请输入您要查询的百科知识:

 

词条 A di mi yere yu friyari
释义

  1. History

     History of the Lyrics  History of the Tune 

  2. Lyrics

     "A di mi yere yu friyari"  "A di mi yere yu friyari" (English translation) 

  3. See also

  4. References

  5. External links

{{Refimprove|date=March 2014}}

"A di mi yere yu friyari" is a very popular birthday song in Suriname. The lyrics are in the Surinamese language Sranan Tongo. The song consists of only two verses of which either the first or both can be sung. Kids like to shout "hachoo" (an onomatopoeia of a sneeze) after the first verse just because it rhymes.

The tune is most famously used in "The Battle Hymn of the Republic", a hymn from the American civil war, better known for its refrain "Glory! Glory! Hallelujah!".

History

History of the Lyrics

The origin of the lyrics of "A di mi yere yu friyari" are unknown.

History of the Tune

The written record of the tune can be traced to 1858 in a book called The Union Harp and Revival Chorister, selected and arranged by Charles Dunbar, and published in Cincinnati. The book contains the words and music of a song "My Brother Will You Meet Me", with the music and the opening line "Say my brother will you meet me". In December 1858 a Brooklyn Sunday school published a version called "Brothers, Will You Meet Us" with the words and music of the "Glory Hallelujah" chorus, and the opening line "Say, brothers will you meet us", under which title the song then became known.[1] The hymn is often attributed to William Steffe, though Steffe's role may have been more as transcriber and/or modifier of a commonly sung tune.

Lyrics

"A di mi yere yu friyari"

A di mi yere yu friyari

A di mi yere yu friyari

A di mi yere yu friyari, dan mi kon fersteri yu.

A no fu yu kuku, ano fu yu sopi

A no fu yu kuku, ano fu yu sopi

A no fu yu kuku, ano fu yu sopi, ma mi kon fersteri yu.

"A di mi yere yu friyari" (English translation)

Because I heard it is your birthday

Because I heard it is your birthday

Because I heard it is your birthday, I have come to congratulate you.

Not for your cake, not for your drinks

Not for your cake, not for your drinks

Not for your cake, not for your drinks, but I have come to congratulate you.

(*fersteri variants: fristeri, frusteri)

See also

  • List of birthday songs

References

1. ^James Fuld, 2000 The Book of World-Famous Music: Classical, Popular, and Folk Courier Dover, {{ISBN|0486414752}}, page 132,

External links

  • Sranan-English Dictionary

2 : Birthdays|Folk songs

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/22 1:42:39