词条 | Bauk (mythology) |
释义 |
Interpretation of the bauk's attributes leads to the conclusion that the bauk is actually a description of real bears,[1] which were already regionally extinct in some parts of Serbia and known only as legend.[1] The word "bauk" was initially used as a hypocorism.[1] In popular cultureBauk is used as the translation for goblin in Serbian editions of works of J. R. R. Tolkien, first translated by Mary and Milan Milišić.[2] Bauk is also used as the translation for the Imp in the Serbian edition of A Song of Ice and Fire series, translated by Nikola Pajvančić.[3] It's also used as the Croatian translation for Boggart in the Harry Potter book series. See also
References1. ^1 2 3 4 5 {{cite book |last=Kulišić |first=Špiro |editor1-last=Kulišić |editor1-first=Špiro |editor2-last=Petrović |editor2-first=Petar Ž. |editor3-last=Pantelić |editor3-first=Nikola |script-title=sr:Српски митолошки речник |year=1970 |publisher=Nolit |location=Belgrade |language=Serbian |page = 20 |chapter=Баук}} {{Europe-myth-stub}}2. ^{{cite book |last=Tolkien |first=J. R. R. |authorlink=J. R. R. Tolkien |translator=Meri Milišić|translator2=Milan Milišić|translator2-link=Milan Milišić |title=Hobit |trans-title=The Hobbit |year=1986 |publisher=Nolit |location=Belgrade |language=Serbian |isbn=86-19-00897-8 |id=COBISS.SR 31269383 |page=65}} 3. ^{{cite book |last=Martin |first=G. R. R. |authorlink=George R. R. Martin |translator=Nikola Pajvančić |translator-link=Nikola Pajvančić |title=Igra prestola |trans-title=A Game of Thrones |year=2003 |publisher=Laguna |location=Belgrade |language=Serbian |isbn=86-7436-099-8 |id=COBISS.SR 107207180 |page=37, corresponding to page 34 (beginning of chapter "Eddard") of an English edition}} 5 : Slavic mythology|Serbian folklore|Fictional bears|Legendary mammals|Slavic legendary creatures |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。