词条 | OpenTMS |
释义 |
}}{{Infobox software | name = openTMS | logo = | screenshot = | caption = openTMS Data Source Editor | author = Klemens Waldhör | developer = Klemens Waldhör, Rainer Kemmler | released = November 10, 2008 | latest_release_version = 0.9.1 | latest_release_date = {{release_date|2009|07|09}} | operating_system = Cross-platform | programming_language = Java | genre = Computer-assisted translation | license = EPL | website = Homepage openTMS }} openTMS is an Acronym for "Open Source Translation Management System". GoalsopenTMS is a free and open-source translation memory system based entirely on open-source standards. The system relies heavily on XLIFF, Translation Memory eXchange (TMX), Termbase Exchange format (TBX) and accompanying standards to ensure a free and unencumbered exchange of translation and localization data. openTMS implements a standard translation workflow, but features a very fine-grained modularity that makes its adaptable to any conceivable workflow design.{{cn|date=June 2018}} Software ArchitectureThe architecture of openTMS is mainly based on several models. These models describe the key components of openTMS. Each model handles a specific aspect of the translation process and its requirements. The models form a framework which guide the construction of language specific software tools. The following core models are identified:
On top of those models the application model organises real applications (like the GUI model). openTMS uses a data source in the data model which organises the access to databases or any other kind of devices which allows to store (TM, terminology, even machine translation) data. Currently the following data sources are supported: TMX files, XLIFF file, SQL databases. Data sources have to implement a set of methods based on the data source interface. openTMS can be accesses as directly through Java or through an XML-RPC server. HistoryOpenTMS was initiated by the Forum Open Language Tools (FOLT) is a forum and working group of service providers in the field of translation and documentation. At first, it was just in the form of directives and white papers that covering the use of a F/OSS, open-standards-based, modular Translation Memory system.[1][2] The basic objectives of FOLT are the support of standardised exchange formats, non-proprietary software and testing new translation technologies and methods amid the increasing globalization of knowledge. It is concerned with the overall workflow of multi-lingual documentation. From the generation of the original text to the production of texts in the target languages, highlighting any defects or lack of standards in the processes. Later, Klemens Waldhor and Rainer Kemmler developed a cross-platform web-based system in Germany, which implemented OpenTMS in Java.[3] This featured basic translation memory functions, including pre-translation, concordance search, and configuration of matching rates.[3] Today, this system has been discontinued and is being integrated into the OpenTM2[4] as a translation memory plugin or server-based component. This new system, on the other hand, originated from the IBM Translation Manager and provides a full-featured, enterprise-level translation workbench environment for professional translators.[5] Software RequirementsopenTMS is implemented in Java. It requires Java >=1.5 (Linux, Mac OS X, Microsoft Windows). openTMS uses the EPL (Eclipse Public License) license. ReleasesopenTMS is hosted as a sourceforge project here: [openTMS on sourceforge http://sourceforge.net/projects/open-tms] There are several downloads available:
References1. ^{{Cite web|url=https://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread13349msg169018.htm|title=OpenTMS Initiative : Other CAT Tools and Other Software for Translators : TranslatorsCafe.com Forums|website=www.translatorscafe.com|access-date=2018-08-02}} 2. ^{{Cite book|title=Investigation of the importance of translation memory systems in human translation|last=Eibner|first=Chantal|publisher=Diplomica Verlag|year=2011|isbn=9783842830615|location=|pages=66}} 3. ^1 {{Cite book|title=The Future of Translation Technology: Towards a World without Babel|last=Chan|first=Sin-Wai|publisher=Routledge|year=2016|isbn=9781138842045|location=Oxon|pages=199}} 4. ^{{Cite web|url=http://www.opentm2.org/|title=openTM2 {{!}} OpenTM2 open source program for managing and handling global translation projects|website=www.opentm2.org|language=en-US|access-date=2018-08-02}} 5. ^{{Cite book|title=Routledge Encyclopedia of Translation Technology|last=Chan|first=Sin-Wai|publisher=Routledge|year=2014|isbn=9780415524841|location=New York|pages=19}} External links
2 : Free software programmed in Java (programming language)|Translation software |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。