词条 | Shin Gye-am |
释义 |
|hangul = 신계암 |hanja = 申繼黯 |mr = Sin Kyeam |rr = Sin Gyeam }}Sin Gye-am (fl. 1620s-1630s) was a Jurchen and Manchu interpreter during the middle period of Korea's Joseon Dynasty. He belonged to the Pyeongsan Sin bon-gwan. Beginning in 1629, he went to Shenyang, then the Qing Dynasty capital, to study the Manchu language and its new script.[1] By 1637, he had translated five works from the old Jurchen script into the new Manchu script, and would go on to translate more.[2] Among the works he translated were Geohwa (巨化), Gunan (仇難), Balse-a (八歲兒), So-a Ron (小兒論), and Sangseo (尙書).[3] He was also involved in the compilation of textbooks used for teaching Manchu to Koreans, and served as an interpreter for Korean prisoners of war captured by Qing forces during the second Manchu invasion of Korea.[4] Notes1. ^{{harvnb|Kim|2007|p=265}} 2. ^{{harvnb|Song|Li|2004|p=87}} 3. ^{{harvnb|Kim|2007|p=256}} 4. ^{{harvnb|Kim|2007|p=279}} References
External links
8 : Manchurologists|Translators from Korean|Translators to Korean|17th-century Korean people|Joseon Dynasty people|Interpreters|Year of birth missing|Year of death missing |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。