.1.21
116. ^{{Smyth|2025, 2032}}
117. ^Plato, Phaedo 117e
118. ^Plato, Phaedo 117a
119. ^{{Smyth|2044, 2065}}
120. ^Xenophon, Hellenica 1.1.9
121. ^{{Smyth|2056}}
122. ^Xenophon, Hellenica 1.1.4
123. ^{{Smyth|2070}}
124. ^Xenophon, Hellenica 1.1.2
125. ^{{Smyth|2076}}
126. ^{{Smyth|2088}}ff
127. ^Xenophon, Anabasis 1.4.5
128. ^Thucydides, 5.76.3
129. ^Xenophon, Hellenica 1.1.8
130. ^Xenophon, Hellenica 4.4.14
131. ^Xenophon, Hellenica 7.4.19
132. ^{{Smyth|1719, 1721}}
133. ^{{Smyth|1722, 1726}}
134. ^{{Smyth|1728}}
135. ^{{Smyth|810}}
136. ^{{Smyth|811, 812}}
137. ^Xenophon, Hellenica 7.1.38
138. ^Xenophon, Anabasis 6.6.5
139. ^Xenophon, Cyropaedia 5.4.31
140. ^Lysias, 26.2
141. ^Isaeus, 6.63
142. ^Aeschines, 3.118
143. ^{{Smyth|1739}}
144. ^Thucydides, 2.99.5
145. ^Lysias, 12.65
146. ^{{Smyth|1739, 1740}}
147. ^Demosthenes, 56.41
{{Ancient Greek grammar}}

3 : Greek grammar|Ancient Greek language|Verbs by language

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/29 23:33:55