请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Ambonese Malay
释义

  1. Morpho-syntax

     Pronouns and person markers  Etymology  Politeness  Syntactic positions   Personal pronouns and their syntactic function [2]   Reduplication   Word Order    Negation    'Seng'    'Tar/tra'  

  2. Phonology

      Vowel phonemes    High front unrounded /i/    Mid front unrounded vowel /e/    Low central vowel /a/    High back rounded vowel /u/    Mid back rounded vowel /o/    Archiphoneme /U/    Archiphoneme /I/    Consonants    Archiphonemes /P, T, K, N/    Stops    Nasals    Fricatives    Liquids    Semivowels  

  3. Samples

  4. Notes

  5. External links

  6. References

{{Infobox language
|name = Ambonese Malay
|altname =
|region = Maluku Islands
|speakers = 250,000
|date = 1987
|ref = e18
|speakers2=1.4 million L2 speakers
|familycolor = Creole
|fam1 = Malay Creole
|fam2 = East Indonesian
|dialects = Papuan Malay?
|iso3 = abs
|glotto=ambo1250
|glottorefname=Ambonese Malay
}}

Ambonese Malay or simply Ambonese is a Malay-based creole language spoken on Ambon Island in the Maluku Islands of Indonesia. It was first brought by traders from Western Indonesia, then developed when the Dutch Empire colonised the Maluku Islands. This was the first example of the transliteration of Malay into the Latin script{{what|date=December 2018}} and it was used as a tool by missionaries in Eastern Indonesia. Malay has been taught in schools and churches in Ambon, and because of this it has become a lingua franca in Ambon and its surroundings.

Christian speakers use Ambonese Malay as their mother tongue, while Muslims speak it as a second language as they have their own language. Muslims on Ambon Island particularly live in several areas in the city of Ambon, dominant in the Salahutu and Leihitu Peninsulas. While in the Lease (/leɪ-a-seɪ/) Islands, the Christian Ambonese-speaking community is dominant in parts of Haruku, Saparua and Nusa Laut islands. Ambonese Malay has also become lingua franca in Buru, Seram, Geser-Gorom and the south-western Maluku Islands, though with different accents.

While originally derived from Malay, Ambonese Malay has been heavily influenced by European languages (Dutch and Portuguese) as well as the vocabularies or grammatical structures of indigenous languages. It is famous for its melodious accent.{{what|date=December 2018}} Muslims and Christian speakers tend to make different choices in vocabulary. Papuan Malay, a Malay creole spoken in the Indonesian part of New Guinea, is closely related to Ambonese Malay and is said to be a derivative of Ambonese Malay or Manado Malay or a mixture of both. According to Robert B. Allen and Rika Hayami-Allen, the eastern Indonesian forms of Malay have their roots in North Moluccan Malay.[1]

Morpho-syntax

Pronouns and person markers

In Ambonese Malay, personal pronouns typically have a full form, as well as another one or more shortened and/or variant forms.[2] The pronouns vary in terms of number - singular and plural, as well as clusivity, such as exclusive forms which exclude the addressee and inclusive forms which include the addressee. Such distinction is relatively typical of Austronesian languages. The following table provides a summary of all the pronouns found in Ambonese Malay:

Personal pronouns [2]
Person ClusivitySingularPlural
Full (and variant) form Short form Full (and variant) form Short form
1st person ExclusiveBetabet; beBat'ong (dialectical form recorded at Booi, Saparua Island)
InclusiveKat'ongtong
2nd personOse

Ale

os; se

al

Dorangdong
3rd person

3rd person neuter

Dia

Ontua; Ongtua; Antua; Angtua

Akang

di; de

ont'o; ant'u; ant'o

kang; ang

Dorangdong

Etymology

A number of observations can be made from the pronouns of Ambonese Malay which demonstrate etymology of certain pronouns:

1) A number of pronouns are historically compounded. They are:

  • Bat'ong

Derives from beta 'I (1SG) + orang 'people; man' [2]

  • Kat'ong

Derives from *kita 'we (1PL) + orang 'people; man' [2]

  • Dorang

Derives from dia 'he; she; it (3SG) + orang 'people; man' [2]

2) The 2nd person singular form ose is derived from the Portuguese pronoun voce, meaning 'you; thou'.[2]

3) The 2nd person singular form ale is derived from a vernacular language.[2]

Politeness

Similarly to other Austronesian languages, such as Malay and Indonesian, the 2nd person singular and one of the 3rd person singular pronouns in Ambonese Malay vary in their degree of politeness. They are summarised in the following table:[2]

Person Politeness marking Full singular form Short singular form
2nd Markedly impolite

Used in familiar and intimate relationships and when no outspoken respect needs to be expressed

Expresses intimacy. Used among peers, or to people of lower status.

ose

Ale

os

se

al

3rd Markedly polite. Used by people of younger age to refer to adults and by adults to refer to people of equal or higher social rank.Ontua; ongtua; antua; angtua

It is also important to note that although in Ambonese the 1st person singular form beta is the standard form, in Classical Malay, it is used only by royal persons speaking to equals of rank.[2]

Syntactic positions

As previously mentioned, Ambonese pronouns consist of a full and one or more variant form. Full forms occur in every syntactic position. Variant form have a more restricted distribution and may be functionally different.[2] The following table summarises the set of full personal pronouns plus (in brackets) their variant forms according to context and syntactic function:

Personal pronouns and their syntactic function [2]
Person One-word sentence Subject Object (of verb or prep.)
1Sbetabeta (bet; be)beta
2Sose (os; se)

ale

ose (os; se)

ale (al)

ose (os; se)

ale

3S

3SN

dia

antua (etc.)

ontua (etc.)

dia (di; de)

antua (etc.)

ontua (etc.)

akang

dia

antua (etc.)

ontua (etc.)

akang (kang; ang)

1Pkat'ongkat'ong (tong)kat'ong
2Pdorang (dong)dorang (dong)dorang (dong)
3Pdorang (dong)dorang (dong)dorang (dong)

From this table it follows that two factors determine whether a personal pronoun can be shortened: syntactic construction and syntactic position:

  • Except for the first person singular beta, first person plural kat'ong and third person singular dia, all pronouns can be shortened in one-word sentences. Third person singular neuter akang cannot form a one-word sentence altogether.[2]
  • In clauses all personal pronouns in Subject position may be shortened, except for third person singular neutral akang.[2]
  • In clauses all personal pronouns in Object position may be shortened, except for first person singular beta, first person plural kat'ong, second person ale and third person singular dia.[2]
  • Likewise, as preposition object all personal pronouns except for beta, ale, kat'ong and dia may be shortened.[2]

These facts show that se, os 'you', dong 'you', ont'o, ant'o, ant'u 'he; she' and dong 'they' have developed into doublets which are functionally (but not semantically) on a par with their full forms, while other short forms (bet, al, kang, ang) are phonological variants with a more restricted distribution.[2]

It is also important to note a number of syntactic variations within the functions of personal pronouns in Ambonese:

1) The 3rd person single dia 's/he; it' can be shortened to di or de when it is in Subject position, or when it is head of a Noun Phrase (NP) in object position.[2]

2) The 3rd person single antua (and angtua, ontua, ongtua) is also a modifier of head nominals in a phrase, thereby adding an aspect of deference. It adds a feature respect.[2]

Examples:
    (1) ''Ant'o Onggo''         3S O.         Mr. Onggo [2]
    (2) ''Antua parangpuan sana tu''         3S woman yonder that         the woman overthere [2]

3) The third form, akang, is a neater pronoun 'it', which also functions as a determiner. This form links up with the demonstratives ini and itu for deictic reference: it occurs as a single attribute before nouns, and in combination with postnominal tu.

Examples:
    (1) ''Akang barang tu''         3Sn things that         those goods [2]
    (2) ''Akang gunting di mana?''         3Sn scissors where         Where are the scissors?[2]

4) The short form of dorang, which is dong, also functions as a modifier in NPs to create collective plurals.[2]

Examples:
    (1) ''mama dong''         mother 3P         mother and the others (i.e. the children, her family, friends, etc.)[2]
    (2) ''Okto dong''          O. 3P          Okto and people who are like him [2]     (3) ''Anis dong''         A. 3P          Anis and his friends [2]

Reduplication

Reduplication with personal pronouns is not frequent. The following examples denote a concept "referent of pronoun plus persons who are alike":[2]

Examples:
    (1) ''De seng datang lia kat'ong-kat'ong''         3S not come see Red#1P         He doesn't come to visit people like us [2]
    (2) ''Macang ose-ose bagini seng bisa dapa akang''          kind Red#2S like this not can get 3Sn          People like you now can't get it [2]

Word Order

Ambonese Malay is a SVO (subject-verb-object) language. Its basic word order has the subject in initial position, followed by the verb and then the object, as shown below:

     

      Pombo             kasi                     tongka               satu      for            Kes

      dove                 give                     stick                   one       to            monkey

      S V O

"Dove gave a stick to Monkey."[3]

Negation

Negation in Ambonese Malay is sentential rather than constituent. Negation is predominantly expressed by five free morphemes that are treated as adverbs, modifying predicates, clauses or parts of the sentence as opposed to specific elements (such as single verbs or nominals). These morphemes are listed below:

  • seng ‘no, not’
  • tar (tra) ‘no, not’
  • bal’ong ‘not yet’
  • bukang ‘no, not’
  • jangang (jang) ‘don’t’. [4]

In terms of standard word order, negators are positioned between the subject and the VO-group. This word order is typical of SVO languages.[4]

Der      tadi      de        so         sem     bisa     k          atas     lei

From just now 3S        Pha      no        can      to         top also

"Just now she already couldn't go up (the tree) anymore."[5]

In the above example, seng is represented as sem, as the phoneme /ŋ/ has become bilabial /m/, assimilating to the place of articulation of the bilabial consonant /b/ in the following morpheme bisa.[6]


'Seng'

Seng is the most commonly used negator. It can be used in declarative and interrogative sentence types and 'can form a one-word sentence as a denial to a question.'[7]

Although Ambonese Malay generally operates on the premise of sentential negation, seng can be used to narrow the scope of negation to single verbs or nominals, using a marked word order. Seng moves rightwards in the clause, shifting the emphasis to the word it immediately precedes, as below:

De        seng      karj’a    bat’ul

3S          no          work     right

"He doesn’t work well."

De         karj’a    seng      bat’ul

3S          work     no          right

"He works not well."[8]

'Tar/tra'

Tar/tra can be used in declarative and interrogative sentence types. However, it cannot form a one-word sentence. It is typically regarded as a marker of emphatic negation, and can be used alongside seng and with reduplication to achieve even greater emphasis:

Ose       nanti,     seng      ampas,  ose        tra         ampas  lei!

2S          wait       no          waste    2S          no          waste    also

"You just wait; nothing, not even waste of you will remain (i.e. I won’t spare you at all!)"[9]

Tar/tra also commonly collocates with:

  • existential verb ada 'be (somewhere)'
  • bai 'good'
  • modal auxiliaries bole 'may, be allowed' and bisa 'can, be able'
tar         ada        uba                      tu!

no          be          medicine            that

"There was no medicine at all!"

dong     seng      piker     akang,  kata       itu          tar         bae

3P          no          think     3Sn        Conj      that       no          good

“They don’t think about it, that it is really bad.”[10]

'Bal'ong'

Bal'ong is a lexicalisation marking both negation and the phasal aspect 'yet' - together denoting 'not yet'. Bal'ong can form a one-word sentence in response to a polar question.

Dong     su          makang               deng     bal’ong               gal’ap   lai

3P          Pha        eat                       and      not yet              dark      also

"They have eaten and it isn’t dark yet ."[10]

Similar to tar/tra it can also be used as a marker of emphatic negation alongside a reduplicated verb.

An-ana                tu,          dong      bilang:  “E!         Mama   tu,          ant’o              bal’ong pulang-pulang.”

Red#child           that       3P          say        Inter      mother that       3S          not yet         Red#return

“The children said: ‘Hey, mother, she still has not come home yet.’”[11]

Phonology

Ambonese Malay has phonemic word stress, by which is meant that the position of stress within a word is unforeseeable (van Minde 1997, p. 21) . Van Minde (1997, p. 22) uses the term “lexically reduplicated morphemes” which means that both of the roots that compose the morpheme contain an important (e.g. stressed) syllable. However, in the case of duplicated monosyllables, neither of the roots are perceptible as regards stress. Each accent on the syllables will be marked even if the morpheme is made up of a duplicated monosyllable. The reason being is to differentiate them from morphemes that are monomorphemic (van Minde 1997, p. 22). Examples of this would be (p. 22):

Compare the examples with the following (p. 23):

Wordstress is the only different feature in a number of minimal pairs (p. 23):

Vowel phonemes

Ambonese contains 5 vowel phonemes as illustrated in the chart (van Minde 1997, p. 24):

Vowel system
FrontCentralBack
Highiu
Non-high:

· Mid

· Low

eao
UnroundedUnroundedRounded

Ambonese Malay do not have phonemic glottal stop /ʔ/ but phonetically the glottal stop is noticed word-initially, morpheme-initially after a vowel, and morpheme-medially between like vowels (van Minde 1997, p. 24). Examples are (p. 24):

In addition, there might be borrowed words from other indigenous languages, there is individual variation, and [ʔ] is occasionally heard (van Minde 1997, p. 24):

Nasalised vowels happen expectedly before nasal consonants belonging to the same syllable. Due to this, van Minde considers nasalization as a “phonetic phenomenon”. He gave some examples as well (1997, pp. 24–25):

Nasalisation is invalid past syllable-boundaries like for example (p. 24-25):

High front unrounded /i/

According to van Minde (1997, p. 25), the high front unrounded vowel /i/ is always perceived as [i], and it always take place in non-final and final closed and open syllables. /i/ in final syllables (whether they are open or closed) can be replaced by /e/ however this only applies in some polysyllabic morphemes. Though /i/ can be replaced by /e/, it does not work in reverse thus it can’t be said the conflict between these two phonemes is negated in that position and environment (van Minde 1997, p. 25).

Besides position and stress, further restrictions on the alternation /i ≈ e/ is given in two phonological rules (PR). The change in final unstressed syllables of polysyllabic morphemes is not attested in (van Minde, 1997 p. 25):

PR1: final syllables ending in /s/;
PR2: open final syllables when the penultimate syllable contains /u/ or /i/

Van Minde (1997, p. 25) regards /i/ as a ‘heavy phoneme’ wherever there is a change /i ~ e/, which means in environments that are different from those interpreted by PR1 and PR2. The definition of ‘heavy phoneme’ is defined as “consists of one or more optional distinctive features in addition to the basic distinctive features, whereas a basic phoneme consists of basic distinctive features only” (Ebeling 1967; Stokhof 1975). Van Minde deduces that /i/ is a heavy phoneme in environments excluded by PR1 and PR2; /e/ being its basic phoneme and [relative highness] is a voluntary feature. Examples are given in the following (p. 25):

  • closed final syllables (p. 26):
  • open final syllables (p. 26):

Mid front unrounded vowel /e/

The mid front unrounded vowel /e/ is perceived as [e] (or [ē] due to nasalization). Examples are followed (p. 26):

The phonemic status of /e/ versus /i/ is attested by the followed minimal pairs (p. 26):

The examples illustrated distinctly that /i/ is resistant to /e/ in morpheme-final syllables, hence the change /i ≈ e/ in final syllables under the previous restrictions stated in the phonological rules cannot be clarified as neutralization (van Minde 1997, pp. 26–27).

Low central vowel /a/

The low central vowel in Ambonese Malay is perceived as [a] (or [ā] due to nasalization). Examples are followed (p. 27):

The minimal pairs attest the resistance between /a/ and /i/ (p. 27):

The opposition between /a/ and /e/ is shown by the presented minimal pairs (p. 27):

High back rounded vowel /u/

/u/ happens in non-final and final closed and open position. This high back rounded vowel is always perceived as [u] (or [ũ] due to nasalization). However, /u/ in final unstressed syllables (whether open or closed) consistently alternates with /o/ when in certain polysyllabic morphemes (van Minde 1997, p. 27). In addition, not all /o/ in this position and environment alternates with /u/, thus these two phonemes are not balanced. According to van Minde (1997, p. 27), the change /u ≈ o/ in final unstressed syllables of polysyllabic morphemes is not proven in (p. 27):

PR3: open final syllables when the penultimate syllable have /u/ or /i/

This situation is alike to the change between the high and mid front vowels /i ≈ e/, where /u/ is seen as a heavy phoneme, /o/ as the basic phoneme and [relative phoneme] is the optional feature. The following examples prove this assertion (p. 28):

  • Closed final syllables (p. 28):
  • Open final syllables (p. 29):
  • Minimal pairs shown to the resistance between /u/ and /i/ (p. 29):
  • The resistance between /u/ and /e/ can be shown by (p. 29):

Mid back rounded vowel /o/

The mid back rounded vowel /o/ is seen as [o] (or [õ] due to nasalization). Examples are followed (p. 29):

  • The minimal pair show the phoneme status of /o/ vis-à-vis /i/ (p. 30):
  • The phoneme status of /o/ against /a/ is shown by (p. 30):
  • The resistance between /o/ and /u/ is proven by (p. 30):

Archiphoneme /U/

Archiphoneme /U/ is proposed in unstressed position after a vowel other than /u/ and instantly before a syllable or morpheme boundary by van Minde (1997). This is because there is no opposition between /u/ and /w/ in this environment (p. 31):

The second reason propoed by van Minde (1997, p. 32) is that /U/ occurs after a consonant and directly before a stressed vowel (p. 32):

Nevertheless, not every pattern /Cw’V/ is collateral by a sequence /CU’V/ (p. 32):

Archiphoneme /I/

This results from the neutralization of the resistance /i/-/y/ in unstressed position after a vowel or instantly before a stressed vowel (p. 32):

  • Van Minde (1997, p. 32) showed some examples of /I/ before a stressed vowel:
  • The resistance of /i/ and /y/ is shown by (p. 33):

Consonants

There are 19 consonants phonemes and 4 consonant archiphonemes in Ambonese Malay and they are charted below (van Minde 1997, pp. 40–41):

Consonant system
Place

Manner

LabialAlveolarPalatalVelarGlottal
Voice
Archiphoneme P T N K
Stopp bt dc jk g
Nasal m n ñ ŋ
Fricativefsh
Lateral, trill l, r
Semivowel w y

Archiphonemes /P, T, K, N/

These archiphonemes is a consequence from the neutralization of the opposition between /p/- /b/, /t/-/d/, and /k/-/g/ respectively in two positions and under certain conditions (van Minde 1997, p. 40):

1. Frequency of /P, T, K/ is especially high in word-final position. Most words with /P, T, K/ in this position are borrowed words from Dutch (van Minde 1997, p. 41). This is due to the many words of Malay origin to have lost final stops *p, *t, *k, or *ʔ. Example: *tutup > tutu ‘to close’.

Wordfinally the archiphonemes /P, T, K/ have a voiceless unreleased realization. Examples are shown (p. 41):

A significant number of polysyllabic words with non-final stress have a doublet without final /P, T, K/ in non emphatic speech (p. 41):

In addition, van Minde (1997, p. 42) states that /P, T, K/ are “heavy archiphonemes” in this position and environment.

2. The archiphonemes /P, T, K/ have a voiceless unreleased realization in syllable-final position right before a stop, a nasal, fricative /s/, or the lateral /l/. Example is shown (p. 42):

Archiphoneme /N/ is also developed from the neutralization of the opposition between /m, n, ñ/ and /ŋ/ before their own homorgonaic obstruents /l/ (van Minde 1997, p. 42). Example is followed (p. 42):

Stops

The voiceless and voiced stops of the series /p, b, t, d, c, j, k, g/ are found in word-medial position and word-initial. /p, b/ are bilabials, /d/ is an apico-alveolar, /c, j/ are laminal-palatals, /t/ is an apico-alveodental, /k, g/ are dorsal-velars. Relevant (near) minimal pairs are shown below (van Minde 1997, pp. 43–44):

  • p: b /t’aNpa/ ‘place stop’; /t’aNba/ ‘to add s.t.’
  • p: t /p’aku/ ‘nail’; /t’aku/ ‘afraid’
  • p:d /b’apa/ ‘term of address’; /bad’a/ ‘skin powder’
  • p:c /p’ipi/ ‘cheek’; /p’ici/ ‘to give money’
  • p:j /p’ari/ ‘ray (fish)’; /j’ari/ ‘finger’
  • p:k /p’ele/ ‘to obstruct’; /k’ele/ ‘to press under arm’
  • p:g /p’araŋ/ ‘machete’; /g’araŋ/ ‘salt’
  • b:t /b’aru/ ‘new’; /t’aru/ ‘to place’
  • b:d /b’apa/ ‘term of address’; /d’apa/ ‘to obtain’
  • b:c /b’ole/ ‘may’; /c’ole/ ‘bodice’
  • b:j /b’aNbaŋ/ ‘to warn’; /j’aNbaŋ/ ‘beard’
  • b:k /b’ore/ ‘posionous extract’; /k’ore/ ‘to fumble’
  • b:g /b’aru/ ‘new’; /g’aru/ ‘to scratch’
  • t:d /t’ulaŋ/ ‘bone’; /d’ulaŋ/ ‘wooden tray’
  • t:c /t’ari/ ‘dance’; /c’ari/ ‘to search’
  • t:j /t’ari/ ‘dance’; /j’ari/ ‘finger’
  • t:k /t’anaŋ/ ‘to plant’; /k’anaŋ/ ‘right (side)’
  • t:g /t’ali/ ‘rope’; /g’ali/ ‘to dig’
  • d:c /d’aro/ ‘from’; /c’ari/ ‘to search’
  • d:j /d’aro/ ‘from’; /j’ari/ ‘finger’
  • d:k /d’aki/ ‘dirt’; /k’aki/ ‘foot’
  • d:g /d’oti/ ‘to work magic’; /g’oti/ ‘trough for preparing sago’
  • c:g /c’ari/ ‘search’; /j’ari/ ‘finger
  • c:k /coK/ ‘choke’; /koK/ ‘owl’
  • c:g /c’ili/ ‘chili’; /g’ilig’ili/ ‘tickle’
  • j:k /j’aNji/ ‘to agree’; /k’aNji/ ‘starch’
  • j:g /j’aga/ ‘to keep watch’; /g’aga/ ‘beautiful’
  • k:g /k’araŋ/ ‘coral’; /g’araŋ/ ‘salt’

In certain lexical items there is an unexplained change between the voiceless stop and its homorganic voiced counterpart (van Minde 1997, p. 44):

Nasals

The nasals /m, n, ñ, ŋ/ are separated on the basis of the following (near-) minimal pairs (van Minde 1997, pp. 44–45):

  • m:n /m’ani/ ‘bead’; /n’ani/ ‘bamboo hoe’
  • m:ñ /m’adu/ ‘honey’; /ñ’adu/ ‘brother/sister in-law’
  • m:ŋ /m’ana/ ‘where’; /ŋ’ana/ ‘(inter.) gee!’
  • n:ñ /ne/ in /b’ubur ne/ k.o. porridge; /ñe/ in” /m’uka m’acaŋ ñe/ ‘look disappointed’
  • m:ŋ /’ina/ ‘mother’; /’iŋa/ ‘to remember’
  • ñ:ŋ /t’aña/ ‘to ask’; /t’eŋa/ ‘middle’

The prevalence and functional load of these nasal contrasts differently. They take place word-initially and word-medially before vowels. However, in the environment of word-initially, the functional load of /ñ/ and /ŋ/ is low. Examples are shown (van Minde 1997, p. 45):

In morpheme-final position, nasals other than /ŋ/ are barely proven and thus van Minde (1997, p. 46) finds it hard to find minimal pairs that are different in morpheme-final nasal phoneme.

Fricatives

The labio-dental fricative /f/ takes place only in borrowed words and in words of unknown origin. Examples are shown (van Minde 1997, p. 46):

The alveolar fricative /s/ happens in word-initial, -medial, and –final position. Examples are shown (p. 47):

The glottal fricative /h/ takes place word-medially and word-initially. However, in the use of interjections such as /ih/ ‘Hey!’ and /ah/ ‘Oh no!’- /h/ occur word-finally (van Minde 1997, p. 47) .

Also, word-medial /h/ is optional in certain words; when /h/ is removed between like vowels, one of the two adjacent vowel segments is also deleted. Examples are illustrated below (p. 47):

Liquids

The liquids /l/ and /r/ take place in word-initial, -medial, -final position, just like the alveolar fricative /s/. Example is shown (van Minde 1997, p. 48):

Semivowels

The semivowels /w/ and /y/ happen in word-initial and word-medial position before a vowel. Example are shown below (van Minde 1997, p. 48):

Samples

Examples:

  • Beta pung nama Ahmad = My name is Ahmed
  • Ose su tau Ahmad pung maitua? = Do you know Ahmed's wife?
  • Jang bakudapa deng dia dolo, dia ada gagartang deng ose = Don't meet with him for a moment, he's angry with you.
  • Susi dong pung kaka mo pi kamari = Susi's brother will come
  • Ini beta kasi akang voor ose = This is for you.
  • Ale badiang jua, beta cumang mo tipu-tipu Tuang Ala = Shut up, I am tricking God (for joking)
  • Beta seng tau = I don't know

Ambonese word samples:

  • Beta = I
  • Ose, Ale = you (ose is derived from the Portuguese voce)
  • Dia = he, she
  • Akang = (may) it
  • Katong = we (cut from kita orang)
  • Dong = they (cut from dia orang)
  • Kamong, kamorang = you (pl) (cut from kamu orang)
  • Antua = he, she (respectful form)
  • iyo = yes
  • seng = no
  • bakubae = peace
  • nanaku = pay attention to something
  • su = already (indicating something has already happened or has been done)

Notes

1. ^{{cite journal|author=Robert B. Allen|author2=Rika Hayami-Allen|title=Orientation in the Spice Islands|page=21|publisher=University of Pittsburgh|url=http://sealang.net/sala/archives/pdf4/allen2002orientation.pdf|lang=en}}
2. ^10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Minde, D. (1997). Malayu Ambong (p. 68). Leiden, the Netherlands: Research School CNWS
3. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Don|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=184}}
4. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Don|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=273}}
5. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=275}}
6. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=274}}
7. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=274}}
8. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=276}}
9. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=276}}
10. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=277}}
11. ^{{Cite book|title=Malayu Ambong|last=Van Minde|first=Dom|publisher=Research School CNWS|year=1997|isbn=|location=|pages=126}}

External links

  • Materials on Ambonese Malay are included in the open access Arthur Capell collection (AC1) held by Paradisec.

References

  • Ethnologue. (2015). Malay, Ambonese. Retrieved 8 May 2015, from https://www.ethnologue.com/language/abs
  • Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Ambonese Malay". Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
  • Minde, D. (1997). Malayu Ambong. Leiden, the Netherlands: Research School CNWS.
{{incubator|abs}}{{Languages of Indonesia}}

3 : Agglutinative languages|Languages of Indonesia|Malay-based pidgins and creoles

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/14 16:27:15