请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Guerrillas' Song
释义

  1. Lyrics

      Simplified Chinese    Traditional Chinese    Hanyu Pinyin    English Translation  
{{Expand Chinese|Partisanenlied|date=April 2013}}{{listen
|filename=东方红片段《游击队歌》.webm
|title=Guerrillas' Song, taken from The East Is Red (1965)
|description=Guerrillas' Song, taken from The East Is Red (1965)
|pos=right
}}

The "Guerillas' Song" ({{zh|s=游击队歌|t=游擊隊歌|p=yóu jī duì gē}}) is a patriotic song from the Second Sino-Japanese War (called The War of Resistance Against Japan ({{zh|抗日戰爭}}) both in ROC and PRC).

The song describes the guerrilla fighters of the Chinese Communist Party. It was written and composed by He Lüting (贺绿汀) in 1937.

The song is also sung in Taiwan.

Lyrics

{{col-begin}}{{col-4}}

Simplified Chinese

我们都是神枪手

每一颗子弹消灭一个敌人

我们都是飞行军

哪怕那山高水又深

在密密的树林里

到处都安排同志们的宿营地

在高高的山岗上

有我们无数的好兄弟

没有吃 没有穿

自有那敌人送上前

没有枪 没有炮

敌人给我们造

我们生长在这里

每一寸土地都是我们自己的

无论谁要抢占去

我们就和他拼到底

哪怕日本强盗凶

我们的弟兄打起来真英勇

哪怕敌人枪炮狠

找不到我们的踪和影

让敌人乱冲闯

我们的阵地建立在敌人侧后方

敌人的战线越延长

我们的队伍越扩张

不分穷 不分富

四万万同胞齐武装

不分党 不分派

大家都来抵抗

我们越打越坚强

日本强盗正在走向灭亡

待到最后胜利日

世界的和平见曙光

{{col-4}}

Traditional Chinese

我們都是神槍手

每一顆子彈消滅一個敵人

我們都是飛行軍

哪怕那山高水又深

在密密的樹林裡

到處都安排同志們的宿營地

在高高的山崗上

有我們無數的好兄弟

沒有吃 沒有穿

自有那敵人送上前

沒有槍 沒有炮

敵人給我們造

我們生長在這裡

每一寸土地都是我們自己的

無論誰要搶佔去

我們就和他拼到底

哪怕日本強盜兇

我們的弟兄打起來真英勇

哪怕敵人槍炮狠

找不到我們的蹤和影

讓敵人亂衝闖

我們的陣地建立在敵人側後方

敵人的戰線越延長

我們的隊伍越擴張

不分窮 不分富

四萬萬同胞齊武裝

不分黨 不分派

大家都來抵抗

我們越打越堅強

日本強盜正在走向滅亡

待到最後勝利日

世界的和平見曙光

{{col-4}}

Hanyu Pinyin

wǒmén dōu shì shén qiāngshǒu

měi yī kē zǐdàn xiāomiè yī gè dírén

wǒmén dōu shì fēi xíngjūn

nǎ pà nà shān gāo shuǐ yòu shēn

zài mìmì de shùlín lǐ

dàochǔ dōu ānpái tóngzhìmén de sùyíngdì

zài gāogāo de shāngǎng shàng

yǒu wǒmén wúshù de hǎo xiōngdì

méiyǒu chī méiyǒu chuān

zìyǒu nà dírén sòngshàng qián

méiyǒu qiāng méiyǒu pào

dírén gěi wǒmén zào

wǒmén shēng zhǎng zài zhèlǐ

měi yī cùn tǔdì dōu shì wǒmén zìjǐ de

wúlùn sheí yào qiǎngzhàn qù

wǒmén jiù hé tā pīn dào dǐ

nǎ pà rìběn qiáng dào xiōng

wǒmén de dìxiōng dǎqǐlái zhēn yīngyǒng

nǎ pà dírén qiāng pào hěn

zhǎo bù dào wǒmén de zōng hé yǐng

ràng dírén luàn chōngchuǎng

wǒmén de zhèndì jiànlì zài dírén cèhòufāng

dírén de zhànxiàn yuè yáncháng

wǒmén de duìwǔ yuè kuòzhāng

bù fēn qióng bù fēn fù

sì wàn wàn tóngbāo qí wǔzhuāng

bù fēn dǎng bù fēn pai

dàjiā dōu lái dǐkàng

wǒmén yuè dǎ yuè jiānqiáng

rìběn qiángdào zhèng zài zǒu xiàng mièwáng

dài dào zuìhòu shènglì rì

shìjiè de hépíng jiàn shǔguāng

{{col-4}}

English Translation

We are all sharpshooters,

Each bullet takes out an enemy.

We are all soldiers with wings,

Unafraid of tall mountains and deep waters.

In the dense forests,

Our comrades set their camps.

On the tall mountains,

Our countless brothers are there.

Nothing to eat, nothing to wear?

The enemy will supply us.

No guns, no cannons?

The enemy will forge them for us.

We are born in this place

Every inch of the land belongs to us.

Should anyone invade it,

We will fight him to death.

Though the Japanese bandits are vicious,

Our brothers fight bravely.

Though enemy's weapons are powerful,

They cannot find our trace and shadow.

Let the enemy rush around without aim,

Our battlefront is behind the enemy.

When the enemy line lengthens,

Our columns expands even greater.

No matter poor or rich,

400 million people become armed.

No matter which party,

We all join the resistance,

We become stronger in the struggle,

Japanese bandits are going towards doom.

When the final victory day comes,

The dawn of world peace will come out.

{{col-end}}{{Chinese patriotic songs}}

3 : Political party songs|Chinese patriotic songs|Songs with music by He Luting

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/13 14:28:59