请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Open back rounded vowel
释义

  1. Features

  2. Occurrence

  3. See also

  4. Notes

  5. References

{{Infobox IPA
|ipa symbol=ɒ
|ipa symbol2=ɔ̞
|ipa number=313
|decimal=594
|x-sampa=Q
|kirshenbaum=A.
|imagefile=Open back rounded vowel (vector).svg
|imagesize=150px
|braille=256
|braille2=ch
}}

The open back rounded vowel, or low back rounded vowel,[1] is a type of vowel sound, used in some spoken languages. Acoustically, it is a near-open or near-low back rounded vowel.[2] The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is {{angle bracket|{{IPA|ɒ}}}}. It is called "turned script a", being a rotated version of "script (cursive) a", which is the variant of a that lacks the extra stroke on top of a "printed a".

Turned script a {{angle bracket|{{IPA|ɒ}}}} has its linear stroke on the left, whereas "script a" {{angle bracket|{{IPA|ɑ}}}} (for its unrounded counterpart) has its linear stroke on the right.

According to {{Harvcoltxt|Ladefoged|Maddieson|1996}}, Assamese has an "over-rounded" {{IPA|[ɒ̹]}}, with rounding as strong as that for {{IPA|[u]}}.{{sfnp|Ladefoged|Maddieson|1996|pp=293–294}}

According to the phonetician Geoff Lindsey, {{angle bracket|{{IPA|ɒ}}}} may be an entirely superfluous IPA symbol, as the sound it represents is far too similar to the open-mid back rounded vowel {{IPAblink|ɔ}}, which makes it unlikely that any language would contrast these two vowels phonemically. He also writes that the contemporary Standard Southern British (SSB) accent lacks {{IPA|[ɒ]}}, having replaced it with the more common {{IPAblink|ɔ}} (a realization that is also found in e.g. Australia,{{sfnp|Cox|Fletcher|2017|p=65}}{{sfnp|Horvath|2004|p=628}} New Zealand[3] and Scotland),[4]{{sfnp|Scobbie|Gordeeva|Matthews|2006|p=7}} and advocates for transcribing this vowel with the symbol {{angle bracket|{{IPA|ɔ}}}} in SSB.[4]

This is not to be understood as {{IPA|/ɒ/}} having the same quality as {{IPA|/ɔː/}} (which Lindsey transcribes with {{angle bracket|{{IPA|oː}}}}),[4] as the latter vowel is true-mid {{IPAblink|ɔ̝ː}} in SSB,{{sfnp|Gimson|2014|pp=128–129}} a pronunciation that was established decades ago.[5] Lindsey also says that more open variants of {{IPA|/ɒ/}} used formerly in SSB are satisfyingly represented by the symbols {{IPA|[ɔ̞]}} and {{IPAblink|ɑ}} in narrow phonetic transcription, and {{angle bracket|{{IPA|ɔ}}}} in phonemic/broad phonetic transcription. According to him, the endless repetition of the symbol {{angle bracket|{{IPA|ɒ}}}} in publications on BrE has given this vowel a familiarity out of all proportion to its scarcity in the world’s languages.[4]

Features

{{IPA vowels|class=floatright}}{{open vowel}}{{back vowel}}{{rounded vowel}}{{clear}}

Occurrence

Language Word IPA Meaning Notes
Afrikaans Wissing|2016|loc=section "The unrounded low-central vowel {{IPA|/a/}}"}}af|daar|italic=yes}}[dɒːr]}} 'there' [{{IPAplink|ɑː}} ~ {{IPAplink|ɑ|ɑ̟ː}}]}}.{{sfnp|Wissing|2016|loc=section "The unrounded low-central vowel {{IPA|/a/}}"}} See Afrikaans phonology
Assamese{{sfnp|Ladefoged|Maddieson|1996|pp=293–294}} পোট্ [pɒ̹t]}} 'to bury' ʊ|ʊ̞}}.{{sfnp|Mahanta|2012|p=220}}
CatalanRecasens|1996|pp=81, 130–131}}{{sfnp|Rafel|1999|p=14}}{{lang|ca|soc|italic=yes}}{{IPA|[ˈsɒk]}}'clog'Typically transcribed in IPA with {{angle bracket|{{IPA|ɔ}}}}. See Catalan phonology
Recasens|1996|pp=81, 130–131}}{{sfnp|Rafel|1999|p=14}}
Recasens|1996|pp=81, 130–131}}{{sfnp|Rafel|1999|p=14}}
Saborit|2009|pp=25–26}}ca|taula|italic=yes}}[ˈt̪ɑ̟wɫɒ̝]}} 'table' ɑ}}.
DutchCollins|Mees|2003|p=131}}{{lang|nl|bad|italic=yes}}{{IPA|[bɒ̝t]}}'bath'Near-open fully back; may be unrounded {{IPAblink|ɑ|ɑ̝}} instead.{{sfnp|Collins|Mees|2003|p=131}} It corresponds to {{IPAblink|ɑ}} in standard Dutch.
Collins|Mees|2003|p=131}}
Collins|Mees|2003|p=132}}nl|bot|italic=yes}}[bɒt]}} 'bone' Collins|Mees|2003|p=132}} for example those of Den Bosch and Groningen. It is open-mid {{IPAblink|ɔ}} in standard Dutch.
EnglishRoach|2004|p=242}}not{{IPA|[nɒt]}}'not'ɔ}}. See English phonology
Lodge|2009|p=163}}Lodge|2009|p=163}}
Lass|2002|p=115}}[nɒ̜̈t]}}Lass|2002|p=115}} Some younger speakers of the General variety may actually have a higher and fully unrounded vowel {{IPAblink|ʌ|ʌ̈}}.{{sfnp|Lass|2002|p=115}} See South African English phonology
General Americanthought{{Audio-IPA|En-us-thought.ogg|[θɒt]}}'thought'Vowel /ɔ(:)/ is lowered (Phonetic realization of /ɔ(:)/ is much lower in GA than in RP).

However "Short o" before r before a vowel (a short o sound followed by r and then another vowel, as in orange, forest, moral, and warrant) is realized as [oɹ~ɔɹ].

Inland Northern American[6] See Northern cities vowel shift
Sailaja|2009|pp=24–25}}[t̪ʰɒʈ]}}/ɒ/}} and {{IPA|/ɔː/}} differ entirely by length in Indian English.
Connolly|1990|p=125}}{{sfnp|Tench|1990|p=135}}[θɒːt]}}oː}} in northern dialects.
GermanDudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=38}}de|Gourmand|italic=yes}}[ɡ̊ʊʁˈmɒ̃ː]}} 'gourmand' ɑ|ɑ̃ː}}.{{sfnp|Dudenredaktion|Kleiner|Knöbl|2015|p=38}} See Standard German phonology
Krech et al.|2009|p=263}}gsw|mane|italic=yes}}[ˈmɒːnə]}} 'remind' [ɒː]}} is in free variation with the unrounded {{IPAblink|ɑː}}.{{sfnp|Fleischer|Schmid|2006|p=248}}
Hungarian Szende|1994|p=92}}hu|magyar|italic=yes}}[ˈmɒ̜̽ɟɒ̜̽r]}} 'Hungarian'{{IPA|ɔ}}}}. Unrounded {{IPAblink|ɑ}} in some dialects.{{sfnp|Vago|1980|p=1}} See Hungarian phonology
Ibibio{{sfnp|Urua|2004|p=106}} d [dɒ̝́]}} 'marry' Urua|2004|p=106}} typically transcribed in IPA with {{angle bracket|{{IPA|ɔ}}}}.
Irish Ní Chasaide|1999|p=114}} ólann [ɒ̝ːɫ̪ən̪ˠ]}} '(he) drinks' Ní Chasaide|1999|p=114}} may be transcribed in IPA with {{angle bracket|{{IPA|ɔː}}}}.
Lehali{{sfnp|François|2011|p=194}}tql|dön̄|italic=yes}}[ⁿdɒ̝ŋ]}} 'yam' æ}} in a symmetrical vowel inventory.{{sfnp|François|2011|p=194}}
Lemerig{{sfnp|François|2011|pp=195, 208}}lrz|‘ān̄sār|italic=yes}}[ʔɒ̝ŋsɒ̝r]}} 'person' æ}} in a symmetrical vowel inventory.{{sfnp|François|2011|pp=195, 208}}
Limburgish Gussenhoven|Aarts|1999|pp=158–159}}li|plaots|italic=yes}}[plɒ̝ːts]}} 'place' {{IPA|ɔː}}}}.{{sfnp|Gussenhoven|Aarts|1999|pp=158–159}} Corresponds to {{IPAblink|ɔː}} in other dialects.
NorwegianVanvik|1979|pp=13, 17}}{{sfnp|Kvifte|Gude-Husken|2005|p=2}}no|topp|italic=yes}}[tʰɒ̝pː]}} 'top' Vanvik|1979|pp=13, 17}}{{sfnp|Kvifte|Gude-Husken|2005|p=2}} also described as close-mid back {{IPAblink|o}}.{{sfnp|Kristoffersen|2000|pp=16–17}} Typically transcribed in IPA with {{angle bracket|{{IPA|ɔ}}}}. See Norwegian phonology
Popperwell|2010|p=23}}no|hat|italic=yes}}[hɒ̜ːt]}} 'hate' Popperwell|2010|p=23}} See Norwegian phonology
Persianفارسی[fɒːɾˈsiː]'Persian'
Romanian Pop|1938|p=29}}ruo|cap}}[kɒp]}} 'head' ä}} in standard Romanian. See Romanian phonology
Slovak Kráľ|1988|p=54}}sk|a|italic=yes}}[ɒ]}} 'and' /a/}} as rounded.{{sfnp|Kráľ|1988|p=54}} See Slovak phonology
SwedishEngstrand|1999|pp=140–141}}{{sfnp|Riad|2014|pp=35–36}}{{lang|sv|jаg|italic=yes}}[jɒ̝ːɡ]}}'I'Engstrand|1999|pp=140–141}} Typically transcribed in IPA with {{angle bracket|{{IPA|ɑː}}}}. See Swedish phonology
Riad|2014|pp=35–36}}[jɒːɡ]}}Riad|2014|pp=35–36}}
Uzbek Standard[7]uz|choy|italic=yes}}[t͡ʃɒj]}} 'tea'
Vastese[8]date=November 2016}}
Yoruba{{sfnp|Bamgboṣe|1969|p=166}}date=July 2015}}{{IPA|ɔ}}}}.

See also

  • Turned a
  • Index of phonetics articles

Notes

1. ^{{Vowel terminology}}
2. ^Geoff Lindsey (2013) The vowel space, Speech Talk
3. ^{{Harvcoltxt|Hay|Maclagan|Gordon|2008|p=21}}. Note that some sources (e.g. {{Harvcoltxt|Bauer|Warren|Bardsley|Kennedy|2007|p=98}}) describe it as more central {{IPAblink|ɞ}} than back.
4. ^Geoff Lindsey (2012) Morgen — a suitable case for treatment, Speech Talk
5. ^{{Harvcoltxt|Wells|1982|p=293}}. According to this source, open-mid {{IPAblink|ɔː}} was the standard pronunciation in the 1930s.
6. ^{{citation |author=W. Labov, S. Ash and C. Boberg|year=1997|title=A national map of the regional dialects of American English|publisher=Department of Linguistics, University of Pennsylvania|url=http://www.ling.upenn.edu/phono_atlas/NationalMap/NationalMap.html|accessdate=May 27, 2013}}
7. ^{{cite book|last1=Sjoberg|first1=Andrée F.|title=Uzbek Structural Grammar|series=Uralic and Altaic Series|volume=18|date=1963|publisher=Indiana University|location=Bloomington|pages=17}}
8. ^{{cite web|title=Vastesi Language - Vastesi in the World|url=http://vastesiworld.org/culture/vastesi-language/|website=Vastesi in the World|accessdate=21 November 2016}}

References

{{refbegin|2}}
  • {{citation

|last=Bamgboṣe
|first=Ayọ
|year=1966
|title=A Grammar of Yoruba
|others=[West African Languages Survey / Institute of African Studies]
|publisher=Cambridge University Press
|location=Cambridge
}}
  • {{citation

|last=Bauer
|first=Laurie
|last2=Warren
|first2=Paul
|last3=Bardsley
|first3=Dianne
|last4=Kennedy
|first4=Marianna
|last5=Major
|first5=George
|title=New Zealand English
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|year=2007
|volume=37
|issue=1
|pages=97–102
|url=https://www.researchgate.net/publication/282778721
|doi=10.1017/S0025100306002830
}}
  • {{citation

|last1=Collins
|first1=Beverley
|last2=Mees
|first2=Inger M.
|year=2003
|orig-year=First published 1981
|title=The Phonetics of English and Dutch
|edition=5th
|place=Leiden
|publisher=Brill Publishers
|isbn=978-9004103405
|url=http://npu.edu.ua/!e-book/book/djvu/A/iif_kgpm_Collins_Phonetics_of_English_and_Dutch_pdf.pdf
}}
  • {{citation

|last=Connolly
|first=John H.
|editor-last1=Coupland
|editor-first1=Nikolas
|editor-last2=Thomas
|editor-first2=Alan Richard
|year=1990
|title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
|chapter=Port Talbot English
|publisher=Multilingual Matters Ltd.
|pages=121–129
|isbn=978-1-85359-032-0
|chapter-url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
}}
  • {{citation

|last1=Cox
|first1=Felicity
|last2=Fletcher
|first2=Janet
|year=2017
|orig-year=First published 2012
|title=Australian English Pronunciation and Transcription
|edition=2nd
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-1-316-63926-9
|url=https://books.google.com/books?id=ZBs3DwAAQBAJ
}}
  • {{citation

|author1=Dudenredaktion
|last2=Kleiner
|first2=Stefan
|last3=Knöbl
|first3=Ralf
|year=2015
|orig-year=First published 1962
|title=Das Aussprachewörterbuch
|url=https://books.google.com/books?id=T6vWCgAAQBAJ
|language=German
|edition=7th
|location=Berlin
|publisher=Dudenverlag
|isbn=978-3-411-04067-4
}}
  • {{citation

|last=Engstrand
|first=Olle
|year=1999
|chapter=Swedish
|title=Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the usage of the International Phonetic Alphabet.
|place=Cambridge
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-521-63751-0
|pages=140–142
}}
  • {{citation

|last1=Fleischer
|first1=Jürg
|last2=Schmid
|first2=Stephan
|year=2006
|title=Zurich German
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=36
|issue=2
|pages=243–253
|doi=10.1017/S0025100306002441
|url=http://www.uta.edu/faculty/cmfitz/swnal/projects/CoLang/courses/Transcription/Fleischer_and_Schmidt.pdf
}}
  • {{citation

|last=François
|first=Alexandre
|author-link=Alexandre François (linguist)
|year=2011
|title=Social ecology and language history in the northern Vanuatu linkage: A tale of divergence and convergence
|journal=Journal of Historical Linguistics
|volume=1
|issue=2
|pages=175–246
|doi=10.1075/jhl.1.2.03fra
|url=http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=135146914&access_key=key-2ihfslv1k62z3s55dh2l&viewMode=scroll&page=1
}}
  • {{citation

|last=Gimson
|first=Alfred Charles
|editor-last=Cruttenden
|editor-first=Alan
|year=2014
|title=Gimson's Pronunciation of English
|publisher=Routledge
|edition=8th
|isbn=9781444183092
|url=https://books.google.com/books?id=M2nMAgAAQBAJ
}}
  • {{citation

|last1=Gussenhoven
|first1=Carlos
|last2=Aarts
|first2=Flor
|year=1999
|title=The dialect of Maastricht
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=29
|issue=2
|pages=155–166
|doi=10.1017/S0025100300006526
|url=http://gep.ruhosting.nl/carlos/gussenhoven_aarts.pdf
}}
  • {{citation

|last1=Hay
|first1=Jennifer
|last2=Maclagan
|first2=Margaret
|last3=Gordon
|first3=Elizabeth
|year=2008
|title=New Zealand English
|series=Dialects of English
|publisher=Edinburgh University Press
|isbn=978-0-7486-2529-1
}}
  • {{citation

|last=Horvath
|first=Barbara M.
|editor-last=Schneider
|editor-first=Edgar W.
|editor2-last=Burridge
|editor2-first=Kate
|editor3-last=Kortmann
|editor3-first=Bernd
|editor4-last=Mesthrie
|editor4-first=Rajend
|editor5-last=Upton
|editor5-first=Clive
|year=2004
|title=A handbook of varieties of English
|chapter=Australian English: phonology
|volume=1: Phonology
|publisher=Mouton de Gruyter
|pages=625–644
|isbn=978-3-11-017532-5
}}
  • {{citation

|last=Kráľ
|first=Ábel
|title=Pravidlá slovenskej výslovnosti
|year=1988
|publisher=Slovenské pedagogické nakladateľstvo
|location=Bratislava
}}
  • {{citation

|last1=Krech
|first1=Eva Maria
|last2=Stock
|first2=Eberhard
|last3=Hirschfeld
|first3=Ursula
|last4=Anders
|first4=Lutz-Christian
|year=2009
|title=Deutsches Aussprachewörterbuch
|chapter=7.3.10 Norwegisch
|location=Berlin, New York
|publisher=Walter de Gruyter
|isbn=978-3-11-018202-6
|ref={{harvid|Krech et al.|2009}}
}}
  • {{citation

|last=Kristoffersen
|first=Gjert
|authorlink=Gjert Kristoffersen
|year=2000
|title=The Phonology of Norwegian
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-823765-5
}}
  • {{citation

|last1=Kvifte
|first1=Bjørn
|last2=Gude-Husken
|first2=Verena
|year=2005
|orig-year=First published 1997
|title=Praktische Grammatik der norwegischen Sprache
|edition=3rd
|publisher=Gottfried Egert Verlag
|isbn=978-3-926972-54-5
}}
  • {{SOWL}}
  • {{citation

|last=Lass
|first=Roger
|chapter=South African English
|editor-last=Mesthrie
|editor-first=Rajend
|year=2002
|title=Language in South Africa
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=9780521791052
}}
  • {{citation

|last=Lodge
|first=Ken
|year=2009
|title=A Critical Introduction to Phonetics
|publisher=Continuum International Publishing Group
|isbn=978-0-8264-8873-2
|url=https://books.google.com/books?id=_nVT_qNvbusC
}}
  • {{citation

|last=Mahanta
|first=Shakuntala
|year=2012
|title=Assamese
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=42
|issue=2
|pages=217–224
|doi=10.1017/S0025100312000096
}}
  • {{citation

|last=Ní Chasaide
|first=Ailbhe
|year=1999
|chapter=Irish
|title=Handbook of the International Phonetic Association
|pages=111–16
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-521-63751-0
}}
  • {{citation

|last=Pop
|first=Sever
|year=1938
|title=Micul Atlas Linguistic Român
|publisher=Muzeul Limbii Române Cluj
}}
  • {{citation

|last=Popperwell
|first=Ronald G.
|year=2010
|orig-year=First published 1963
|title=Pronunciation of Norwegian
|publisher=Cambridge University Press
|isbn=978-0-521-15742-1
|url=https://books.google.com/books?id=SKOt3rL7K7kC
}}
  • {{citation

|last=Rafel
|first=Joaquim
|title=Aplicació al català dels principis de transcripció de l'Associació Fonètica Internacional
|year=1999
|place=Barcelona
|publisher=Institut d'Estudis Catalans
|edition=3rd
|url=http://publicacions.iec.cat/repository/pdf/00000042%5C00000071.pdf
|isbn=978-84-7283-446-0
}}
  • {{citation

|last=Recasens
|first=Daniel
|year=1996
|title=Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX
|edition=2nd
|place=Barcelona
|publisher=Institut d'Estudis Catalans
|isbn=978-84-7283-312-8
}}
  • {{Citation

|last=Riad
|first=Tomas
|year=2014
|title=The Phonology of Swedish
|publisher=Oxford University Press
|isbn=978-0-19-954357-1
}}
  • {{citation

|last=Roach
|first=Peter
|year=2004
|title=British English: Received Pronunciation
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=34
|issue=2
|pages=239–245
|doi=10.1017/S0025100304001768
}}
  • {{Citation

|last=Sailaja
|first=Pingali
|year=2009
|title=Indian English
|place=Edinburgh
|publisher=Edinburgh University Press Ltd
|pages=17–38
|isbn=978 0 7486 2594 9
}}
  • {{citation

|last=Scobbie
|first=James M.
|last2=Gordeeva
|first2=Olga B.
|last3=Matthews
|first3=Benjamin
|year=2006
|title=Acquisition of Scottish English Phonology: an overview
|place=Edinburgh
|publisher=QMU Speech Science Research Centre Working Papers
}}
  • {{citation

|last=Szende
|first=Tamás
|year=1994
|title=Hungarian
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=24
|issue=2
|pages=91–94
|doi=10.1017/S0025100300005090
}}
  • {{citation

|last=Tench
|first=Paul
|editor-last1=Coupland
|editor-first1=Nikolas
|editor-last2=Thomas
|editor-first2=Alan Richard
|year=1990
|title=English in Wales: Diversity, Conflict, and Change
|chapter=The Pronunciation of English in Abercrave
|publisher=Multilingual Matters Ltd.
|pages=130–141
|isbn=978-1-85359-032-0
|chapter-url=https://books.google.com/books?id=tPwYt3gVbu4C
}}
  • {{citation

|last=Urua
|first=Eno-Abasi E.
|year=2004
|title=Ibibio
|journal=Journal of the International Phonetic Association
|volume=34
|issue=1
|pages=105–109
|doi=10.1017/S0025100304001550
}}
  • {{citation

|last=Vago
|first=Robert M.
|title=The Sound Pattern of Hungarian
|publisher=Georgetown University Press
|year=1980
|place=Washington, D.C.
}}
  • {{citation

|last=Vanvik
|first=Arne
|year=1979
|title=Norsk fonetikk
|publisher=Universitetet i Oslo
|place=Oslo
|isbn=978-82-990584-0-7
}}
  • {{Accents of English|hide1=y|hide3=y}}
  • {{cite web

|last=Wissing
|first=Daan
|year=2016
|title=Afrikaans phonology – segment inventory
|url=http://www.taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-14610909940908011
|website=Taalportaal
|archive-url=https://web.archive.org/web/20170415194042/http://www.taalportaal.org/taalportaal/topic/pid/topic-14610909940908011
|archive-date=15 April 2017
|dead-url=no
|access-date=16 April 2017
|ref=harv
}}{{refend}}{{IPA navigation}}{{DEFAULTSORT:Open Back Rounded Vowel}}

3 : Open vowels|Back vowels|Rounded vowels

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/13 10:14:07