词条 | Malay language | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 |
|name=Malay |altname={{plainlist|
|ethnicity=Malays |nativename={{lang|ms|Bahasa Melayu}} / {{lang|ms-Arab|بهاس ملايو}} / ꤷꥁꤼ ꤸꥍꤾꤿꥈ |states=Indonesia, Malaysia, East Timor, Brunei, Singapore, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands |speakers = {{sigfig|76.9|2}} million |date = 2007 |ref = ne2007 |speakers2=Total: 250–300 million (2009)[1] |familycolor=Austronesian |fam2=Malayo-Polynesian |fam3=Malayo-Sumbawan (?) |fam4=Malayic |fam5=Malayan |ancestor=Old Malay |ancestor2=Classical Malay |stand1=Indonesian |stand2=Malaysian |script=Latin (Malay alphabet) Arabic script (Jawi alphabet)[2] Thai alphabet (in Thailand) Malay Braille Historically Pallava alphabet, Kawi alphabet, Rencong alphabet |nation={{startplainlist|class=nowrap}}
|minority={{flag|Indonesia}} (Local Malay enjoys the status of a regional language in Sumatra and Kalimantan (Borneo) apart from the national normative standard of Indonesian) {{flag|Thailand}} (as Bahasa Jawi) {{flag|Philippines}} (as a trade language with Malaysia and in Bangsamoro Autonomous Region in Muslim Mindanao and Balabac, Palawan)
|agency=Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa; Dewan Bahasa dan Pustaka (Institute of Language and Literature); Majlis Bahasa Brunei-Indonesia-Malaysia (Brunei–Indonesia–Malaysia Language Council – MABBIM) (a trilateral joint-venture) |iso1=ms |iso2b=may |iso2t=msa |iso3=msa |lc1=zlm |ld1=Malay (individual language) |lc2=kxd |ld2=Brunei Malay |lc3=ind |ld3=Indonesian |lc4=zsm |ld4=Malaysian |lc5=jax |ld5=Jambi Malay |lc6=meo |ld6=Kedah Malay |lc7=kvr |ld7=Kerinci |lc8=xmm |ld8=Manado Malay |lc9=min |ld9=Minangkabau |lc10=mui |ld10=Musi |lc11=zmi |ld11=Negeri Sembilan |lc12=max |ld12=North Moluccan Malay |lc13=mfa |ld13=Pattani Malay |lingua=31-MFA-a |map=Malay language Spoken Area Map v1.png |mapcaption={{legend|#0000ff|Indonesia}}{{legend|#00bc00|Malaysia}}{{legend|#76f36b|Singapore and Brunei, where Malay is an official language}}{{legend|#88caff|East Timor, where Indonesian is a working language}}{{legend|#f7f36b|Southern Thailand and the Cocos Isl., where other varieties of Malay are spoken}} |notice=IPA |sign=Manually Coded Malay Sistem Isyarat Bahasa Indonesia |glotto=indo1326 |glottoname=partial match |glottorefname=Indonesian Archipelago Malay }} Malay ({{IPAc-en|m|ə|ˈ|l|eɪ}};[3] {{lang-ms|Bahasa Melayu|links=no}} {{lang|ms-Arab|بهاس ملايو}}) is a major language of the Austronesian family spoken in Brunei, Indonesia, Malaysia and Singapore. A language of the Malays, it is spoken by 290 million people[4] across the Strait of Malacca, including the coasts of the Malay Peninsula of Malaysia and the eastern coast of Sumatra in Indonesia and has been established as a native language of part of western coastal Sarawak and West Kalimantan in Borneo. It is also used as a trading language in the southern Philippines, including the southern parts of the Zamboanga Peninsula, the Sulu Archipelago and the southern predominantly Muslim-inhabited municipalities of Bataraza and Balabac in Palawan. As the {{lang|ms|Bahasa Kebangsaan}} or {{lang|ms|Bahasa Nasional}} ("national language") of several states, Standard Malay has various official names. In Malaysia, it is designated as either {{lang|ms|Bahasa Malaysia}} ("Malaysian language") or {{lang|ms|Bahasa Melayu}} ("Malay language"). In Singapore and Brunei, it is called {{lang|ms|Bahasa Melayu}} ("Malay language") and in Indonesia, an autonomous normative variety called {{lang|ms|Bahasa Indonesia}} ("Indonesian language") is designated the {{lang|ms|Bahasa Persatuan/Pemersatu}} ("unifying language"/lingua franca). However, in areas of central to southern Sumatra where vernacular varieties of Malay are indigenous, Indonesians refer to it as {{lang|ms|Bahasa Melayu}} and consider it one of their regional languages. Standard Malay, also called Court Malay, was the literary standard of the pre-colonial Malacca and Johor Sultanates, and so the language is sometimes called Malacca, Johor or Riau Malay (or various combinations of those names) to distinguish it from the various other Malayan languages. According to Ethnologue 16, several of the Malayan varieties they currently list as separate languages, including the {{lang|ms|Orang Asli}} varieties of Peninsular Malay, are so closely related to standard Malay that they may prove to be dialects. There are also several Malay trade and creole languages which are based on a lingua franca derived from Classical Malay as well as Macassar Malay, which appears to be a mixed language. OriginMalay historical linguists agree on the likelihood of the Malay homeland being in western Borneo stretching to the Bruneian coast.[5] A form known as Proto-Malay was spoken in Borneo at least by 1000 BCE and was, it has been argued, the ancestral language of all subsequent Malayan languages. Its ancestor, Proto-Malayo-Polynesian, a descendant of the Proto-Austronesian language, began to break up by at least 2000 BCE, possibly as a result of the southward expansion of Austronesian peoples into Maritime Southeast Asia from the island of Taiwan.[6] History{{Main|History of the Malay language}}The history of the Malay language can be divided into five periods: Old Malay, the Transitional Period, the Malacca Period (Classical Malay), Late Modern Malay and modern Malay. It is not clear that Old Malay was actually the ancestor of Classical Malay, but this is thought to be quite possible.[9] Old Malay was influenced by the Sanskrit literary language of Classical India and a scriptural language of Hinduism and Buddhism. Sanskrit loanwords can be found in Old Malay vocabulary. The earliest known stone inscription in the Old Malay language was found in Sumatra, written in the Pallava variety of the Grantha alphabet[10] and dates back to 7th century. Known as the Kedukan Bukit inscription, it was discovered by the Dutchman M. Batenburg on November 29, 1920 at Kedukan Bukit, South Sumatra, on the banks of the Tatang, a tributary of the Musi River. It is a small stone of {{convert|45 by 80|cm}}. The earliest surviving manuscript in Malay is the Tanjung Tanah Law in post-Pallava letters.[11] This 14th-century pre-Islamic legal text produced in the Adityawarman era (1345–1377) of Dharmasraya, a Hindu-Buddhist kingdom that arose after the end of Srivijayan rule in Sumatra. The laws were for the Minangkabau people, who today still live in the highlands of Sumatra. The Malay language came into widespread use as the lingua franca of the Malacca Sultanate (1402–1511). During this period, the Malay language developed rapidly under the influence of Islamic literature. The development changed the nature of the language with massive infusion of Arabic, Tamil and Sanskrit vocabularies, called Classical Malay. Under the Sultanate of Malacca the language evolved into a form recognisable to speakers of modern Malay. When the court moved to establish the Johor Sultanate, it continued using the classical language; it has become so associated with Dutch Riau and British Johor that it is often assumed that the Malay of Riau is close to the classical language. However, there is no closer connection between Malaccan Malay as used on Riau and the Riau vernacular.[12] One of the oldest surviving letters written in Malay is a letter from Sultan Abu Hayat of Ternate, Maluku Islands in present-day Indonesia, dated around 1521–1522. The letter is addressed to the king of Portugal, following contact with Portuguese explorer Francisco Serrão.[13] The letters show sign of non-native usage; the Ternateans used (and still use) the unrelated Ternate language, a West Papuan language, as their first language. Malay was used solely as a lingua franca for inter-ethnic communications.[13] Classification and related languages{{See also|Austronesian languages#Cross-linguistic Comparison Chart}}Malay is a member of the Austronesian family of languages, which includes languages from Southeast Asia and the Pacific Ocean, with a smaller number in continental Asia. Malagasy, a geographic outlier spoken in Madagascar in the Indian Ocean, is also a member of this language family. Although each language of the family is mutually unintelligible, their similarities are rather striking. Many roots have come virtually unchanged from their common ancestor, Proto-Austronesian language. There are many cognates found in the languages' words for kinship, health, body parts and common animals. Numbers, especially, show remarkable similarities. Within Austronesian, Malay is part of a cluster of numerous closely related forms of speech known as the Malayan languages, which were spread across Malaya and the Indonesian archipelago by Malay traders from Sumatra. There is disagreement as to which varieties of speech popularly called "Malay" should be considered dialects of this language, and which should be classified as distinct Malay languages. The vernacular of Brunei—Brunei Malay—for example, is not readily intelligible with the standard language, and the same is true with some varieties on the Malay Peninsula such as Kedah Malay. However, both Brunei and Kedah are quite close.[14] The closest relatives of the Malay languages are those left behind on Sumatra, such as the Minangkabau language, with 5.5 million speakers on the west coast. Writing system{{Main|Malay alphabet}}Malay is now written using the Latin script (Rumi), although an Arabic script called Arab Melayu or Jawi also exists. Rumi is official in Malaysia, Singapore, and Indonesia. Malay uses Hindu-Arabic numerals. Rumi and Jawi are co-official in Brunei only. Names of institutions and organisations have to use Jawi and Rumi (Latin) scripts. Jawi is used fully in schools, especially the Religious School, Sekolah Agama, which is compulsory during the afternoon for Muslim students aged from around 6–7 up to 12–14. Efforts are currently being undertaken to preserve Jawi in rural areas of Malaysia, and students taking Malay language examinations in Malaysia have the option of answering questions using Jawi. The Latin script, however, is the most commonly used in Brunei and Malaysia, both for official and informal purposes. Historically, Malay has been written using various scripts. Before the introduction of Arabic script in the Malay region, Malay was written using the Pallava, Kawi and Rencong scripts; these are still in use today, such as the Cham alphabet used by the Chams of Vietnam and Cambodia. Old Malay was written using Pallava and Kawi script, as evident from several inscription stones in the Malay region. Starting from the era of kingdom of Pasai and throughout the golden age of the Malacca Sultanate, Jawi gradually replaced these scripts as the most commonly used script in the Malay region. Starting from the 17th century, under Dutch and British influence, Jawi was gradually replaced by the Rumi script.[15] Extent of use{{Main|Malayan languages}}{{See also|Malay trade and creole languages}}Malay is spoken in Brunei, Indonesia, Malaysia, East Timor, Singapore, parts of Thailand[16] and southern Philippines. Indonesia regulates its own normative variety of Malay, while Malaysia and Singapore use the same standard.[17] Brunei, in addition to Standard Malay, uses a distinct vernacular dialect called Brunei Malay. In East Timor, Indonesian is recognised by the constitution as one of the two working languages (the other being English), alongside the official languages of Tetum and Portuguese.[18] The extent to which Malay is used in these countries varies depending on historical and cultural circumstances. Malay is the national language in Malaysia by Article 152 of the Constitution of Malaysia, and became the sole official language in Peninsular Malaysia in 1968 and in East Malaysia gradually from 1974. English continues, however, to be widely used in professional and commercial fields and in the superior courts. Other minority languages are also commonly used by the country's large ethnic minorities. The situation in Brunei is similar to that of Malaysia. In the Philippines, Malay is spoken by a minority of the Muslim population residing in Mindanao (specifically the Zamboanga Peninsula) and the Sulu Archipelago. However, they mostly speak it in a form of creole resembling Sabah Malay. Historically, it was the primary trading language of the archipelago prior to Spanish occupation. Indonesian is spoken by the overseas Indonesian community in Davao City, and functional phrases are taught to members of the Philippine Armed Forces and to students. Phonology{{main|Malay phonology}}Malay, like most Austronesian languages, is not a tonal language. ConsonantsThe consonants of Malaysian[19] and also Indonesian[20] are shown below. Non-native consonants that only occur in borrowed words, principally from Arabic and English, are shown in brackets.
Orthographic note: The sounds are represented orthographically by their symbols as above, except:
Loans from Arabic:
VowelsMalay originally had four vowels, but in many dialects today, including Standard Malay, it has six.[19] The vowels /e, o/ are much less common than the other four.
Orthographic note: both {{IPA|/e/}} and {{IPA|/ə/}} are written as 'e'. This means that there are some homographs, so perang can be either /pəraŋ/ ("war") or /peraŋ/ ("blond") (but in Indonesia perang with /e/ sound is also written as pirang). Some analyses regard {{IPA|/ai, au, oi/}} as diphthongs.[21][22] However, {{IPA|[ai]}} and {{IPA|[au]}} can only occur in open syllables, such as cukai ("tax") and pulau ("island"). Words with a phonetic diphthong in a closed syllable, such as baik ("good") and laut ("sea"), are actually two syllables. An alternative analysis therefore treats the phonetic diphthongs {{IPA|[ai]}}, {{IPA|[au]}} and {{IPA|[oi]}} as a sequence of a monophthong plus an approximant: {{IPA|/aj/}}, {{IPA|/aw/}} and {{IPA|/oj/}} respectively.[23] There is a rule of vowel harmony: the non-open vowels {{IPA|/i, e, u, o/}} in bisyllabic words must agree in height, so hidung ("nose") is allowed but *hedung is not.[24] Grammar{{main|Malay grammar}}Malay is an agglutinative language, and new words are formed by three methods: attaching affixes onto a root word (affixation), formation of a compound word (composition), or repetition of words or portions of words (reduplication). Nouns and verbs may be basic roots, but frequently they are derived from other words by means of prefixes, suffixes and circumfixes. Malay does not make use of grammatical gender, and there are only a few words that use natural gender; the same word is used for “he” and “she” which is dia or for “his” and “her” which is dia punya. There is no grammatical plural in Malay either; thus orang may mean either "person" or "people". Verbs are not inflected for person or number, and they are not marked for tense; tense is instead denoted by time adverbs (such as "yesterday") or by other tense indicators, such as sudah "already" and belum "not yet". On the other hand, there is a complex system of verb affixes to render nuances of meaning and to denote voice or intentional and accidental moods. Malay does not have a grammatical subject in the sense that English does. In intransitive clauses, the noun comes before the verb. When there is both an agent and an object, these are separated by the verb (OVA or AVO), with the difference encoded in the voice of the verb. OVA, commonly but inaccurately called "passive", is the basic and most common word order.{{Citation needed|date=March 2012}} Borrowed words{{Main|List of Malay loanwords}}The Malay language has many words borrowed from Arabic (in particular religious terms), Sanskrit, Tamil, Persian, Portuguese, Dutch, Sinitic languages (due to historical status of Malay Archipelago as a trading hub) and more recently, English (in particular many scientific and technological terms). ExamplesAll Malay speakers should be able to understand either of the translations below, which differ mostly in their choice of wording. The words for 'article', pasal and perkara, and for 'declaration', pernyataan and perisytiharan, are specific to the Indonesian and Malaysian standards, respectively, but otherwise all the words are found in both (and even those words may be found with slightly different meanings).
See also
References1. ^{{cite web|last=Uli|first=Kozok|title=How many people speak Indonesian|url=http://ipll.manoa.hawaii.edu/indonesian/2012/03/10/how-many-people-speak-indonesian/|publisher=University of Hawaii at Manoa|accessdate=20 October 2012|date=10 March 2012|quote=James T. Collins (Bahasa Sanskerta dan Bahasa Melayu, Jakarta: KPG 2009) gives a conservative estimate of approximately 200 million, and a maximum estimate of 250 million speakers of Malay (Collins 2009, p. 17).}} 2. ^{{cite news|url=http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2008/8/26/nation/22168989&sec=nation |title=Kedah MB defends use of Jawi on signboards |date=26 August 2008 |publisher=The Star |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20121029105406/http://thestar.com.my/news/story.asp?file=%2F2008%2F8%2F26%2Fnation%2F22168989&sec=nation |archivedate=29 October 2012 |df= }} 3. ^Laurie Bauer, 2007, The Linguistics Student’s Handbook, Edinburgh 4. ^10 million in Malaysia, 5 million in Indonesia as "Malay" plus 250 million as "Indonesian", etc. 5. ^K. Alexander Adelaar, "Where does Malay come from? Twenty years of discussions about homeland, migrations and classifications", Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, 160 (2004), No. 1, Leiden, pp. 1-30 6. ^{{citation| last = Andaya | first = Leonard Y | title = The Search for the 'Origins' of Melayu | journal = Journal of Southeast Asian Studies |volume=32 |issue=3 |pages=| publisher = University of Singapore | year = 2001 | url = http://sabrizain.org/malaya/library/search.pdf | doi=10.1017/s0022463401000169}} 7. ^Languages of Indonesia (Sumatra) 8. ^Penggunaan Istilah Bahasa Malaysia Dan Bukan Bahasa Melayu Muktamad, Kata Zainuddin. BERNAMA, 5 November 2007 9. ^{{cite book|last1=Wurm|first1=Stephen|authorlink1=Stephen Wurm|last2=Mühlhäusler|first2=Peter|authorlink2=Peter Mühlhäusler|last3=Tryon|first3=Darrell T.|authorlink3=Darrell T. Tryon|title=Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas: Vol I: Maps. Vol II: Texts|url=https://books.google.com/books?id=lFW1BwAAQBAJ&pg=RA1-PR19|year=1996|publisher=Walter de Gruyter|isbn=978-3-11-081972-4|page=677}} 10. ^{{cite web |url=http://www.bahasa-malaysia-simple-fun.com/bahasa-melayu-kuno.html |title=Bahasa Melayu Kuno |publisher=Bahasa-malaysia-simple-fun.com |date=15 September 2007 |accessdate=22 December 2010 |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20101226183127/http://www.bahasa-malaysia-simple-fun.com/bahasa-melayu-kuno.html |archivedate=26 December 2010 |df=dmy-all }} 11. ^{{Cite web|url=https://kebudayaan.kemdikbud.go.id/bpnbkepri/undang-undang-tanjung-tanah-naskah-melayu-tertua-di-dunia/|title=Undang-Undang Tanjung Tanah: Naskah Melayu Tertua di Dunia|last=Surakhman|first=M. Ali|date=23 October 2017|website=kemdikbud.go.id|language=id|archive-url=|archive-date=|dead-url=|access-date=}} 12. ^{{cite book|last=Sneddon|first=James N.|title=The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society|url=https://books.google.com/books?id=A9UjLYD9jVEC&pg=PA70|year=2003|publisher=UNSW Press|isbn=978-0-86840-598-8|page=70}} 13. ^1 {{cite book|last=Sneddon|first=James N.|title=The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society|url=https://books.google.com/books?id=A9UjLYD9jVEC&pg=PA62|year=2003|publisher=UNSW Press|isbn=978-0-86840-598-8|page=62}} 14. ^Ethnologue 16 classifies them as distinct languages, ISO3 kxd and meo, but states that they "are so closely related that they may one day be included as dialects of Malay". 15. ^Malay (Bahasa Melayu). Retrieved 30 August 2008. 16. ^{{cite web|url=http://www.brudirect.com/index.php/2010102331853/Local-News/malay-can-be-language-of-asean.html |title=Malay Can Be 'Language Of Asean' | Local News |publisher=Brudirect.com |date=24 October 2010 |accessdate=22 December 2010}} 17. ^{{Cite book | last = Salleh | first = Haji | authorlink = Muhammad Haji Salleh | coauthors = | title = An introduction to modern Malaysian literature | publisher = Institut Terjemahan Negara Malaysia Berhad | year = 2008 | location = Kuala Lumpur | pages = xvi | url = https://books.google.com/books?id=QTKtgVCUZ48C&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false | doi = | isbn = 978-983-068-307-2}} 18. ^{{cite web|url=http://www.easttimorgovernment.com/languages.htm|title=East Timor Languages|website=www.easttimorgovernment.com}} 19. ^1 {{cite journal |last1=Clynes |first1= Adrian |last2=Deterding |first2=David |title= Standard Malay (Brunei)|journal=Journal of the International Phonetic Association |date=12 July 2011 |volume=41 |issue=02 |pages= 259–268 |doi= 10.1017/S002510031100017X |url= http://www.ubd.edu.bn/academic/faculty/FASS/research/malay/index.html |access-date=3 November 2014 |archive-url= https://web.archive.org/web/20151015203321/http://www.ubd.edu.bn/academic/faculty/FASS/research/malay/index.html|archive-date=15 October 2015|dead-url=yes|df=dmy-all }}. 20. ^{{Cite journal |last=Soderberg |first=Craig D. |last2=Olson |first2=Kenneth S. |year=2008 |title=Indonesian |url=https://www.cambridge.org/core/journals/journal-of-the-international-phonetic-association/article/indonesian/AE405481B94A4E0B7234A8BBE9C6F5FD |journal=Journal of the International Phonetic Association |language=en |volume=38 |issue=2 |pages=209–213 |doi=10.1017/S0025100308003320 |issn=1475-3502}} 21. ^{{Cite book |title=Susur galur bahasa Melayu |last=Asmah Haji |first=Omar |date=1985 |publisher=Dewan Bahasa dan Pustaka |location=Kuala Lumpur}} 22. ^{{cite book|last1=Ahmad|first1=Zaharani|title=Fonologi generatif: teori dan penerapan|date=1993|publisher=Dewan Bahasa dan Pustaka|location=Kuala Lumpur}} 23. ^{{Cite journal |last=Clynes |first=Adrian |year=1997 |title=On the Proto-Austronesian "Diphthongs" |journal=Oceanic Linguistics |volume=36 |issue=2 |pages=347–361 |doi=10.2307/3622989 |jstor=3622989}} 24. ^{{Cite book |url=http://sealang.net/archives/pl/pdf/PL-C119.pdf |title=Proto Malayic: the reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology |last=Adelaar |first=K. A. |date=1992 |publisher=Pacific Linguistics |isbn=0858834081 |location=Canberra |doi=10.15144/pl-c119 |oclc=26845189}} 25. ^{{cite web|url=https://www.ohchr.org/en/udhr/pages/Language.aspx?LangID=mli|title=Universal Declaration of Human Rights (Bahasa Melayu (Malay)) |website=United Nations Human Rights}} Further reading
External links{{InterWiki|code=ms}}{{commons category}}{{Wikivoyage|Malay phrasebook|Malay|a phrasebook}}
|list={{Languages of Indonesia}}{{Languages of Malaysia}}{{Languages of Singapore}}{{Languages of South Africa}}{{Languages of Brunei}}{{Languages of Thailand}}{{Nuclear Malayo-Polynesian languages}} }}{{Authority control}}{{DEFAULTSORT:Malay Language}} 9 : Languages attested from the 7th century|Agglutinative languages|Malay language|Malayic languages|Languages of Brunei|Languages of Indonesia|Languages of Malaysia|Languages of Thailand|Malay languages in Singapore |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。