词条 | Valerie Henitiuk |
释义 |
Valerie Henitiuk (born 1963 in Manning, Alberta) is an award-winning scholar researching aspects of the intersection of translation studies, world literature, Inuit literature,[1] Japanese literature, and women's writing. She is a Canadian citizen, currently Vice-President Academic & Provost at Concordia University of Edmonton.[2] Henitiuk has been a visiting scholar at both Harvard and Columbia Universities in the US and at Kokugakuin University in Japan. She was previously Executive Director of the Centre for the Advancement of Faculty Excellence and Professor of English at Grant MacEwan University in Edmonton, Alberta, on the faculty of the University of East Anglia (UK) and Director of the British Centre for Literary Translation (BCLT). Early yearsHenitiuk was born in Manning, Alberta in 1963, and grew up in various locations in western and northern Canada. An interest in acting led her to participate in a number of drama workshops while in her teens. Following extensive travels in USA and Central America she completed a BA (French + Latin, 1985) and MA (French Translation, 1988), was then employed by the Alberta Government Translation Bureau, and operated a freelance translation business. Ms. Henitiuk subsequently returned to the University of Alberta, obtaining an MA in Japanese Literature in 2000 and a PhD in Comparative Literature in 2005. Educational backgroundHenitiuk has a PhD (Comparative Literature) from the University of Alberta. She also holds a Diplôme d'études linguistiques françaises, Université de la Sorbonne-Nouvelle. Her PhD was supported by Killam Prize and Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) fellowships, the Dorothy J. Killam Memorial Graduate Prize, as well as an award allowing her to spend a year at Kokugakuin University in Japan conducting research (2002–03). Upon the completion of the PhD in 2005 Henitiuk was awarded the prestigious Governor General's Gold Medal as the foremost graduate at the University (all faculties). In September 2005, Henitiuk began a two-year post-doctoral fellowship at The Center (now Institute) for Comparative Literature and Society directed by Gayatri Spivak. Her sponsor was David Damrosch. This research project investigated the process by which national literature becomes world literature. Her fellowship was funded by SSHRC and she was awarded the inaugural SSHRC Postdoctoral Prize.[3] Professional backgroundIn June 2017 Henitiuk was appointed as Vice-President Academic & Provost at Concordia University of Edmonton, Alberta. From April 2013 to June 2017 Henitiuk was a Professor of English and Executive Director of the Centre for the Advancement of Faculty Excellence (formerly Faculty Commons) at Grant MacEwan University. From March 2007 to March 2013 she was Senior Lecturer in Literature and Translation at the University of East Anglia (UEA) in Norwich, UK and (from August 2011) Director of the BCLT at UEA. Henitiuk previously held posts as acting Director and Associate Director of the BCLT.[4] From August 2010 to August 2011 she was a visiting scholar at Harvard University funded by a fellowship[5] from the Leverhulme Trust. She specializes in the study of: World Literature, Comparative Literature, Translation Studies, East-West Cultural Exchange, and Women's Writing. From 2012 to 2017 Valerie Henitiuk was editor of the Routledge journal Translation Studies.[6] From 2007-11, she was editor of In Other Words: the journal for literary translators[7] and served on the editorial board from 2009-2011 for the transdisciplinary journal titled translation. She was also, from 2008–12, on the faculty for the Nida School of Translation Studies, a research symposium held annually in Italy. Henitiuk currently holds an Insight Development Grant from SSHRC for a research project looking at English and French translations of Inuit Literature. Published worksHenitiuk has published scholarly articles on a variety of subjects including the translation of Inuit literature, women's writing, the introduction of classical Japanese literature into the west, and comparisons between eastern and western texts. Her first major, and most frequently cited, article is "Translating Woman", an analysis of gender translation issues which she has continued to explore during her research.[8] She has also discussed feminist aspects of literature in the context of magic realism.[9] Recent scholarship has concentrated on examinations of the way translations of 10th-century Japanese women's writing has entered the western consciousness[10][11][12] and the political/cultural dimensions of translation of such work.[13] Henitiuk has authored a monograph on liminal imagery in a cross-cultural selection of women's writing[14] and another book, designed to assist in the teaching of translation, looks at some fifty different translations from Japanese of a single passage from The Pillow Book.[15] She has also co-edited two collections of stories by women from India,[16][17] and a collection of critical essays on W. G. Sebald.[18] Book chapters have analyzed boundary metaphors in Elizabeth Inchbald[19] and rape as a motif in literature.[20] Other chapters discuss gender aspects in The Tale of Genji,[21] The Kagerô Nikki[22] and The Pillow Book of Sei Shônagon.[23] Public serviceBesides her academic work, Henitiuk has been deeply involved in the promotion of literary translation as a professional discipline through a variety of organizations,[24] serving on national and international committees. As well she has been quoted regarding funding cuts to the arts[25] in the UK and Canada, and has made pedagogical contributions.[26] References1. ^{{cite news|url=https://www.cbc.ca/news/canada/edmonton/challenging-language-edmonton-academic-studies-versions-of-1st-inuit-novel-1.3849159|title='Challenging language:' Edmonton academic studies versions of 1st Inuit novel |first1=Bob |last1=Weber |date=November 13, 2016|website=CBC News}} 2. ^{{cite web|url=https://concordia.ab.ca/cues-new-vice-president-academic-provost-dr-valerie-henitiuk/|title=CUE's New Vice President Academic & Provost, Dr. Valerie Henitiuk|date=10 April 2017|website=Concordia University of Edmonton}} 3. ^{{cite web|url=https://www.sfu.ca/pamr/print/news_releases/archives/news12010501.htm|title=Article about Valerie Henitiuk winning post-doctoral award}}{{dead link|date=January 2019}} 4. ^{{cite web|url=http://interlitq.org/blog/2010/02/14/valerie-henitiuk-elected-as-the-new-acting-director-of-the-british-centre-for-literary-translation/|title=Valerie Henitiuk elected as the new Acting Director of the British Centre for Literary Translation – Interlitq blog}} 5. ^{{cite web|url=http://www.leverhulme.ac.uk/files/seealsodocs/353/2010.PDF|title=Leverhulme fellowship announcement}} 6. ^{{cite web|url=https://www.tandfonline.com/action/aboutThisJournal?show=editorialBoard&journalCode=rtrs20&|title=Translation Studies|website=www.tandfonline.com}} 7. ^{{cite web|url=https://www.booktrust.org.uk/404|title=Error Page|website=BookTrust}} 8. ^{{cite journal |url=https://journals.library.ualberta.ca/crcl/index.php/crcl/article/view/10631 |title=Seeking Refuge in Prepubescent Space: The Strategy of Resistance Employed by The Tale of Genji's Third Princess |journal=Canadian Review of Comparative Literature |volume=28 |issue=2–3 |date=June 2001 |pages=193–217}} 9. ^{{cite magazine |url=https://journals.library.ualberta.ca/crcl/index.php/crcl/article/view/10677 |first=Valerie |last=Henitiuk|title=Step into my Parlour: Magic Realism and the Creation of a Feminist Space |magazine=Canadian Review of Comparative Literature |volume=30 |issue=2 |date=June 2003 |page=410-27 }} 10. ^{{cite journal |last1=Henitiuk |first1=Valerie |title="Easyfree translation?" How the modern West knows Sei Shônagon's |journal=Translation Studies |date=January 2008 |volume=1 |issue=1 |pages=2–17 |doi=10.1080/14781700701706377}} 11. ^{{cite book |chapter=Squeezing the Jellyfish: Early Western Attempts to Characterize Translation from the Japanese |title=Thinking through Translation with Metaphors |editor1-first=James |editor1-last=St. André |location= Manchester |publisher=St. Jerome |date=2010 |pages=144–60 |isbn=9781905763221}} 12. ^{{cite journal |title=Going to Bed with Waley: How Murasaki Shikibu Does and Does Not Become World Literature |journal=Comparative Literature Studies |volume=45 |issue=1 |date=2008 |pages=40–61 |jstor=25659632 |last1=Henitiuk |first1=Valerie |doi=10.1353/cls.0.0010 }} 13. ^{{cite journal |last1=Henitiuk |first1=Valerie |title=A Creditable Performance under the Circumstances? Suematsu Kenchô and the Pre-Waley Tale of Genji |journal=Translation Terminology Writing |date=2010 |volume=23 |issue=1 |pages=41–70 |doi=10.7202/044928ar}} 14. ^{{cite book |chapter=Embodied Boundaries: Images of Liminality in a Selection of Woman-Authored Courtship Narratives |title=Studies in Liminality and Literature Vol. 7. |location=Madrid |publisher=Gateway Press/ Universidad Autónoma de Madrid |year=2007 |isbn=978-84-931843-5-3}} 15. ^{{cite book |title=Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation |isbn=978-0-7766-0728-3 |publisher=University of Ottawa Press|year=2012 }} 16. ^{{cite book |title=Spark of Light: Short Stories by Women Writers of Odisha |editor1-first=Valerie |editor1-last=Henitiuk |editor2-first=Supriya |editor2-last=Kar |location=Edmonton |publisher=Athabasca University Press |year=2016 |isbn=9781771991674}} 17. ^{{cite book |title=One Step towards the Sun: Short Stories by Women from Orissa |editor1-first=Valerie |editor1-last=Henitiuk |editor2-first=Supriya |editor2-last=Kar |location=Bhubaneswar |publisher=Rupantar |year=2010 |isbn=978-81-906729-1-7}} 18. ^{{cite book |title= A Literature of Restitution: Critical Essays on W. G. Sebald |editor1-first=Jeannette |editor1-last=Baxter |editor2-first=Valerie |editor2-last=Henitiuk |editor3-first=Ben |editor3-last=Hutchinson |publisher=Manchester University Press |year=2013 |isbn=978-0-7190-8852-0}} 19. ^{{cite book |chapter=To Be and Not To Be: The Bounded Body and Embodied Boundary in Inchbald’s A Simple Story |title=Romantic Border Crossings |editor1-first=Jeffrey |editor1-last=Cass |editor2-first=Larry |editor2-last=Peer |location=Aldershot, Hampshire and Burlington, VT |publisher=Ashgate Publishing |date=2008 |pages=41–52 |isbn=978-0-7546-6051-4}} 20. ^{{cite book |chapter=The Innovation of Rape? The Motif of Bodily Integrity Functioning as a Feminine Discourse System |title=Writing after the Gaze: the Rupture of the Historical |editor1-first=Anna |editor1-last=Chilewska |editor2-first=Sheena |editor2-last=Wilson |location=Edmonton |publisher=M.V. Dimic Research Institute |year=2007 |pages=49–68 |oclc=164938479}} 21. ^{{cite book |chapter=Virgin Territory: Murasaki Shikibu’s Ôigimi Resists the Male |title=Feminism in Literature: A Gale Critical Companion. Vol. 1 [of 6]: Antiquity-18th Century |editor1-first=J. |editor1-last=Bomarito |editor2-first=J.W. |editor2-last=Hunter |location=Farmington Hills, MI |publisher=Thomson Gale |date=2005 |pages=90–96 |isbn=978-0-7876-7574-5}} 22. ^{{cite book |chapter=Walls, Curtains and Screens: Spatio-Sexual Metaphor in the Kagerô Nikki |title=Secret Spaces, Forbidden Places: Rethinking Culture |editor1-first=F. |editor1-last=Lloyd |editor2-first=C. |editor2-last=O'Brien |series=Polygons: Cultural Diversities and Intersections |volume=4 |location=NY and Oxford |publisher=Berghahn Books |date=2000 |pages=3–16 |isbn=978-1-57181-788-4}} 23. ^{{cite book |chapter=Prefacing Gender: Framing Sei Shônagon for a Western Audience, 1875-2006 |title=Translating Women |editor-first=L. |editor-last=von Flotow |location=Ottawa |publisher=University of Ottawa Press |date=2010 |pages=247–69 |isbn=978-0-7766-0727-6}} 24. ^{{cite web|url=https://anketnik.zrc-sazu.si/?q=profile/valerie-henitiuk|title=Anketnik ZRC SAZU|website=anketnik.zrc-sazu.si}} 25. ^{{cite news |last1=Dennis |first1=Emily |title=Grant reprieve for region's arts groups |url=https://www.edp24.co.uk/news/grant-reprieve-for-region-s-arts-groups-1-481954 |accessdate=2019-01-13 |work=Eastern Daily Press |date=1 July 2010 }} 26. ^{{cite book |chapter=Resources |chapter-url=http://www.mla.org/store/CID44/PID369 |title=Teaching World Literature |editor-first=D. |editor-last=Damrosch |series=Options for Teaching series |location=NY |publisher=Modern Language Association |date=2009 |pages=401–16 |isbn=978-1-60329-034-0}} External links
9 : Canadian women academics|People from Manning, Alberta|Living people|1963 births|Comparative literature academics|Translation scholars|University of Alberta alumni|Canadian people of Ukrainian descent|Academics of the University of East Anglia |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。