请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Montagnes Valdôtaines
释义

  1. Lyrics

  2. External links

Montaignes Valdôtaines is the official anthem of the Italian region of Aosta Valley. It is a traditional popular song and the version adapted by Teresio Colombotto was officially recognized as the regional anthem in 2006. Music and lyrics were originally written by the French composer Alfred Roland in 1832 and the original title of the song was Tyrolienne des Pyrénées or Montagnes Pyrénées and later adapted for the Aosta Valley by the poet and composer Flaminie Porté.

Lyrics

French lyrics

Montagnes valdôtaines

Vous êtes mes amours,

Hameaux, clochers, fontaines,

Vous me plairez toujours.

Rien n'est si beau que ma patrie,

Rien n'est si doux que mon amie.

Ô montagnards

Chantez en chœur de mon pays

La paix et le bonheur.

Haltelà, haltelà, haltelà

Les montagnards sont là.

Italian translation

Montagne Valdostane

Voi siete i miei amori

Borghi, torri, fontane

Voi mi piacerete sempre

Niente è così bello come la mia patria

Niente è così dolce come la mia amica

O valdostani!

Cantate in coro!

La pace e la felicità

Del mio paese!

Altolà! Altolà! Altolà!

I valdostani son qua!

English translation

Mountains of Aosta valley

ye are my beloved,

hamlets, bell towers, fountains,

I will always love you.

Nothing is more beautiful than my homeland,

nothing is sweeter than my friends.

O mountain men

sing all together

the peace and the fortune of my country.

Halt, halt, halt there

The mountain men are there.

External links

  • Information on the Website of Aosta Valley (in Italian)
{{National anthems of Europe}}{{DEFAULTSORT:Montagnes Valdotaines}}{{anthem-stub}}{{Italy-stub}}

4 : Aosta Valley|Regional songs|1832 compositions|Italian anthems

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/25 20:23:43