词条 | Psalm 118 |
释义 |
Scroll of the Psalms }}Psalm 118 is the 118th psalm of the Book of Psalms. Its themes are thanksgiving to God and reliance on God rather than on human strength. In the Greek Septuagint version of the bible, and in its Latin translation in the Vulgate, this psalm is Psalm 117 in a slightly different numbering system. Theme and StructureThis psalm is centered on God, in a movement that expresses gratitude, admiration, joy and praise. In the translation of King James, we read of the Lord in every verse. Its benefits are magnified, the narrator testifies that he benefits from it and exhorts to enter into the same attitude of praise. The Psalm is one of the so-called Egyptian Hallel. Verse 5I called on the Lord in distress; The Lord answered me and set me in a broad place.[1] Verse 14The Lord is my strength and song, And He has become my salvation.[2] These words are parallelled in the Song of Moses ({{bibleverse|Exodus|15:2|KJV}}) and are used by the prophet Isaiah in {{bibleverse|Isaiah|12:2|KJV}}.[3] Verse 22The stone which the builders rejected Has become the chief cornerstone.[4] Verse 23This was the Lord’s doing; It is marvelous in our eyes.[5] UsesJudaism
New TestamentParts of this Psalm was quoted by Jesus and writers of the New Testament.
"Blessed is he who comes in the name of the Lord!"[13][14] Catholic ChurchThis psalm was chosen by St Benedict towards 530, as the third psalm during the solemn office of the Sunday laudes (Rule of Saint Benedict, chapter XI10).[15] Psalm 118 (117) is now read in the liturgy of the Hours every Sunday of the first and third weeks, at the office of Sext.[16] AnglicanismAn extract from verse 23 is inscribed on several English coins, with the text of the Vulgate: a Domino factum est istud hoc est mirabile in oculis nostris. Upon her accession to the throne, Elizabeth I of England is said to have pronounced this same verse, also in Latin, as quoted in the New Testament: A Domino factum est illud et est mirabile in oculis nostris.[17] Verses 8 and 9 are notable as the centre verses of the Protestant Bible (e.g. King James Bible).{{citation needed|date=June 2016}} MusicThe Psalm 118 (117) was set to music by various composers including the motet of Lobet den Herrn, and alle Heiden (BWV 230) by Johann Sebastian Bach. References1. ^{{bibleverse||Psalm|118:5|NKJV}} 2. ^{{bibleverse||Psalm|118:14|NKJV}} NKJV 3. ^Keil and Delitzsch OT Commentary, Isaiah 12, accessed 23 March 2018 4. ^{{bibleverse||Psalm|118:22|NKJV}} 5. ^{{bibleverse||Psalm|118:23|NKJV}} 6. ^D’après le Complete ArtScroll Siddur, compilation des prières juives, {{p.|638-640}}. 7. ^The Complete Artscroll Siddur page 638-40 8. ^The Complete Artscroll Siddur page 183 9. ^The Complete Artscroll Machzor for Rosh Hashanah page 435 10. ^The Complete Artscroll Siddur page 771. 11. ^The Complete Artscroll Siddur page 131 12. ^1 2 {{cite book|last= Kirkpatrick| first= A. F. | authorlink=Alexander Kirkpatrick| title= The Book of Psalms: with Introduction and Notes |series=The Cambridge Bible for Schools and Colleges | volume = Book IV and V: Psalms XC-CL | place = Cambridge |publisher= At the University Press | year = 1901 | pages = 840 | url= https://books.google.com/books?id=SLJzlHElr6cC | access-date= February 28, 2019}} 13. ^D’après le Complete ArtScroll Siddur, compilation des prières juives, {{p.|131}}. 14. ^John Calvin, Commentaire des psaumes, 1557. 15. ^Prosper Guéranger, Traduction par Dom (Abbaye Saint-Pierre de Solesmes, réimpression 2007) p.40. 16. ^The main cycle of liturgical prayers takes place over four weeks. 17. ^« On This Day: Elizabeth I Becomes Queen of England, 10 November 2010 External links{{commonscat|Psalm 118}}
2 : Psalms|Hallel |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。