请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Nankin Tamasudare
释义

  1. Chant

  2. See also

  3. References

  4. External links

{{Refimprove|date=December 2012}}{{nihongo|Nankin tamasudare|南京玉簾 or 南京玉すだれ|Nankin-tamasudare|lit. "Nanjing Lily"}} is a kind of traditional Japanese street performance. The name "Nankin tamasudare" is a play on words, as it can mean a kind of flower, as well as mean something like "a wondrous woven screen" (sudare is a kind of screen made by weaving straw with twine.)

The performance consists of a person skilled in manipulating special screens made of loosely woven sticks, as well as chanting an accompanying kind of poetry. The performer chants a rhythmic poem as he or she uses the screen to portray the objects in the poetry without stopping. The screen is twisted, folded, extended, etc., in many different ways to portray an object, and then brought back quickly to its original screen shape. The chant usually ends with a pun: kaeru nai has the double meaning that there is no {{nihongo|frog|カエル|kaeru}} under the willow tree, and the willow tree figure cannot {{nihongo|return|帰る|kaeru}} easily to the original shape. The story ends with the willow tree figure, with the performer slowly packing up the mat after the performance.

Nankin tamasudare is said to have been a popular form of entertainment that began in the Edo period.{{citation needed|date=July 2012}} Today, it is sometimes performed at Japanese cultural festivals.[1]

Chant

There are many variations of lyrics used for the performance, but below is a set that one might hear when observing a performance. The reference to Tokyo Tower, built in 1958, is a modern addition.

Japanese Rōmaji Translation
アさて アさて

アさて さて さて さて

さては南京玉すだれ

チョイと伸ばせば

浦島太郎さんの

魚釣り竿に

チョイと似たり

浦島太郎さんの

魚釣り竿が

お目にとまれば

おなぐさみ

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

チョイと返せば

瀬田の唐橋

唐金擬宝珠

擬宝珠ないのが おなぐさみ

瀬田の唐橋

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

チョイと伸ばせば

チョイと返せば

おらが在所の

ご門でござる

おらの在所

ご門が

お目にとまれば

炭焼き小屋へと

早変わり

炭焼き小屋が

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

東海道は

五十と三次

中山道は

六十と九次

あまたの宿々

なくてならぬは

蕎麦屋の看板

蕎麦屋の看板

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

チョイと返せば

チョイと伸ばせば

端午の節句は

鯉ののぼりに

さも似たり

五月の鯉が

お目にとまれば

東京タワーと

早変わり

東京タワーが

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

チョイと伸ばせば

阿弥陀如来か

釈迦牟尼か

後光が見えれば

おなぐさみ

阿弥陀如来が

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

チョイと伸ばせば

チョイと返せば

日本三景

天橋立

浮かぶ白帆に

さも似たり

浮かぶ白帆が

お目にとまれば

元へと返す

元へと返す


アさて アさて

さては南京玉すだれ

チョイと返せば

日米国旗に

さも似たり

日米国旗が

お目にとまれば

しだれ柳に

早変わり

しだれ柳に

飛びつく蛙

蛙いないが

おなぐさみ

アさて アさて

アさて さて さて さて

アさて アさて さては南京玉すだれ

a-sate, a-sate

a-sate, sate, sate, sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito nobaseba

urashimatarō-san no

sakana tsurizao ni

choito nitari

urashimatarō-san no

sakana tsurizao ga

ome ni tomareba

onagusami

ome ni tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito kaeseba

seta no karahashi

Tōkin giboshi

giboshi nai noga onagusami

seta no karahashi

ome ni tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito nobaseba

choito kaeseba

ora ga zaisho no

gomon de gozaru

ora no zaisho no

gomon ga

ome ni tomareba

sumiyaki koya he to

hayagawari

sumiyaki koya ga

ome ni tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

tōkaidō wa

goju to santsugi

nakasendo wa

rokuju to kutsugi

amata no yadoyado

nakutenaranu wa

sobaya no kanban

sobaya no kanban

ome ni tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito kaeseba

choito nobaseba

tango no sekku wa

koi no nobori ni

samo nitari

gogatsu no koi ga

ome in tomareba

Tōkyō Tawā to

hayagawari

Tōkyō Tawā ga

ome ni tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito nobaseba

amida nyorai ka

shakamuni ka

gokō ga miereba

onagusami

amida nyorai ga

ome ni tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito nobaseba

choito kaeseba

nihon sankei

ama no hashidate

ukabu shiraho ni

samo nitari

ukabu shiraho ga

ome in tomareba

moto e to kaesu

moto e to kaesu


a-sate, a-sate

sate wa Nankin Tamasudare

choito kaeseba

nichibei kokki ni

samo nitari

nichibei kokki ga

ome ni tomareba

shidare yanagi ni

hayagawari

shidare yanagi ni

tobitsuku kaeru

kaeru inai ga

onagusami

a-sate, a-sate

a-sate, sate, sate, sate

a-sate, a-sate, sate wa Nankin Tamasudare

Hurry, hurry

hurry, hurry, hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

Extend it just a little

and it looks a bit like

Urashima Tarō's

fishing rod!

Finding

Urashima Tarō's

fishing rod

is sure to amuse.

Once you see the rod,

the screen regains its shape,

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

Turn it in a bit

It's the Chinese bridge of Seta!

As for bronze post tops,

Here there are no ornamental post tops.

The Chinese bridge of Seta!

After you recognize it,

the screen regains its shape,

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen!

Extend it just a bit

flip it just a bit

Look, it's the gate...

the gate to my house!

Once you see the gate,

the gate to my house,

A quick gesture and...

the front gate becomes a

charcoal-making shed!

Once you take a gander at

the charcoal-making shed,

the screen regains its shape,

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

There are fifty-three stations

along the Tōkaidō

and sixty-nine stations

along the Nakasendō.

Not all the buildings

are traveling inns to stay.

See the sign to a

buckwheat noodle shop.

Notice the sign and

the screen regains its shape

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

Turn it 'round a bit

Stretch it out a bit

And it looks somewhat like

a flying carp

at Boy's Day!

Once you take a gander at the

flying carp of May

A flick of the wrist

and look, it's Tokyo Tower!

Once you catch a glimpse

of wondrous Tokyo Tower,

the screen regains its shape,

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

Stretch it out a bit...

Is it the Amitābha Buddha,

Or is it Śākyamuni?

See the shimmering halo?

what a delightful sight!

Once you see the halo

shining 'round the Buddha,

the screen regains its shape,

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

Stretch it out a bit

Turn it in a bit

It looks somewhat like

A white floating sail

along the Bridge to Heaven

one of Japan's Three Greatest Sights

Once you can see

the white floating sail,

the screen regains its shape,

regains its former shape


Hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

Turn it just a bit

It looks somewhat like

the flags of US and Japan

Once you see

the flags of US and Japan

A quick change and

it's a weeping willow

In the weeping willow

there is no leaping frog

There is no frog. / It doesn't regain its former shape. (Double entendre)

Entertaining, isn't it!

Hurry, hurry

hurry, hurry, hurry, hurry

Hurry, it's the Nanjing Woven Screen

See also

  • Sudare

References

1. ^{{cite web |url=http://www.honolulufestival.com/eng/2012group_detail.php?a=5 |title=Participating Groups |year=2012 |work=Honolulu Festival |deadurl=yes |archiveurl=https://archive.is/20130125124801/http://www.honolulufestival.com/eng/2012group_detail.php?a=5 |archivedate=2013-01-25 |df= }}

External links

  • {{cite web |url=http://tamasudare.org |script-title=ja:日本南京玉すだれ協会 |trans-title=Japanese Nankin Tamasudare Association |language=Japanese}}
{{commons category|Nankin Tamasudare}}

2 : Japanese culture|Traditional toys

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/21 12:31:15