请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Bible translations into Vietnamese
释义

  1. Text examples

  2. References

  3. External links

The modern Vietnamese alphabet chữ Quốc ngữ was created by Portuguese and Italian Jesuit missionaries and institutionalized by Alexandre de Rhodes with the first printing of Catholic texts in Vietnamese in 1651, but not the Bible. Some New Testament extracts were translated and printed in catechisms in Thailand in 1872.

Jean Bonet (1844–1907), of the Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, translated the Gospel of Luke from French to Vietnamese in 1890 for the Protestant Convention in Paris.[1]

In 1916 the Catholic Church published Albert Schlicklin's Latin-Vietnamese parallel text Bible in Paris by the Paris Foreign Missions Society. Known under Schlicklin's Vietnamese name Cố Chính Linh, the Cố Chính Linh version was still the most used Bible among Catholics in 1970s.[2][3]

The organized work of British and Foreign Bible Society in Vietnam began in 1890. The first translation from Greek, and still the standard Protestant Vietnamese version, was that of William Cadman (New Testament 1923, Old Testament 1926).[4] He worked for the Christian and Missionary Alliance (CMA) and co-operated with the British and Foreign Bible Society. The whole Bible was published in 1934 and is published by the Bible Society in Vietnam as the Old Version.

In 1966 the Vietnamese Bible Society was established. The Bible societies distributed 53,170 Bible examples and 120,170 New Testament examples in Vietnamese within the country in 2005. In 2008 the New Vietnamese Bible was published.

In 1977 Nhóm Phiên dịch Các Giờ kinh Phụng vụ (NPD-CGKPV), a working group established in 1971 to translate the Liturgy of the Hours, started translating the New Testament. It had been completed in 1993 and had the permission to publish one year later; after that, the whole Bible translation with some short references had been completed in 1998.[5] This version, which has been published since 1999, is named KPA and is the most used Catholic Bible in Vietnam nowadays.[6][7] The group has been continuing to revise it in the version called KPB.[8]

Before NPD-CGKPV, there were 5 complete Catholic Bible translations, all by individual priests: Albert Schlicklin (1913), Gérard Gagnon (1963), Trần Đức Huân (1970), Nguyễn Thế Thuấn (1976), and Cardinal Trịnh Văn Căn (1985).[9]

On July 7, 2011, Jehovah's Witnesses released the New World Translation of the Christian Greek Scriptures in Vietnamese called [https://www.jw.org/finder?wtlocale=VT&pub=bi12&srcid=share Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền)].[10] The Bible was a translation of the Christian Greek Scriptures—as the New Testament is known—based on the English 1984 edition of the [https://www.jw.org/finder?wtlocale=E&pub=bi12&srcid=share New World Translation of the Holy Scriptures] which was released at the “Kingdom Increase” District Conventions of Jehovah’s Witnesses on 1984 in United States.[11]

On February 4, 2017, Jehovah's Witnesses released the complete Bible with Hebrew-Aramaic Scriptures, and revised translation of the Christian Greek Scriptures in Vietnamese, which now called as [https://www.jw.org/finder?wtlocale=VT&pub=nwt&srcid=share Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới] (NWT). This Bible is based on the English 2013 revision of the [https://www.jw.org/finder?wtlocale=E&pub=nwt&srcid=share New World Translation of the Holy Scriptures] which was released at the 129th annual meeting of the Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania on October 5 and 6, 2013 in the Assembly Hall of Jehovah’s Witnesses, Jersey City, New Jersey, U.S.A.[12] This newly revised edition in Vietnamese includes the use of more modern and understandable language, clarified Biblical expression and appendixes, and many more.[13]

Text examples

Translation16
Kinh Thánh - Bản dịch 1926Vì Ðức Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời.
Kinh Thánh - Bản dịch của Nhóm phiên dịch các giờ kinh phụng vụ, KPA (1994)Thiên Chúa yêu thế gian đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi phải chết, nhưng được sống muôn đời.
Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới (Ma-thi-ơ đến Khải huyền) (2011)Vì Ðức Chúa Trời yêu thương thế gian đến độ đã ban Con một của ngài cho họ, để ai thể hiện đức tin nơi Con ấy sẽ không bị hủy diệt mà được sống đời đời.
Kinh Thánh—Bản dịch Thế Giới Mới,
NWT (2017)
Vì Đức Chúa Trời yêu thương thế gian đến nỗi đã ban Con một của ngài, để ai thể hiện đức tin nơi Con ấy sẽ không bị hủy diệt mà có được sự sống vĩnh cửu.

References

1. ^Tʻoung pao Tʻung Pao. Tʻoung Pao. International Journal of Chinese Studies; 1849-1925 ed. by Henri Cordier, Gustaaf Schlegel, Edouard Chavannes - 1907 Dictionnaire Annamite-Français (langue officielle et langue vulgaire) par Jean Bonet Professeur à l'École spéciale des Langues Orientales vivantes et à l'École coloniale
2. ^Bulletin de la Société des études indo-chinoises de Saigon: Volume 45 Société des études indo-chinoises - 1970 "En comparaison avec la traduction complète de la Sainte-Bible du père Albertus Schlicklin (en vietnamien Cô Chinh Linh) éditée en 1916 et celle du père Gérard Gagnon (en vietnamien Tâm Ngoc) publiée en fascicules au cours de la dernière
3. ^Die Heilige Schrift in den katholischen Missionen: Johannes Beckmann - 1966 Neuen Testamentes in Angriff nahm, war der Elsässer Albert Schlicklin Infolge seiner hervorragenden Kenntnis der annamitischen Sprache war er wie kein anderer zu diesem"
4. ^{{cite web |url=http://vnbaptist.org/Tai_Lieu/History_of_VN_bible.htm |title=The History of Vietnamese Bible Translation |publisher=Vnbaptist.org |date= |accessdate=2015-08-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160304003551/http://vnbaptist.org/Tai_Lieu/History_of_VN_bible.htm |archive-date=2016-03-04 |dead-url=yes |df= }}
5. ^{{cite web|last1=Đỗ |first1=Hữu Nghiêm |title=Kinh Thánh tiếng Việt hình thành thế nào? |url=http://www.kinhthanhvn.org/viewItem.jhtml?itemId=1404 |publisher=Committee on the Bible, Catholic Bishops' Conference of Vietnam |language=vi |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20150518163214/http://www.kinhthanhvn.org/viewItem.jhtml?itemId=1404 |archivedate=2015-05-18 |df= }}
6. ^{{cite web|url=http://vietcatholic.org/News/Html/63794.htm |title=Đôi điều góp ý: Một bản dịch Kinh Thánh chính thức |publisher=Vietcatholic.org |date= |accessdate=2015-08-30}}
7. ^{{cite web|url=https://www.catholic.org.tw/vntaiwan/06news/6news206.htm |title=Những Ðề Nghị Về Cách Viết Tên Riêng Tiếng Nước Ngoài Và Ký Hiệu Các Sách Thánh Kinh |publisher=Catholic.org.tw |date= |accessdate=2015-08-30}}
8. ^{{cite web|url=http://kinhthanhchomoinguoi.org/trang/ban-dich-kt/ |title=Bản dịch Kinh Thánh|publisher=NPD-CGKPV |date=2014-05-20 |accessdate=2015-08-30}}
9. ^{{cite web|title=Các bản dịch toàn bộ Kinh Thánh sang tiếng Việt|url=http://kinhthanhchomoinguoi.org/bai-viet/16|publisher=NPD-CGKPV|accessdate=6 November 2015}}
10. ^{{Cite web|url=https://wol.jw.org/vi/wol/d/r47/lp-vt/1101993170#h=6|title=Bản Kinh Thánh bằng ngôn ngữ thông dụng|last=|first=|date=|website=wol.jw.org|pages=27-31|language=vi|publication-date=January 1, 2012|archive-url=|archive-date=|dead-url=|access-date=}}
11. ^{{Cite web|url=https://wol.jw.org/en/wol/d/r1/lp-e/1985810#h=11|title=Part 1—Modern Stewardship of God’s Sacred Word|last=|first=|website=wol.jw.org|page=28|publication-date=November 1, 1985|archive-url=|archive-date=|dead-url=|access-date=}}
12. ^{{Cite web|url=https://www.jw.org/en/jehovahs-witnesses/activities/events/annual-meeting-report-2013/|title=Annual Meeting Report 2013 {{!}} Jehovah’s Witnesses|last=|first=|date=November 11, 2013|website=JW.ORG|language=en|archive-url=|archive-date=|dead-url=|access-date=}}
13. ^{{Cite web|url=https://www.jw.org/finder?wtlocale=VT&docid=1001061202&srcid=share|title=Đặc điểm của bản dịch này|last=|first=|date=2017-02-06|website=JW.ORG|pages=2043-2045|language=vi|archive-url=|archive-date=|dead-url=|access-date=}}

External links

  • [https://web.archive.org/web/20111005062233/http://nvbible.net/ New Vietnamese Bible]
  • UBS-Vietnamese Partnership – has downloads for a mobile phone version of the Vietnamese Bible.
  • [https://www.jw.org/finder?wtlocale=VT&pub=nwt&srcid=share Kinh ThánhBản dịch Thế Giới Mới] - Vietnamese New World Translation of the Holy Scriptures
{{Christianity in Vietnam}}

3 : Bible translations by language|Christianity in Vietnam|Vietnamese literature

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/20 18:39:27