词条 | Serbo-Croatian phonology | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 |
Serbo-Croatian is a South Slavic language with four national standards. The Eastern Herzegovinian Neo-Shtokavian dialect forms the basis for Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian (the four national standards). Standard Serbo-Croatian has 35 phonemes including vowel length (30 according to traditional analysis which doesn't take vowel length into account): 25 consonants and 10 vowels (5 according to traditional analysis), and a pitch accent, whereas Montenegrin has two more consonants. ConsonantsThe consonant system of Serbo-Croatian has 25 phonemes. One peculiarity is a presence of both post-alveolar and palatal affricates, but a lack of corresponding palatal fricatives.[1] Unlike most other Slavic languages such as Russian, there is no palatalized versus non-palatalized (hard–soft) contrast for most consonants.
The retroflex[11][12] consonants {{IPA|/ʂ, ʐ, tʂ, dʐ/}} are, in more detailed phonetic studies, described as apical {{IPA|[ʃ̺, ʒ̺, t̺ʃ̺ʷ, d̺ʒ̺ʷ]}}.[1] In most spoken Croatian idioms, as well as in some Bosnian, they are postalveolar ({{IPA|/ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/}}) instead, and there could be a complete or partial merger between {{IPA|/tʂ, dʐ/}} and palatal affricates {{IPA|/tɕ, dʑ/}}.[13] Alveolo-palatal fricatives {{IPA|[ɕ, ʑ]}} are marginal phonemes, usually realized as consonant clusters {{IPA|[sj, zj]}}. However, the emerging Montenegrin standard has proposed two additional letters, Latin {{angbr|Ś}}, {{angbr|Ź}} and Cyrillic {{angbr|С́}}, {{angbr|З́}}, for the phonemic sequences {{IPA|/sj, zj/}}, which may be realized phonetically as {{IPA|[ɕ, ʑ]}}. Voicing contrasts are neutralized in consonant clusters, so that all obstruents are either voiced or voiceless depending on the voicing of the final consonant, though this process of voicing assimilation may be blocked by syllable boundaries. VowelsThe Serbo-Croatian vowel system is symmetrically composed of five vowel qualities {{IPA|/a, e, i, o, u/}}. [1] Although the difference between long and short vowels is phonemic, it is not represented in standard orthography, as it is in Czech or Slovak orthography, except in dictionaries. Unstressed vowels are shorter than the stressed ones by 30% (in the case of short vowels) and 50% (in the case of long vowels).[2]
The long Ijekavian reflex of Proto-Slavic jat is of disputed status. The prescriptive grammar {{harvcoltxt|Barić|Lončarić|Malić|Znika|1997}} published by the foremost Croatian normative body—the Institute of Croatian Language and Linguistics, describes it as a diphthong,[14] but this norm has been heavily criticized by phoneticians as having no foundation in the spoken language, the alleged diphthong being called a "phantom phoneme".[15] Thus the reflex of long jat, which is spelled as a trigraph {{angbr|ije}} in standard Croatian, Bosnian and Ijekavian Serbian, represents the sequence {{IPA|/jeː/}}. Stressed vowels carry one of the two basic tones, rising and falling. Pitch accent{{see also|Shtokavian dialect#Accentuation}}New Shtokavian dialects (which form the basis of standard language) allow two tones on stressed syllables and have distinctive vowel length and so distinguish four combinations, called pitch accent: short falling (ȅ), short rising (è), long falling (ȇ), and long rising (é).[16] Most speakers from Serbia and Croatia do not distinguish between short rising and short falling tones. They also pronounce most unstressed long vowels as short, with some exceptions, such as genitive plural endings.[17] The accent is relatively free because it can be on any syllable except the last one. (Note, however, that the word paradàjz ('tomato' nominative sg.) normally bears a short rising tone on the final syllable in the speech of educated speakers. Further exceptions to this prescriptive rule are found in words such as fabrikànt ('manufacturer' nominative sg.), asistènt ('assistant' nominative sg.), apsolvènt ('student who has fulfilled all requirements except an honours thesis' nominative sg.), trafikànt ('sales assistant at a newsstand' nominative sg.), etc.) This is relevant for Serbia, where educated speakers otherwise speak close to standard Serbian; this is less so in Croatia, where educated speakers often use a local Croatian variant which might have a quite different stress system. For example, even highly educated speakers in Zagreb will have no tones, and can have stress on any syllable. Accent alternations are very frequent in inflectional paradigms, in both quality and placement in the word (the so-called "mobile paradigms", which were present in Proto-Indo-European itself and became much more widespread in Proto-Balto-Slavic). Different inflected forms of the same lexeme can exhibit all four accents: {{wikt-lang|sh|lònac}} {{IPA|/ˈlǒnats/}} ('pot' nominative sg.), {{lang|sh|lónca}} {{IPA|/ˈlǒːntsa/}} (genitive singular), {{lang|sh|lȏnci}} {{IPA|/ˈlôːntsi/}} (nominative plural), {{lang|sh|lȍnācā}} {{IPA|/ˈlônaːtsaː/}} (genitive plural). Research done by Pavle Ivić and Ilse Lehiste has shown that all stressed syllables of Serbo-Croatian words are basically spoken with a high tone and that native speakers rely on the phonetic tone of the first post-tonic syllable to judge the pitch accent of any given word.[18][19] If the high tone of the stressed syllable is carried over to the first post-tonic syllable, the accent is perceived as rising. If it is not, the accent is perceived as falling, which is the reason monosyllabic words are always perceived as falling. Therefore, truly narrow phonetic transcriptions of {{lang|sh|lònac}}, {{lang|sh|lónca}}, {{lang|sh|lȏnci}} and {{lang|sh|lȍnācā}} are {{IPA|[ˈlónáts, ˈlóːntsá, ˈlóːntsì, ˈlónàˑtsàˑ]}} or the equivalent {{IPA|[ˈlo˦nats˦, ˈloːn˦tsa˦, ˈloːn˦tsi˨, ˈlo˦naˑ˨tsaˑ˨]}}. Ivić and Lehiste were not the first scholars to notice this; in fact, Leonhard Masing made a very similar discovery decades earlier, but it was ignored due to him being a foreigner and because it contradicted the Vukovian approach, which was then already well-ingrained.[20] Although distinctions of pitch occur only in stressed syllables, unstressed vowels maintain a length distinction. Pretonic syllables are always short, but posttonic syllables may be either short or long. These are traditionally counted as two additional accents. In the standard language, the six accents are realized as follows:
Examples are short falling as in {{lang|sh|nȅbo}} ('sky') {{IPA|/ˈnêbo/}}; long falling as in {{lang|sh|pîvo}} ('beer') {{IPA|/ˈpîːvo/}}; short rising as in {{lang|sh|màskara}} ('eye makeup') {{IPA|/ˈmǎskara/}}; long rising as in {{lang|sh|čokoláda}} ('chocolate') {{IPA|/t͡ʂokoˈlǎːda/}}. Unstressed long syllables can occur only after the accented syllable, as in {{lang|sh|d(j)èvōjka}} ('girl') {{IPA|/ˈd(ј)ěvoːjka/}} or {{lang|sh|dòstavljānje}} ('delivering') {{IPA|/ˈdǒstavʎaːɲe/}}. There can be more than one post-accent length in a word, notably in genitive plural of nouns: {{lang|sh|kȍcka}} ('cubes') → {{lang|sh|kȍcākā}} ('cubes''). Realization of the accents varies by region. Restrictions on the distribution of the accent depend, beside the position of the syllable, also on its quality, as not every kind of accent can be manifested in every syllable.
Thus, monosyllabics generally have falling tone, and polysyllabics generally have falling or rising tone on the first syllable and rising in all the other syllables but the last one. The tonal opposition rising ~ falling is hence generally possible only in the first accented syllable of polysyllabic words, and the opposition by lengths, long ~ short, is possible even in the non-accented syllable as well as in the postaccented syllable (but not in the preaccented position). Proclitics, clitics that latch on to a following word, on the other hand, may "steal" a falling tone (but not a rising tone) from the following monosyllabic or disyllabic word. The stolen accent is always short and may end up being either falling or rising on the proclitic. The phenomenon (accent shift to proclitic) is most frequent in the spoken idioms of Bosnia, as in Serbian it is more limited (normally with the negation proclitic ne) and it is almost absent from Croatian Neo-Shtokavian idioms.[6] Such a shift is less frequent for short rising accents than for the falling one (as seen in this example: {{IPA|/ʒěliːm/}} → {{IPA|/ne ʒěliːm/}}).
Morphophonemic alternationsSerbo-Croatian exhibits a number of morphophonological alternations. Some of them are inherited from Proto-Slavic and are shared with other Slavic languages, and some of them are exclusive to Serbo-Croatian, representing later innovation. Fleeting aThe so-called "fleeting a" (Serbo-Croatian: {{lang|sh|nepóstojānō a}}), or "movable a", refers to the phenomenon of short /a/ making apparently random appearance and loss in certain inflected forms of nouns. This is a result of different types of reflexes Common Slavic jers */ъ/ and */ь/, which in Štokavian and Čakavian dialects merged to one schwa-like sound, which was lost in a weak position and vocalized to */a/ in a strong position, giving rise to what is apparently unpredictable alternation. In most of the cases, this has led to such /a/ appearing in word forms ending in consonant clusters,[22] but not in forms with vowel ending. The "fleeting a" is most common in the following cases:[22]
{{wikt-lang|sh|bórac}} ('fighter' nom. sg.) – {{lang|sh|bórca}} (gen. sg.) – {{lang|sh|bȏrācā}} (gen. pl.) {{wikt-lang|sh|mòmak}} ('young man' nom. sg.) – {{lang|sh|mòmka}} (gen. sg.) – {{lang|sh|momákā}} (gen. pl.) {{wikt-lang|sh|stòlac}} ('chair' nom. sg.) – {{lang|sh|stólca}} (gen. sg.) – {{lang|sh|stȍlācā}} (gen. pl.)
{{wikt-lang|sh|dàska}} ('board') – {{lang|sh|dasákā}}, {{wikt-lang|sh|sèstra}} ('sister') – {{lang|sh|sestárā}}, {{wikt-lang|sh|bȁčva}} ('barrel') – {{lang|sh|bȁčāvā}}
kràtak ('short') – {{lang|sh|kràtkī}}, kàkāv ('what kind of') – {{lang|sh|kàkvi}}, {{wikt-lang|sh|sȁv}} ('entire') – {{lang|sh|svȉ}} Palatalization{{Further|Slavic first palatalization}}The reflex of the Slavic first palatalization was retained in Serbo-Croatian as an alternation of {{IPA|/k/}} → {{IPA|/t͡ʂ/}} {{IPA|/ɡ/}} → {{IPA|/ʐ/}} {{IPA|/x/}} → {{IPA|/ʂ/}} before {{IPA|/e/}} in inflection, and before {{IPA|/j, i, e/}} and some other segments in word formation.[23] This alternation is prominently featured in several characteristic cases:
{{wikt-lang|sh|jùnāk}} ('hero') → jȕnāče, {{wikt-lang|sh|vrȃg}} ('devil') → vrȃže, {{wikt-lang|sh|òrah}} ('walnut') → {{lang|sh|òraše}}. It is, however, not caused by the same ending {{lang|sh|-e}} in accusative plural: {{lang|sh|junáke}}, {{lang|sh|vrȃge}},[24] {{lang|sh|òrahe}}.
There are some exceptions to the process of palatalization. The conditions are:
Doublets exist with adjectives derived with suffix {{lang|sh|-in}} from trisyllabic proper names:
Sibilantization{{unreferenced section|date=March 2013}}{{Further|Slavic second palatalization|Slavic third palatalization}}The output of the second and the third Slavic palatalization is in the Serbo-Croatian grammar tradition known as "sibilantization" (sibilarizácija/сибилариза́ција). It results in the following alternations before {{IPA|/i/}}: {{IPA|/k/}} → {{IPA|/ts/}} {{IPA|/ɡ/}} → {{IPA|/z/}} {{IPA|/x/}} → {{IPA|/s/}} This alternation is prominently featured in several characteristic cases:
jùnāk ('hero') → {{lang|sh|junáci}} kr̀čag ('jug') → {{lang|sh|kr̀čazi}} prȍpūh ('draught [of air]') → {{lang|sh|prȍpūsi}}
mȃjka ('mother') → {{lang|sh|mȃjci}} nòga ('leg') → {{lang|sh|nòzi}} snàha ('daughter-in-law') → {{lang|sh|snàsi}}
jùnāk ('hero') → {{lang|sh|junácima}} kr̀čag ('jug') → {{lang|sh|kr̀čazima}}
dȉgnuti ('to lift') – dȉzati ('to keep something ifting') uzdàhnuti ('to sigh') – ùzdisati ('to keep sighing') but first-person singular present: ùzdišēm ('I sigh') In two cases there is an exception to sibilantization:
Doublets are allowed in the following cases:
{{lang|sh|flamìngo}} → {{lang|sh|flamìnzi}} : {{lang|sh|flamìngi}}
{{lang|sh|Bȅg}} → {{lang|sh|Bȅgi}} : {{lang|sh|Bȅzi}}, {{lang|sh|Dȕh}} → {{lang|sh|Dȕhi}} : {{lang|sh|Dȕsi}}
{{lang|sh|máčak}} ('cat' masculine) →{{lang|sh|máčki}} : {{lang|sh|máčci}}, {{lang|sh|òplećak}} ('ephod') →{{lang|sh|òplećki}} : {{lang|sh|òplećci}}, {{lang|sh|omeđak}} → {{lang|sh|omećki}} : {{lang|sh|omećci}}
{{lang|sh|Líka → Líci : Líki}}
{{lang|sh|Àljaska}} ('Alaska') →{{lang|sh|Àljaski : Àljasci}}, {{lang|sh|Gràdiška → Gràdiški : Gràdišci}}
{{lang|sh|gȕska}} ('goose') →{{lang|sh|gȕski : gȕsci}}, {{lang|sh|bȉtka}} ('battle') →{{lang|sh|bȉtki : bȉ(t)ci}}, {{lang|sh|trȃvka}} ('blade of grass') → {{lang|sh|trȃvci : trȃvki}} Iotation{{main|Iotation}}AssimilationThere are two types of consonant assimilation: by voicing (jednačenje po zvučnosti) and by place of articulation (jednačenje po m(j)estu tvorbe). Assimilation of voiceAll consonants in clusters are neutralized by voicing, but Serbo-Croatian does not exhibit final-obstruent devoicing as most other Slavic languages do.[25] Assimilation is practically always regressive, i.e. voicing of the group is determined by voicing of the last consonant.[26] Sonorants are exempted from assimilation, so it affects only the following consonants:
{{lang|sh|kobac}} ('Hawk') →{{lang|sh|kobca}} : {{lang|sh|kopca}} (nominative → genitive, with fleeting a) {{lang|sh|top}} ('cannon') + {{lang|sh|džija}} → {{lang|sh|topdžija}} : {{lang|sh|tobdžija}} ('cannonman')
{{lang|sh|burek}} ('burek') + {{lang|sh|džija}} → {{lang|sh|burekdžija}} : {{lang|sh|buregdžija}} ('Burek-baker')
{{lang|sh|pod-}} ('under-') + {{lang|sh|platiti}} ('pay') → {{lang|sh|podplatiti}} : {{lang|sh|potplatiti}} ('to bribe')
{{lang|sh|vrač}} ('sorcerer') + {{lang|sh|-bina}} → {{lang|sh|vračbina}} : {{lang|sh|vradžbina}} ('witchcraft')
{{lang|sh|težak}} ('heavy') →{{lang|sh|težki}} : {{lang|sh|teški}} (singular → plural, with fleeting a)
{{lang|sh|uzak}} ('narrow') →{{lang|sh|uzki}} : {{lang|sh|uski}} (singular → plural, with fleeting a) {{lang|sh|s-}} ('off-') + {{lang|sh|baciti}} ('throw') →{{lang|sh|sbaciti}} : {{lang|sh|zbaciti}} ('throw off')
{{lang|sh|uč}} ('learn-') + {{lang|sh|-benik}} → {{lang|sh|učbenik}} : {{lang|sh|udžbenik}} ('textbook') Furthermore, {{IPA|/f/}}, {{IPA|/x/}} and {{IPA|/ts/}} don't have voiced counterparts, so they trigger the assimilation, but are not affected by it.[26] As can be seen from the examples above, assimilation is generally reflected in orthography. However, there are numerous orthographic exceptions, i.e. even if voicing or devoicing does take place in speech, the orthography does not record it, usually to maintain the etymology clearer. Assimilation by place of articulationAssimilation by place of articulation affects {{IPA|/s/}} and {{IPA|/z/}} in front of (post)alveolars {{IPA|/ʃ/, /ʒ/, /t͡ʂ/, /d͡ʐ/, /tɕ/, /dʑ/}}, as well as palatals {{IPA|/ʎ/}} and {{IPA|/ɲ/}}, producing {{IPA|/ʃ/}} or {{IPA|/ʒ/}}:[26]
{{lang|sh|pas}} ('dog') + {{lang|sh|-če → pašče}} ('small dog') {{lang|sh|list}} ('leaf') + {{lang|sh|-je → listće : lisće : lišće}} ('leaves') {{lang|sh|prositi}} ('to beg') + {{lang|sh|-nja → prosnja : prošnja}} ('begging') {{lang|sh|snositi}} ('to bear') + {{lang|sh|-ljiv → snosljiv : snošljiv}} ('bearable')
{{lang|sh|miraz}} ('dowry') + {{lang|sh|-džika → mirazdžika : miraždžika}} ('girl with dowry') {{lang|sh|grozd}} ('grape bunch') + {{lang|sh|-je → grozđe : grožđe}} ('grapes') {{lang|sh|paziti}} ('to care') + {{lang|sh|-nja → paznja : pažnja}} ('care') {{lang|sh|paziti}} ('to care') + {{lang|sh|-ljiv → pazljiv : pažljiv}} ('careful') Simultaneously, assimilation by voicing is triggered if necessary. L-vocalization{{see also|L-vocalization}}{{expand section|date=October 2011}}A historical {{IPA|/l/}} in coda position has become {{IPA|/o/}} and is now so spelled, and produces an additional syllable. For example, the Serbo-Croatian name of Belgrade is Beograd. However, in Croatian, the process is partially reversed; compare Croatian stol, vol, sol vs. Serbian sto, vo, so ('table', 'ox' and 'salt'). SampleThe sample text is a reading of the first sentence of The North Wind and the Sun by a 57-year-old female announcer at the Croatian Television Network reading in a colloquial style.[4] Phonemic transcription{{IPA|/sjêʋeːrniː lědeniː ʋjêtar i‿sûːnt͡se‿su‿se prěpirali o‿sʋǒjoj snǎːzi/}}[27]Phonetic transcription{{IPA|[sjêʋeˑrniˑ ɫědeniˑ ʋjêtar i‿sûːnt͡se‿su‿se prěpiraɫi o‿sʋǒjoj snǎːzi]}}Orthographic version (Croatian)Sjeverni ledeni vjetar i Sunce su se prepirali o svojoj snazi.[27] See also
Notes1. ^1 2 3 {{Harvcoltxt|Morén|2005|pp=5–6}} 2. ^1 2 3 4 5 6 {{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=68}} 3. ^{{Harvcoltxt|Kordić|2006|p=5}} 4. ^1 {{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=66}} 5. ^{{Harvcoltxt|Jazić|1977|p=?}}, cited in {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996|p=188}} 6. ^1 {{citation | url=http://seelrc.org:8080/grammar/mainframe.jsp?nLanguageID=1 |title=A Handbook of Bosnian, Serbian and Croatian|author1=Wayles Brown |author2=Theresa Alt |lastauthoramp=yes | publisher=SEELRC |year=2004}} 7. ^{{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=67}} 8. ^{{citation|url=https://books.google.com/books?id=Ej6ENdUGS-UC&pg=PA59#v=onepage&q&f=false |title=Principles of phonology. (Grundzüge der Phonologie) |last=Trubetskoi |first=Nikolai S |page=59 |year=1969 |publisher=University of California Press}} 9. ^{{Harvcoltxt|Gick|Campbell|Oh|Tamburri-Watt|2006|p=?}} 10. ^{{citation|url=http://www.englang.ed.ac.uk/iep/9j&b.pdf |title=L-vocalisation as a natural phenomenon: explorations in sociophonology |author1=Wyn Johnson |author2=David Britain |journal=Language Sciences |issue=29 |year=2007 |page=304}} 11. ^{{Cite book|title=Савремени српскохрватски језик|last=Stevanović|first=Mihailo|publisher=Naučna knjiga|year=1986|isbn=|location=Belgrade|pages=82|quote=И при изговору сугласника ж и ш [...] врх се језика диже према предњем делу предњег непца, и овлаш га додирује на делу одмах иза алвеола.|author-link=Mihailo Stevanović|via=}} 12. ^{{cite book|url=http://www.linguistics.ucla.edu/people/keating/coronals.pdf|title=The Special Status of Coronals|publisher=Academic Press|year=1991|page=35|chapter=Coronal places of articulation|author=P. A. Keating|editor1=C. Paradis|editor2=J.-F. Prunet}} 13. ^{{Harvcoltxt|Ćavar|2011|p=1}} 14. ^{{harvcoltxt|Barić|Lončarić|Malić|Znika|1997|p=49}} "Prednji je i složeni samoglasnik, dvoglasnik (diftong) ie. Pri njegovu su izgovoru govorni organi najprije u položaju sličnom kao pri izgovoru glasa i, a onda postupno prelaze u položaj za izgovor glasa e. U hrvatskom književnom jeziku dvoglasnik je ie ravan diftong." 15. ^{{harvcoltxt|Kapović|2007|p=66}} "Iako se odraz dugoga jata u kojem ijekavskom govoru možda i može opisati kao dvoglas, on tu u standardu sasma sigurno nije. Taj tobožnji dvoglas treba maknuti iz priručnikâ standardnoga jezika jer nema nikakve koristi od uvođenja fantomskih fonema bez ikakve podloge u standardnojezičnoj stvarnosti." 16. ^{{cite journal |author=Kordić, Snježana |authorlink=Snježana Kordić |title=Diletantski napisana gramatika: recenzija knjige Vinka Grubišića, Croatian Grammar |trans-title=An amateurish grammar book: Review of the book Vinko Grubišić, Croatian Grammar |url=http://bib.irb.hr/datoteka/446647.rev_art_GRUBISIC.PDF|deadurl=no|language=Serbo-Croatian |journal=Republika |location=Zagreb |volume=54 |issue=1-2 |page=254 |year=1998 |issn=0350-1337 |id={{ZDB|400820-0}} |archivedate=25 August 2012| archiveurl=https://www.webcitation.org/6AB9wbwla |accessdate=16 June 2015}} (CROLIB). 17. ^{{Harvcoltxt|Alexander|2006|p=356}} 18. ^{{Harvcoltxt|Lehiste|1963}} 19. ^{{Harvcoltxt|Lehiste|1986}} 20. ^{{Harvcoltxt|Alexander|2006|p=354}} 21. ^1 {{Harvcoltxt|Kordić|2006|p=8}} 22. ^1 {{Harvcoltxt|Kordić|2006|p=7}} 23. ^{{harvcoltxt|Browne|1993|p=312}} 24. ^This is a stylistically marked form: the usual plural form of {{lang|sh|vrȃg}} is with -ov- interfix: {{lang|sh|vrȁgovi}}; accusative plural: {{lang|sh|vrȁgove}}, but the infix is inhibiting the environment conditioning the palatalization, so the short plural form was provided. 25. ^{{citation |url=http://web.mit.edu/linguistics/people/faculty/kenstowicz/laryngeal_licensing.doc |title= Two notes on laryngeal licensing |author=Kenstowicz, Abu-Mansour, and Törkenczy |page=7 |publisher=MIT}} 26. ^1 2 {{cite web|url=http://pravopis.hr/pravilo/jednacenje-po-zvucnosti/6/ |title=Jednačenje suglasnika po zvučnosti |work=Pravopis hrvatskog jezika |language=Serbo-Croatian}} 27. ^1 {{Harvcoltxt|Landau|Lončarić|Horga|Škarić|1999|p=69}} References{{refbegin}}
|last=Alexander |first=Ronelle |title=Bosnian/Croatian/Serbian – A Grammar with Sociolinguistic Commentary |publisher=The University of Wisconsin Press |year=2006 |isbn=978-0-299-21194-3 }}
|last1=Barić |first1=Eugenija |last2=Lončarić |first2=Mijo |last3=Malić |first3=Dragica |last4=Znika |first4=Marija |last5=Zečević |first5=Vesna |last6=Pavešić |first6=Slavko |last7=Peti |first7=Mirko |title=Hrvatska gramatika |year=1997 |publisher=Školska knjiga |isbn=953-0-40010-1 |language=Serbo-Croatian }}
|last=Browne |first=Wayles |author-link=Wayles Browne |editor-last=Comrie |editor-first=Bernard |editor2-last=Corbett |editor2-first=Greville G. |title=The Slavonic languages |chapter=Serbo-Croat |publisher=Routledge |year=1993 |place=London |isbn=978-0-415-28078-5 }}
|last=Ćavar |first=Małgorzata E. |chapter-url=https://web.archive.org/web/20160304140430/http://www.cavar.me/malgosia/resources/FDSL2009-Paper-MC.pdf |chapter=Merger of the place contrast in the posterior sibilants in Croatian |title=Potsdam Linguistic Investigations |year=2011}}
|last=Gick |first=Bryan |last2=Campbell |first2=Fiona |last3=Oh |first3=Sunyoung |last4=Tamburri-Watt |first4=Linda |year=2006 |title=Toward universals in the gestural organization of syllables: A cross-linguistic study of liquids |journal=Journal of Phonetics |place=Vancouver |publisher=Department of Linguistics, University of British Columbia |volume=34 |issue=1 |pages=49–72 |doi=10.1016/j.wocn.2005.03.005 }}
|last=Jazić |first=Đorđe |title=Osnovi fonetike ruskog jezika: ruski glasovni sistem u poredjenju sa srpskohrvatskim |publisher=Naučna knjiga |year=1977 |place=Beograd }}
|author=Jovanović Maldoran, Srđan |title=Prilog izučavanja akcenatskog kvaliteta i kvantiteta srpske varijante policentričnog srpskohrvatskog jezika |trans-title=To the study of Accentual Quality and Quantity of Serbian Version of the Polycentric Serbo-Croatian Language |language=Serbo-Croatian |journal=Slavia : časopis pro slovanskou filologii |location=Prague |volume=83 |issue=2 |pages=179–185 |year=2014 |issn=0037-6736 |id={{ZDB|204528-x}} }}
|last=Kapović |first=Mate |title=Hrvatski standard – evolucija ili revolucija? Problem hrvatskoga pravopisa i pravogovora |language=Serbo-Croatian |journal=Jezikoslovlje |volume=8 |issue=1 |pages=61–76 |url=http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=48673 |year=2007 }}
|last=Kordić |first=Snježana |authorlink=Snježana Kordić |year=2006 |origyear=1st pub. 1997 |title=Serbo-Croatian |series=Languages of the World/Materials ; 148 |location=Munich & Newcastle |publisher=Lincom Europa |isbn=3-89586-161-8 |oclc=37959860 |ol=2863538W}} [Grammar book]. [https://www.webcitation.org/6AE3FeWzm Contents]. Summary
|last=Landau |first=Ernestina |last2=Lončarić |first2=Mijo |last3=Horga |first3=Damir |last4=Škarić |first4=Ivo |year=1999 |chapter=Croatian |title=Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet |place=Cambridge |publisher=Cambridge University Press |isbn=0-521-65236-7 |pages=66–69 }}
|last=Lehiste |first=Ilse |last2=Ivić |first2=Pavle |title=Accent in Serbocroatian : an experimental study |publisher= University of Michigan, Dept. of Slavic Languages and Literatures |year=1963}}
|last=Lehiste |first=Ilse |last2=Ivić |first2=Pavle |title=Word and sentence prosody in Serbocroatian |publisher= MIT Press |isbn= 0262121115 |year=1986 }}
|last=Magner |first=Thomas F. |title=Introduction to the Croatian and Serbian Language |publisher=Pennsylvania State University Press |year=1998 |url=http://www.politicalavenue.com/languageschool/Croatian%20(Hrvatski)%20language%20learning%20pack/Introduction%20to%20the%20Croatian%20and%20Serbian%20language.pdf }}
|url=https://web.archive.org/web/20150504022243/http://www.hum.uit.no/a/moren/SerbianMorenRevised.pdf |title=Consonant-Vowel Interactions in Serbian: Features, Representations and Constraint Interactions |last = Morén |first=Bruce | publisher=Center for Advanced Study of Theoretical Linguistics, Tromsø |year= 2005}}
|last=Petrović |first=Dragoljub |last2=Gudurić |first2=Snežana |year=2010 |title=Fonologija srpskoga jezika |place=Belgrade |publisher=Institut za srpski jezik SANU |isbn=978-86-7590-256-0 }}{{refend}} Further reading{{refbegin}}
|year=1991 |chapter=Fonetika hrvatskog književnog jezika |title=Povijesni pregled, glasovi i oblici hrvatskog književnog jezika }}{{refend}} External links
6 : Bosnian language|Croatian language|Language phonologies|Montenegrin language|Serbian language|Serbo-Croatian language |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。