请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Lillibullero
释义

  1. Background

  2. Lyrics

  3. An explanation of the lyrics

  4. The Protestant Boys

  5. Nottingham Ale

  6. Overtures from Richmond

  7. The BBC and Lillibullero

  8. REME

  9. Lillibullero in fiction

  10. There Was An Old Woman

  11. See also

  12. References

  13. External links

{{EngvarB|date=October 2013}}{{Use dmy dates|date=October 2013}}{{Refimprove|date=April 2010}}

"Lillibullero" (also spelled Lillibulero, Lilliburlero[1]) is a march that became popular in England at the time of the Glorious Revolution of 1688.

Background

According to the BBC, it "started life as a jig with Irish roots, whose first appearance seems to be in a collection published in London in 1661 entitled 'An Antidote Against Melancholy', where it is set to the words 'There was an old man of Waltham Cross'."[2]

The lyrics of "Lillibulero" are generally said to have been composed by Thomas, Lord Wharton, around 1686, as a satire on the occasion of the appointment of Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell by King James II as Lord Deputy of Ireland.[3] Its title and gibberish refrain are allegedly derived from an old Catholic watchword from the 1641 Ulster revolt.[4] The melody itself was a popular quick-step march composed by Henry Purcell in 1687, on the basis of a traditional song, and was almost immediately conjoined to Wharton's lyrics.[5]

According to the historian Macaulay, "Lillibulero" first became popular during the late Summer of 1688, around the time King James II began transferring Irish regiments to England.[6] It spread as a popular street song in English towns, and especially inside English barracks, to mock the arriving Irish regiments. The song gained further cachet later that year as a political tune by supporters of William of Orange during the invasion. Additional verses were added to Wharton's original lyrics after William's landing in November 1688. [7] The song was picked up by Williamite troops, and subsequently carried by them to Ireland.

The most popular lyrics refer to the Williamite war in Ireland 1689–91, a result of the Glorious Revolution. In this episode the Catholic King James II, unsure of the loyalty of his army, fled England after an invasion by Dutch forces commanded by the Protestant William III. William was invited by Parliament to the throne. James II then tried to reclaim the crown with the help of France and his Catholic devotees in Ireland led by Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell. His hopes of using Ireland to reconquer England were thwarted at the Battle of Aughrim in 1691. The song Lillibullero puts words into the mouths of Irish Catholic Jacobites and satirises the sentiments of the devotees of the Catholic King James. It was said to have 'sung James II out of three kingdoms'. Such was its dramatic success as propaganda that by 17 November an anti-Dutch parody of the original, "A New Song Upon the Hogen Mogens" was in circulation, drawing on popular animosity against the Dutch, who had been the national enemy for a generation, in order to counter the appeal of the original.[8]

The two broadsheet versions of the song current in October 1688 are attributed to the Whig politician Thomas Wharton, who had composed the words two years earlier in 1686 on the Earl of Tyrconnell's becoming Lord Deputy of Ireland.[9] The refrain has been interpreted as simply mock Irish nonsense words, but Professor Breandán Ó Buachalla has claimed that they are a garbled version of the Irish sentence "Leir o, Leir o, leir o, leiro, Lilli bu leir o: bu linn an la, " which he translates as "Manifest, manifest, manifest, manifest, Lilly will be manifest, the day will be ours" referring to a possible prophecy of Irish victory by the English seventeenth century astrologer William Lilly.[10]

A Scottish origin for the tune has been argued, as music for a rhyme called Jumping Joan or Joan's Placket.[11] The music has also been attributed to Henry Purcell. Although Purcell published Lillibullero in his compilation Music's Handmaid of 1689 as "a new Irish tune", it is probable that Purcell appropriated the tune as his own, a common practice of the time.{{Citation needed|date=April 2010}} It is the BBC World Service's signature tune. A French version is known as the Marche du Prince d'Orange, and is attributed to Louis XIV's court composers Philidor the Elder and Jean-Baptiste Lully.{{Citation needed|date=April 2010}}

Lyrics


Ho, brother Teague, dost hear the decree?

Lillibullero bullen a la

We are to have a new deputy

Lillibullero bullen a la

Refrain:

Lero Lero Lillibullero

Lillibullero bullen a la

Lero Lero Lero Lero

Lillibullero bullen a la

Oh by my soul it is a Talbot

Lillibullero bullen a la

And he will cut every Englishman's throat

Lillibullero bullen a la

Refrain

Though, by my soul, the English do prate

Lillibullero bullen a la

The law's on their side and the devil knows what

Lillibullero bullen a la

Refrain

But if dispense do come from the Pope

Lillibullero bullen a la

We'll hang Magna Carta and themselves on a rope

Lillibullero bullen a la

Refrain

And the good Talbot is now made a Lord

Lillibullero bullen a la

And with his brave lads he's coming aboard

Lillibullero bullen a la

Refrain

Who all in France have taken a swear,

Lillibullero bullen a la

That they will have no Protestant heir

Lillibullero bullen a la

Refrain

Now Tyrconnell is come ashore

Lillibullero bullen a la

And we shall have commissions galore

Lillibullero bullen a la

Refrain

And everyone that won't go to Mass

Lillibullero bullen a la

He will be turned out to look like an ass

Lillibullero bullen a la

Refrain

Now the heretics all go down

Lillibullero bullen a la

By Christ and St Patrick's the nation's our own

Lillibullero bullen a la

Refrain

There was an old prophecy found in a bog

Lillibullero bullen a la

The country'd be ruled by an ass and a dog

Lillibullero bullen a la

Refrain

Now this prophecy is all come to pass

Lillibullero bullen a la

For Talbot's the dog and Tyrconnell's the ass

Lillibullero bullen a la

Refrain

An explanation of the lyrics

The lyrics of the song are related to Irish politics of the 1680s and '90s. "Teague" or Taig was (and is) a derisive term for the Irish Catholics – derived from the Irish first name "Tadhg". The "new Deputy" refers to Richard Talbot, 1st Earl of Tyrconnell, who was appointed Lord Deputy of Ireland by James II in 1687. The first Irish Roman Catholic to have the post in nearly 200 years, he quickly filled the army in Ireland with Catholic officers (hence "we will have commissions galore") and recruits, alarming the Protestants and raising the hopes of the Irish Catholic community for a restoration of their lands and political power ("by Christ and St Patrick, the nation's our own" – the reference may also be to Dublin's two Cathedrals: Christ Church – more properly Holy Trinity – and St Patrick's). The Catholic resurgence created fears amongst Irish Protestants of a massacre, similar to that which had happened in the Irish Rebellion of 1641.

The song parodies the widespread Irish belief in prophecy{{Citation needed|date=May 2010}} ("there was an old prophecy found in a bog, that Ireland'd be ruled by an ass and a dog"). Talbot, as well as being a name, is a breed of hound or hunting dog. A common theme of such prophecies was that the foreigners would be driven out of Ireland in some decisive battle.{{Citation needed|date=May 2010}} See the Siege of Limerick for an example of these attitudes. The song's title and the words of the refrain have been interpreted as a garbled version of the Irish words Lile ba léir é, ba linn an lá, "Lilly was clear and ours was the day". The lily may be a reference to the fleur de lis of France, or to the most celebrated astrologer of the mid seventeenth century, William Lilly, who became well known for prophesy at this time and to whom could readily be attributed foreknowledge that a Catholic would be king of England.[12] Alternatively, the lyrics could mean, "Lilly is clear [about this], the day will be ours".

It is also thought that "Lilli" is a familiar form of William, and that bullero comes from the Irish "Buaill Léir ó", which gives: "William defeated all that remained".

The Protestant Boys

Other words have been set to the tune. Of these words, the best-known is The Protestant Boys, an Ulster Protestant folk lyric which is played by flute bands accompanying the Orange Order during Orange or band-only parades, which have been the subject of controversy during the Troubles in Northern Ireland. These lyrics begin:

The Protestant Boys are loyal and true

Stout hearted in battle and stout-handed too

The Protestant Boys are true to the last

And faithful and peaceful when danger has passed

And Oh! they bear and proudly wear

The colours that floated o'er many a fray

Where cannon were flashing

And sabres were clashing

The Protestant Boys still carried the day.

Nottingham Ale

"Nottingham Ale" is an English drinking song sung to the tune of "Lillibullero".

The historian Blackner relates that a person of the name Gunthorpe, who within memory of persons then living [1815] kept the PunchBowl public house in Peck Lane Nottingham, sent a barrel of ale of his own brewing as a present to his brother, an officer in the navy, who in return composed this poetic epistle. It appears to have been a popular song around the end of the 18th century and was one which Goldsmith enjoyed especially when sung by one of the comic singers who frequented one of his haunts in London.

It was sung at the launching ceremony of the Nottingham, an East Indiaman, on March 7, 1787, at the Clevey's yard Gravesend. The ship was 1152 tons and had a crew of 144 and was one of the largest and fastest ever built.

Fair Venus, the goddess of beauty and love

Arose from the froth which swam on the sea

Minerva leapt out of the cranium of Jove

A coy, sullen slut, as most authors agree

Bold Bacchus, they tell us, the prince of good fellas

Was a natural son, pray attend to my tale

And they that thus chatter, mistake quite the matter

He sprung from a barrel of Nottingham Ale!

Refrain:

Nottingham Ale, boys, Nottingham Ale

No liquor on earth is like Nottingham Ale!

Nottingham Ale, boys, Nottingham Ale

No liquor on earth like Nottingham Ale!

And having survey'd well the cask whence he sprung

For want of more liquor, low spirited grew

He mounted astride to the jolly cask clung

And away to the gods and the goddess flew

But when he look'd down and saw the fair town

To pay it due honours, not likely to fail

He swore that on earth 'twas the town of his birth

And the best - and no liquor like Nottingham ale

Refrain

Ye bishops and deacons, priests, curates and vicars

When once you have tasted, you'll own it is true

That Nottingham Ale, it's the best of all liquors

And who understands the good creature like you

It expels every vapour, saves pen, ink and paper

And when you're disposed from the pulpit to rail

T'will open your throats, you may preach without notes

When inspired with a bumper of Nottingham Ale

Refrain

Ye doctors who more execution have done

With powder and bolus, with potion and pill

Than hangman with halter, or soldier with gun

Than miser with famine, a lawyer with quill

To dispatch us the quicker, you forbid us malt liquor

Till our bodies consume and our faces grow pale

But mind it what pleases and cures all diseases

Is a comfortable dose of good Nottingham Ale

Refrain

Ye poets, who brag of the Helicon brook

The nectar of gods, and the juice of the vine

You say none can write well, except they invoke

The friendly assistance of one of the nine

Hers liquor surpasses the stream of Parnassus

The nectar Ambrosia, on which gods regale

Experience will show it, nought makes a good poet

Like quantum sufficit of Nottingham ale

Refrain

Overtures from Richmond

Yet another set of lyrics[13] set to the tune at the time of the American Civil War is attributed to the ballad scholar Francis J. Child, born in Boston in 1825. It is a satire on Jefferson Davis and the Confederacy, and perhaps refers to the Hampton Roads Conference.

1. "Well, Uncle Sam," says Jefferson D.,

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"You'll have to join my Confed'racy,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, that don't appear-o,

That don't appear," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

That don't appear," says old Uncle Sam.

2. "So, Uncle Sam, just lay down your arms,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"Then you shall hear my reas'nable terms,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, I'd like to hear-o

I'd like to hear," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

I'd like to hear," says old Uncle Sam.

3. "First you must own I've beat you in a fight,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"then that I always have been in the right,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, rather severe-o,

rather severe," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

Rather severe," says old Uncle Sam.

4. "Then you must pay my national debts,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"No questions asked about my assets,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, that's very dear-o,

That's very dear," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

That's very dear," says old Uncle Sam.

5. "Also some few IOUs and bets,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"Mine, and Bob Toombs', and Sidell's and Rhett's,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, that leaves me zero,

That leaves me zero," says Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

That leaves me zero," says Uncle Sam.

6. "And by the way, one little thing more,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"You're to refund the costs of the war,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, just what I fear-o,

Just what I fear," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

Just what I fear," says old Uncle Sam.

7. "Next you must own our Cavalier blood!"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"And that your Puritans sprang from the mud!"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, that mud is clear-o,

That mud is clear," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

That mud is clear," says old Uncle Sam.

8. "Slavery's, of course, the chief corner-stone,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"Of our new civilisation!"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, that's quite sincere-o,

That's quite sincere," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

That's quite sincere," says old Uncle Sam.

9. "You'll understand, my recreant tool,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"You're to submit, and we are to rule,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, aren't you a hero!

Aren't you a hero," says Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

Aren't you a hero," says Uncle Sam.

10. "If to these terms you fully consent,"

Lilliburlero, old Uncle Sam,

"I'll be perpetual King-President,"

Lilliburlero, old Uncle Sam.

"Lero, lero, take your sombrero,

Off to your swamps," says old Uncle Sam,

"Lero, lero, filibustero,

Cut, double quick!" says old Uncle Sam.

The BBC and Lillibullero

The tune of Lillibullero was adopted by the British Broadcasting Corporation's World War II programme Into Battle and became the unofficial march of the Commandos of the British Army. Since its association with the BBC's role in the war, various recordings of Lillibullero have been played by the BBC as an interval signal. These include a marching band and a symphony orchestra.

During the 1970s a rousing recording by the band of HM Royal Marines used just before the BBC World Service News on the hour was replaced by a weaker and quieter version by a brass ensemble, on the grounds that the band record had worn out, however the Marines version was later reinstated.[14] The most recent recording, written by David Arnold and performed by a string orchestra, was until recently played on the World Service several times a day. A shortened version is currently sometimes played just before each hour before the news.[2]

A well-regarded argument for the persistence of Lillibullero as a signature tune of the BBC World Service was that its powerful and simple structure was an effective means of identifying the broadcaster. The engineers who selected it were unaware of its origins, though a BBC World Service history states that the choice of interval theme at the time was that of "the transmission engineers who found it particularly audible through short wave mush, and anyway [the BBC] knew it as a tune for the old English song "There was an old woman tossed up in a blanket, 20 times as high as the moon". Another likely reason for the particular choice of this tune during World War II is that its beginning bars sound the 'Victory V' rhythm (dit dit dit dah, repeated) i.e. the letter V in Morse code, which was used in various forms by the BBC in its home and foreign services."."[15]

The recently initiated BBC Persian TV service makes use of a re-mixed version of Lillibullero as the title theme for its music programmes. Both the music magazine and music documentaries[16] have cuts of the tune with Persian instrumental influence. It was also used for the BBC World Service Television service broadcast in Europe and Asia during the early 1990s.

REME

Lillibullero is the (official) Regimental March of the Royal Electrical and Mechanical Engineers (abbrev. REME). This Corps was established during the Second World War and so the BBC's official wartime use of Lillibullero described above may well have played a part in its selection by REME, but it seems more likely that the BBC's reliance on REME for its wartime development and coverage led to the BBC adopting the march about that time as a signature tune (as mentioned previously). This is borne out by the fact that the melody had long been in use in military music, and that the foundation of REME is inextricably associated with many of those regiments.

Lillibullero is also the official March of the Corps of Royal Australian Electrical and Mechanical Engineers (abbrev. RAEME) together with "Boys in the Backroom".

Lillibullero in fiction

Laurence Sterne's experimental and comic novel Tristram Shandy, published between 1759 and 1767 in nine volumes, hints at the great popularity of Lillibullero. Tristram's uncle, Captain Toby Shandy, a British Army veteran of the fighting in Ireland and the Low Countries during King William's reign, whistles the tune to Lillibullero when he is offered any opinion or argument which would require passionate rebuttal or which he finds embarrassing or upsetting.

In Sir Walter Scott's novel Waverley, the highland Chieftain Fergus Mac-Ivor sings a verse of Lillibulero during a dinner before he and his comrades prepare for battle on the side of the Pretender.

In the penny serial Jack Sheppard or, London in the Last Century (1847), Mr. Wood attempts 'to whistle the fragment of an old air, called "Lillibulero"'.

One of the scoundrels in Robert Louis Stevenson's Treasure Island (Chapter XVI) whistles the tune, whose title is mentioned four times.

Neal Stephenson's Baroque Cycle also makes mention of Lillibulero's use as anti-Catholic propaganda.

In the movie Barry Lyndon (1975) Lillibullero is heard near the start as Barry's regiment assembles at Swords Castle to embark for the Seven Years' War.

The tune is used in The Last Man Out and Raid on Rommel. The tune is also used during the title credits in the period adventure East of Sudan (1964).

In Frederick Forsyth's novel The Afghan, one of the protagonists, Terry Martin, has Lillibullero as his ringtone on his mobile phone.

There Was An Old Woman

The 19th century nursery rhyme There Was An Old Woman Tossed Up in a Basket, published in the collection Mother Goose,[17] is sung to the tune of Lillibulero.[18]

See also

  • The Boyne Water
  • Croppies Lie Down

References

1. ^{{cite web|title=Definition of Lilliburlero from the Oxford Advanced Learner's Dictionary|url=http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/lilliburlero|publisher=Oxford University Press|accessdate=6 August 2013}}
2. ^{{cite web|title=What is the BBC World Service signature tune?|url=http://www.bbc.co.uk/worldservice/lg/institutional/2009/03/000000_ws_sig_tune.shtml|publisher=BBC|accessdate=16 September 2016}}
3. ^Thomas Percy (1765) Reliques of Ancient English Poetry, v.2, [https://books.google.com/books?id=dhBNAAAAcAAJ&pg=PA358#v=onepage&q&f=false p.358].
4. ^Percy (1765: p.359); Macaulay (1869: p.169)
5. ^"Purcell, Henry" in 1911 Encyclopaedia Britannica.
6. ^Macaulay (1869), History of England, v.3, [https://books.google.com/books?id=cT8YAAAAYAAJ&pg=PA169#v=onepage&q&f=false p.169].
7. ^Macaulay, v.3 [https://books.google.com/books?id=cT8YAAAAYAAJ&pg=PA271#v=onepage&q&f=false p.273]; See also Bishop Burnet's 1724, History of his own time, v.1, [https://books.google.com/books?id=W2ZZAAAAYAAJ&pg=PA792#v=onepage&q&f=false p.792]
8. ^Crump, Galbraith M. [ed], Poems on Affairs of State, Augustan Satirical Verse, 1660-1714. Vol IV, 1685-1688. Yale, New Haven and London, 1968, p.314
9. ^Crump, Galbraith M. [ed], "Poems on Affairs of State, Augustan Satirical Verse, 1660-1714." Vol IV, 1685-1688. Yale, New Haven and London, 1968, p.311/2
10. ^Ó Buachalla, Breandán "Lillibulero–The New Irish Song" Familia, Belfast, 1991, pp. 47-59.
11. ^Stenhouse, John, Illustrations of the lyric poetry of Scotland, (1853), p.483-4: Strickland, Agnes, Lives of the Queens of Scotland, vol.7 (1858), p.487 footnote, notes an Oxford manuscript of the music for Jumping Joan in slow funereal tempo, claimed to have been played during the execution of Mary, Queen of Scots: Greig, G. R., [https://books.google.com/books?id=QHcBAAAAQAAJ&source=gbs_navlinks_s Family History of England, vol.2 (1836)], p.110-1, prints tune said to be played at Mary's execution.
12. ^Curry, Patrick "Prophesy and Power – Astrology in early Modern England" Princeton, Princeton University Press, 1992.
13. ^Silber, Irwin. Songs of the Civil War. New York: Columbia University Press, 1960.
14. ^Note: by the 1960's the Marines version played was a recording on audio tape, and not a vinyl record as the BBC spokesman claimed. The recording was preceded by the announcer stating "This is London", and was followed by the 'pips' of the Greenwich Time Signal.
15. ^See https://www.independent.co.uk/news/obituaries/obituary-david-cox-1265281.html for an obituary of its BBC composer David Cox.
16. ^  (Persian)
17. ^http://www.nurseryrhymesonline.com/old_woman_tossed_up_in_a_basket_illustrated_by_ww_denslow-9851.php
18. ^http://tigerlilyworkshop.com/Wordpp/Lilibur.html

External links

  • BBC web page including a sung recording of Lillibullero
  • [https://web.archive.org/web/20070928004043/http://www.jinglemad.com/e107_files/public/bbc_ws_lillibullero_stereo.mp3 In stereo, David Arnold's full version of Lillibullero as heard on the BBC World Service]
  • The original BBC World Service version of Lillibullero in.mp3 format
  • Complete lyrics to The Protestant Boys
  • BBC World Service interval signal recording of Lillibulero in .wav format
  • BBC Persian TV re-mix of Lillibullero
  • A MIDI performance of A New Irish Tune in G (Lilliburlero), Z 646, from Musick's Hand-Maid (Pieces for Harpsichord) by Purcell 1689
  • A real harpsichord performance of A New Irish Tune by Gustav Leonhardt (it is a mono, 24 kbit/s, file)
  • Bedlam Abbey's instrumental version of the song
  • {{gutenberg|no=1079|name=The Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman}}
{{Henry Purcell|state=collapsed}}{{BBC World Service}}{{authority control}}

8 : Ballads|Irish songs|British military marches|Orange Order|Anti-Catholicism in Ireland|Irish words and phrases|BBC World Service|Royal Electrical and Mechanical Engineers

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/23 14:26:38