请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Noli me tangere
释义

  1. Interpretation

  2. Liturgical use

  3. Echoes

     In medicine  In culture and literature  In American history and military 

  4. Artistic representation

  5. See also

  6. References

  7. Bibliography

  8. External links

{{other uses}}{{italic title}}

Noli me tangere ("touch me not") is the Latin version of a phrase spoken, according to 17, by Jesus to Mary Magdalene when she recognized him after his resurrection. The biblical scene gave birth to a long series of depictions in Christian art from Late Antiquity to the present.[1][2] The original Koine Greek phrase, {{lang|grc|Μή μου ἅπτου}} (mē mou haptou), is better represented in translation as "cease holding on to me" or "stop clinging to me", i.e. an ongoing action, not one done in a single

moment.[3]

Interpretation

According to Maurice Zundel (1897-1975), in asking Mary Magdalene not to touch him, Jesus indicates that once the resurrection is accomplished, the link between human beings and his person must no longer be physical, but must be a bond of heart to heart. "He must establish this gap, she must understand that the only possible way is faith, that the hands can not reach the person and that it is from within, from within only, that the we can approach Him."[4]. Likewise, later, when Thomas reached out to touch the wounds of Jesus, he declares: "blessed are those who have not seen and yet have believed" [{{Bibleref2|John 20:29}}] because "He knows it is useless."[4]

Liturgical use

The words are a popular trope in Gregorian chant. The supposed moment in which they were spoken was a popular subject for paintings in cycles of the Life of Christ and as single subjects, for which the phrase is the usual title.

In the Eastern Orthodox Church, the Gospel lesson on Noli me tangere is one of the Twelve Matins Gospels read during the All Night Vigil on Sunday mornings.

Echoes

In medicine

In medicine, the words were occasionally used to describe a disease known to medieval physicians as a "hidden cancer" or cancer absconditus, as the more the swellings associated with these cancers were handled, the worse they became.[5]

The phrase or a paraphrase in the vernacular is often drilled into surgical students regarding organs of the body that are notoriously delicate or prone to develop complications if disturbed; up through the early half of the 20th century, the most common invocation of this phrase concerned the heart.{{citation needed|date=August 2014}} In current times,{{when|date=December 2017}} the organ considered most deserving of the phrase is typically the pancreas; the maxim "eat when you can, sleep when you can, don't mess with the pancreas" is commonly found in surgical anecdotes.{{citation needed|date=December 2017}}

In culture and literature

The expression found its way into culture and literature. According to Solinus (fl. 3rd century AD), white stags found 300 years after Caesar's death had their collars inscribed with "Noli me tangere, Caesaris sum", meaning "Do not touch me, I am Caesar's". This phrase, in turn, appears in the lyric poem "Whoso list to hunt" by 16th-century poet Sir Thomas Wyatt, inscribed on the collar of a hind who stands for the elusive lover hunted (metaphorically) by the speaker: "There is written, her fair neck round about: / Noli me tangere, for Caesar's I am."[6]

The phrase was also used as the title for José Rizal's book criticizing the Spanish colonization of the Philippines. The phrase evokes a cancer of the eyelids, for which ophthalmologists used the phrase; it symbolizes the people's blindness to the ruling government, which Rizal deemed the social cancer that people were too afraid to touch.

In American history and military

Historically, the phrase was used by Revolutionary-Era Americans in reference to the Gadsden flag—with its derivation "don't tread on me"[7]—and other representations dating to the American War for Independence.[8] In the United States military, the phrase is the motto of the US Army's oldest infantry regiment, the 3rd U.S. Infantry Regiment (The Old Guard), located at Fort Myer, Virginia; the snake symbol can be found in the coat of arms of the 369th Infantry Regiment, known as the Harlem Hellfighters. "Don't tread on me" is also the motto of No. 103 (Bomber) Squadron, Royal Air Force.

{{Clear}}

Artistic representation

The biblical scene of Mary Magdalene's recognizing Jesus Christ after his resurrection became the subject of a long, widespread and continuous iconographic tradition in Christian art from Late Antiquity until today.[2][1] Pablo Picasso, for example, used the painting Noli me tangere by Antonio da Correggio, stored in the Museo del Prado, as an iconographic source for his famous painting La Vie (Cleveland Museum of Art) from the so-called Blue Period.[9]

See also

  • Life of Jesus in the New Testament
  • Post-Resurrection appearances of Jesus
  • Noli Me Tángere (novel)
  • Noli me tangere casket
  • Nemo me impune lacessit – "no one assails me with impunity"

References

1. ^See G. Schiller, "Ikonographie der christlichen Kunst", vol. 3, Auferstehung und Erhöhung Christi, Gütersloh, 2 1986 ({{ISBN|3-579-04137-1}}), pp. 95–98, pl. 275–297
2. ^Art. Noli me tangere, in: "Lexikon der christlichen Ikonographie", vol. 3 Allgemeine Ikonographie L–R, Rom Freiburg Basel Wien, 1971 ({{ISBN|3-451-22568-9}}), col. 332–336.
3. ^See, for instance, "Touch Me Not" by Gary F. Zeolla or Greek Verbs. In fact the form of the verb used is not the aorist imperative, which would indicate momentary or point action, but the present, which indicates an action in progress (Lesson Five – Greek Verbs). When, later in the same chapter, Jesus invites Thomas to touch his side, the aorist imperative is used to indicate the proposed momentary action ({{bibleverse||John|20:27}}). See also [https://books.google.com/books?id=XSFOQJgMgmAC&pg=RA3-PA13&lpg=RA3-PA13&dq=aorist+present+greek+imperative&source=web&ots=lyuIeTGoXY&sig=J2TiQHzGFiCJVxre6HdpPNgn-QE#PRA3-PA13,M1 Jeremy Duff, The Elements of New Testament Greek, 7.2.2. "The difference between the Present and Aorist Imperatives"].
4. ^Zundel, Maurice, Silence, parole de vie, transcription of a speech given in 1959, published by Anne Sigier, 1990, p. 129.
5. ^Wallis, Faith. "Medieval Medicine: A Reader". University of Toronto Press, 2010, p. 345 {{ISBN|978-1442601031}}
6. ^{{cite news |last= Rumens |first= Carol |title= Poem of the week: Whoso List to Hunt by Thomas Wyatt |url= https://www.theguardian.com/books/booksblog/2009/aug/10/poem-of-the-week-thomas-wyatt |publisher= The Guardian |accessdate= 26 May 2011 |location= London |date= 10 August 2009}}
7. ^{{harvnb|Shipley|2001|p=400}}
8. ^{{harvnb|Cannon, Jr.|1991|p=38}}
9. ^Gereon Becht-Jördens, Peter M. Wehmeier: Picasso und die christliche Ikonographie. Mutterbeziehung und künstlerische Position. Reimer, Berlin 2003, esp. pp. 39–42, fig. 1–4 {{ISBN|3-496-01272-2}}

Bibliography

  • Bieringer, R; B. Baert; K. Demasure. 2016. "Noli mi tangere" in interdiciplinary perspective. Bristol, CN: Peeters.
  • {{citation|last1=Cannon, Jr.|first1=Devereaux D.|year=1991|title=The Flags of the Confederacy: An Illustrated History|publisher=St. Lukes Press|isbn=978-0918518637}}
  • {{citation|last1=Fischer|first1=David Hackett|year=2004|title=Liberty and Freedom: A Visual History of America's Founding Ideas|publisher=Oxford University Press|isbn=978-0195162530}}
  • {{citation|last1=Shipley|first1=Joseph Twadell|year=2001|title=The Origins of English Words: A Discursive Dictionary of Indo-European Roots|publisher=The Johns Hopkins University Press|isbn=978-0801830044}}

External links

{{commons category inline|Noli me tangere|Noli me tangere}}

8 : Latin religious words and phrases|Vulgate Latin words and phrases|Iconography of Jesus|Liturgy of the Hours|Eastern Christian liturgy|Sayings of Jesus|Gospel of John|Mary Magdalene

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/10 22:59:45