词条 | 文化与国际贸易 |
类别 | 中文百科知识 |
释义 | 文化与国际贸易分类:【文化精萃】 在对现代商务的研究中,人类学家发现:当海外公司在处理营销市场、企业管理、或商业谈判的问题时,其成败决定于海外雇员在外地能否尽展所长。这类能力决定于雇员对其工作有关知识的专业程度以及个人对新环境的触觉与反应。一个对国际商务的普遍误解是某人在本土环境下的成功,他的专长技术也能同等地应用于不同文化之下。有研究指出,一个海外公司或企业的失败,最大问题不是其技术及专业能力之不足,而是它不能了解及适应外地的思考及工作模式。在美国本土的商家会通过搜集其雇员、消费者及贸易伙伴的大量资料和文化咨询来装备自身。很多民族志研究结合市场调查能提供大量而详细的资料,如美国消费者的价值、态度及购买喜好,中高层经理对组织文化的良好掌握,以及劳工谈判代表一定要对谈判桌上的另一方的动机有高度的敏感度,等等。目前,当北美商人开始涉足国际贸易舞台时,他们经常希望获得一些本土难以想像而又缺乏的文化资讯,如外地消费者和雇员的资料之类。在国际贸易的文献里,列举有很多美国企业试图拓展国际市场但却屡遭挫折和失败的例子,其中很多是非常可笑的,有的甚至十分令人难堪。在所有这些记录中,某种程度上与金钱或名声有密切的关系,或两者皆然。如当美国厂商在拓展海外市场时,他们经常认为在克里夫兰(Cleveland)中有效的销售策略或者宣传口号,在世界其他地方也能得到同一效果。其实问题是出于文化背景和环境的改变。如通用汽车公司(the General MotorsCorporation)的广告语中,“身在比利时”(“Body”in Belgium),将此口号译做法兰克斯语(Flemish language)就会变做“渔夫旁的尸体”(“corpseby Fisher”)。一个巴西的航空公司有则广告说它有一个“很舒适的机舱”(comfortable“rendezvous”),换做葡萄牙语则为“非法的性服务场所” (aroom for illicit sexual encounters)。某一鸡肉商家在译一个非常成功的宣传口号到西班牙语时,其新的宣传口号并不能得到预期效果。这宣传口号是“这能使一个粗鲁的男人变得像小鸡般柔情”(“It takes a tough manto make a chicken affectionate.”)译做西班牙语时变成“这能使一个有很强生殖能力的男人变得像鸡一般柔情” (“It takes a virile man to make achicken affectionate”)。研究表明,国际商务中若对海外工作的文化现实反应迟钝将会招致悲惨的后果,留下伤心的记忆。若不注意文化背景和文化的差异,企业就会在市场上及管理上产生失误,而且会影响到国际市场的拓展以及各方协商的成败。忽略文化因素可能会导致时间、声誉、投资甚至贸易合约上的损失。为此,一部分人类学家专门去探究国际性企业怎样去改进从而来防止这类失误出现。他们的目的并不仅仅是陈述北美商家在海外开设公司时对他们的任何合理的怀疑及指出他们的荒唐及迟钝。真正的目的在于指出世界变化的速度远远超过我们所能预估和计量的,倘若一个美国商人要去挑战这个越来越互相依靠的社会,他必须对文化的转变如何影响国际企业有更深的了解。在人类学者和国际贸易组织或社团的成员之间,实需要建立起一个健康与有益的对话机制,以促进之间的良性互动和相互发展。 |
随便看 |
|
开放百科全书收录579518条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。