词条 | Eleanor Goodman |
释义 |
Biography and worksGoodman is a 2001 graduate of Amherst College, with degrees in English and music,[3][4] and a masters from Boston University.[5] She gained notice for her translation of Wang Xiaoni with its shortlist for the Griffin prize, noted as the largest monetary award for poetry; for translations the award's "focus is on the achievement of the translator."[6] Reviews of the work cited its "brilliant translation" and said that Goodman was "a wonderful poet."[7] Reviews appeared in the journal Cha and mainstream Chinese newspapers, South China Morning Post (also calling it a "brilliant translation") and Caixin Online.[8] Feature articles on her work have appeared in Chinese in China News,[9] The Paper,[10] Paper Republic[11] and LifeWeek.[12] The work was previously awarded a PEN/Heim Translation Fund Grant. She has been interviewed in the L.A. Review of Books and Poetry International.[13] Her book of original poetry, Nine Dragon Island (Zephyr, 2016, forthcoming) was a finalist for the 2014 Drunken Boat poetry award.[14] Short stories by her have appeared in Fiction and other journals. In 2013, Goodman was awarded a Fulbright Fellowship for research in China.[15] She has also had residencies and visiting artist appointments at the Vermont Studio Center and the American Academy in Rome.[16] She is a research associate at Harvard's Fairbank Center for Chinese Studies.[17] Goodman writes frequently for the Paris Review, Best American Poetry, and ChinaFile.[18] References1. ^{{cite web|last1=The Griffin Trust|title=Eleanor Goodman, 2015 Shortlist|url=http://www.griffinpoetryprize.com/awards-and-poets/shortlists/2015-shortlist/eleanor-goodman/|website=The Griffin Trust for Excellence in Poetry|accessdate=14 June 2015|ref=griffinRef}} {{Authority control}}{{DEFAULTSORT:Goodman, Eleanor}}2. ^{{cite web|title=Lucien Stryk Prize Winner: Something Crosses My Mind by Wang Xiaoni, translated by Eleanor Goodman|url=https://literarytranslators.wordpress.com/2015/10/30/lucien-stryk-prize-winner-something-crosses-my-mind-by-wang-xiaoni-translated-by-eleanor-goodman/}} 3. ^{{cite web|title=The Next Stage|url=https://www.amherst.edu/aboutamherst/magazine/issues/2008_summer/collegerow/retirees}} 4. ^{{cite web|title=Amherst Reads: Something Crosses My Mind|url=https://www.amherst.edu/alumni/learn/bookclub/allbooks/node/606883}} 5. ^{{cite web|title=Perihelion: Eleanor Goodman, The Art of Grief: The Dangerous Corner, by Richard Moore|url=http://perihelionreview.com/issue17/contribs_egoodman.htm}} 6. ^{{cite web|title=Rules|url=http://www.griffinpoetryprize.com/how-to-enter/rules/#sthash.leS2AI7E.dpuf}}: "Translations are assessed for their quality as poetry in English; the focus is on the achievement of the translator. Should a prize-winning book be a translation from a living poet, the prize is awarded 60% to the translator and 40% to the original poet." 7. ^{{cite web|last1=Kang-i Sun Chang (Malcolm G. Chace Professor, Yale University)|title=Something Crosses My Mind|url=http://www.zephyrpress.org/new.php#somethingcrosses|accessdate=17 December 2015}} 8. ^{{cite web|title=Her Way of Meaning: Wang Xiaoni's Something Crosses My Mind|url=http://www.asiancha.com/content/view/2185/515/|last1=Huiwen Shi|publisher=Cha}}: "The best translations are honest but not single-mindedly loyal, creative but not boundlessly wild. . .Goodman's translation is certainly an endeavour like that."{{cite web|title=Poetry review: Something Crosses My Mind, by Wang Xiaoni|publisher=South China Morning Post|url=http://www.scmp.com/lifestyle/books/article/1585822/poetry-review-something-crosses-my-mind-wang-xiaoni}}{{cite web|first1=Jennifer|last1=Wong|publisher=Caixin Online|title=Book: Something Crosses My Mind|url=http://english.caixin.com/2014-08-24/100720547.html}} 9. ^{{cite web|title=海内外60余名诗人河南神农山共话"诗与自然" |url=http://www.ha.chinanews.com.cn/newcnsnews/289/2014-05-04/news-289-182446.shtml |deadurl=yes |archiveurl=https://web.archive.org/web/20151222095138/http://www.ha.chinanews.com.cn/newcnsnews/289/2014-05-04/news-289-182446.shtml |archivedate=2015-12-22 |df= }} 10. ^{{cite web|title=为什么获国内文学奖不觉得很光荣?|url=http://cul.qq.com/a/20151009/031180.htm}} 11. ^{{cite web|title=有什么在我心里一过|王小妮诗集译者 Eleanor Goodman 获"卢西恩·斯泰克"奖 (Eleanor Goodman Wins the Lucian Stryk Prize for Her Translation of Wang Xiaoni's Something Crosses My Mind)|url=http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA3ODYzMzU4NQ==&mid=400941080&idx=1&sn=1dd04e3d0b140255c0e2b506d97ba00d}} 12. ^{{cite web|title=嬉皮士二代的中国诗情|author1=唐骋华|accessdate=17 December 2015|url=http://app.why.com.cn/epaper/shzk/images/2015-10/20/A12/A12.pdf}} 13. ^{{cite web|title=LARB interview|url=http://blog.lareviewofbooks.org/chinablog/poetry-scene-china-qa-poet-translator-eleanor-goodman/}}{{cite web|title=Poetry International|url=https://pionline.wordpress.com/2012/08/01/interview-with-eleanor-goodman-translator-from-chinese/}} 14. ^{{cite web|title=Announcing Finalists for the Drunken Boat Poetry Book Contest|url=http://drunkenboat.org/2014/12/09/announcing-finalists-for-the-drunken-boat-poetry-book-contest/}} 15. ^{{cite web|title=Eleanor Goodman has been awarded a Fulbright Fellowship|publisher=B.U. Creative Writing Department|url=http://blogs.bu.edu/crwr/2013/05/29/eleanor-goodman-has-been-awarded-a-fulbright-fellowship/}} 16. ^{{cite web|title=Eleanor Goodman (PEN America)|publisher=PEN America|url=https://www.pen.org/eleanor-goodman}} 17. ^{{cite web|title=Starting Anew as a Poet: Tendencies in Contemporary Chinese Poetry|publisher=Harvard Fairbank Center|url=http://fairbank.fas.harvard.edu/Ling%20Zhang}} 18. ^{{cite web|title=ChinaFile Contributors|url=https://www.chinafile.com/contributors}} 6 : Living people|Chinese–English translators|American women poets|Amherst College alumni|Boston University alumni|Year of birth missing (living people) |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。