请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Elizabeth Ann Ashurst Bardonneau
释义

  1. Early life

  2. George Sand translations

     Published translations 

  3. Personal life

  4. Notes

  5. References

{{EngvarB|date=September 2014}}{{Use dmy dates|date=September 2014}}

Elizabeth "Eliza" Ann Ashurst Bardonneau (8 July 1813 – 25 November 1850) was a member of an important family of radical activists in mid-nineteenth-century England and the first translator of George Sand's work into English. The family supported causes ranging from women's suffrage to Italian unification.

Early life

On 8 July 1813, Elizabeth Ashurst was born to Elizabeth Ann Brown and William Ashurst.[1][1] She was the oldest child.[2] Her siblings were William Henry Ashurst Jr., Caroline Ashurst (Stansfeld), Emilie Ashurst (Venturi) and Matilda Ashurst (Biggs).[3] She grew up in the Ashurst home in Muswell Hill, London.[3]

George Sand translations

Ashurst and Giuseppe Mazzini exchanged correspondence starting in 1844. In one transmission she sent him a translation of Spiridion by George Sand. Mazzini responded that he liked it and suggested that she also translate a work of Sand's he admired, Letter of a Traveller.[4]

At a period in time when George Sand's free-love and independent lifestyle was quite unusual for a 19th-century woman, Elizabeth Ashurst and Matilda Hays were "broad-minded" and intrigued by the political and social messages addressed in Sand's books. Hays had received support and encouragement from William Charles Macready and George Henry Lewes to translate Sand's novels into English. Both wrote to Sand encouraging the arrangement and a friend of Hays, chaplain Edmund Larken provided funding for the enterprise.[5]

The initial translations of Sand's works were done by Hays, Ashurst, and Larken. La Derniere Aldini, the first volume, was translated by Hays. Ashurst translated Les Maitres mosaistes and it was published in 1844. Mazzini wrote a preface for Ashurt's translation of Lettres d'un voyageur. Sand, at Mazzini's urging, invited Ashurt to her home in Nohant. Olive Class reported that "Sand was unsettled by the superficial display of feminist rebellion exhibited by her as yet still unmarried disciple and characterized her as 'a prude without modesty.'"[6]

George Henry Lewes suggested to Hays that the translation to the English language toned down some of the rhetoric with an English cultural sensibility.[5][6] Mazzini, aware of Lewes suggestion to Hays, wrote to Sand, referring to Hays: "My friends and I consider it unthinkable that you would be willing to give such license to someone whose ideas are unknown to you."[6]

Four volumes of Sand's work were translated by Hays and Amhert and published, but they floundered. In attempting to tone down Sand's ideas, the translated books were "stripped it of its power," according to Giuseppe Mazzini, an Italian revolutionary and friend of George Sand. The translations were "a smuggler's attempt to conceal the real nature of his infamous cargo," reported the Quarterly Review".[5]

Both Hays and Ashurst also has poor financial rewards, due to the arrangement that they had made with a "bad business publisher."[5] They worked to find publishers for their translated and edited versions of Sands' work.[7] Larken's work with Hays and Ashurst came to an end in 1847.[8][9]

Published translations

Ashurst translated the following books:

  • Sand, George. Letters of a Traveller. Transl. by Eliza A. Ashurst. Ed. by Matilda M. Hays. [Introduction by J. Mazzini]. London: Churton, 1847.
  • Sand, George. Spiridion. Transl. Eliza A. Ashurst. Ed. by Matilda M. Hays. London: Churton, 1842.
  • Sand, George, and Eliza A. Ashurst. The Mosaic Workers: A Tale, to Which Is Added The Orco: a Tradition. London: H.G. Clarke, 1844.
  • Sand, George. The Works of George Sand. By Matilda M. Hays. [Translated by Matilda M. Hays, Eliza A. Ashurst, and E. R. Larken.]. 1847.
  • Sand, George. Andre. Transl. Eliza A. Ashurst, Ed. by Matilda M. Hays. London: Churton, 1847.

Personal life

She was a dear friend to the Italian nationalist Giuseppe Mazzini until her early death.[10] Mazzini and the Ashurst family grew close, and Mazzini considered himself part of the Ashurst family, calling the Ashurst daughters "sister".[11] Eliza, though, may have wished to have been more than a loving sister.[12]{{#tag:ref|Mazzini has close relationships with several women who may have wanted a romantic relationship by the feeling was not recipicated: "...some (women), like Eliza Ashurst and Kate Craufurd, may have aspired to be more than loving friends, and there was considerable competition, resentment and even hostility among the women in Mazzini's British circles – to translate his works, to be his prime caregiver, his most cherished acolyte, to be present at his death bed. It was his self-fashioning as asexual sacrificial martyr that provided protective armour for both Mazzini and the women. He was untouchable, and if the roles of wife or lover were closed to women, they could become the brides of Christ."[12][13][14]|group="nb"}} His letters to her are reprinted in E. F. Richards' collection: Mazzini's Letters to an English Family.[15]

In 1840 she, her sister Matilda and her father attended the World Anti-Slavery Convention in London[16] although she would not have been permitted to speak as the women were not regarded as full delegates.

She met a French artist in Paris in 1847 or 1848, fell in love and married[17] Jean Bardonneau, Esquire[1] (Also known as Bardonneau–Narcy), against the wishes of Mazzini and her family. While living in Paris, she miscarried[18] and later died in childbirth on 25 November 1850.[1][19]

It was Mazzini who relayed the sad news to her sisters Emilie Ashurst Hawkes (later Venturi) and Matilda Ashurst Biggs, who were in Genoa at the time.[19] Her brother William Henry Ashurst, Jr. and sister Caroline were en route to Paris to attend to her, but Elizabeth died before they made it to Paris. While in Paris they were very unhappy about the burial and burial place for their sister. They later had her body sent back to England for burial in the Highgate Cemetery, where they had a family vault.[20]{{#tag:ref|Mazzini refers to the ill-fated marriage in his letters to the family,[19] In 1853 and 1854, Mazzini wrote to Bardonneau (who was in London) trying to convince him to board a ship to leave England.[21]|group="nb"}}{{#tag:ref|The Ashurst family suffered dearly from Eliza's death.[22]|group="nb"}}

Her premature death cut short a life devoted to radical causes.

Notes

1. ^{{cite book|author=Sylvanus Urban|title=The Gentleman's Magazine|location=London|publisher=John Bowyer Nichols & Son |url=https://books.google.com/books?id=-MEUAAAAQAAJ&pg=PA334|year=1851|page=334}}
2. ^{{cite book|title=The Century Illustrated Monthly Magazine|url=https://books.google.com/books?id=fWoiAQAAIAAJ&pg=PA67|year=1892|publisher=Scribner & Company; The Century Company|page=67}}
3. ^{{cite web | url=http://www.oxforddnb.com/templates/article.jsp?articleid=56461&back=&version=2006-10 | title=Caroline Ashurst Stansfeld | publisher=Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press (online version of 2004 biography)| author=Kathryn Gleadle | year=2004 | accessdate=23 June 2013}}
4. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA30|year=1920|publisher=John Lane|pages=30–31}}
5. ^{{cite book|author=Lisa Merrill|title=When Romeo Was a Woman: Charlotte Cushman and Her Circle of Female Spectators|url=https://books.google.com/books?id=IXL7iOeM77QC&pg=PA157|date=1 November 2000|publisher=University of Michigan Press|isbn=978-0-472-08749-5|pages=157–158}}
6. ^{{cite book|author=Olive Classe|title=Encyclopedia of Literary Translation into English|url=https://books.google.com/books?id=C1uXah12nHgC&pg=PA1226|year=2000|publisher=Fitzroy Dearborn|isbn=978-1-884964-36-7|page=1226|chapter=George Sand}}
7. ^See her letters from 1841 to Elizabeth Neall Gay in the James Gay manuscript collection held at Columbia University, New York.
8. ^{{ cite web | url=http://people.hofstra.edu/david_a_powell/gsa/GSS_biblio_translate_1845-1961.htm | publisher=George Sand Association | title=Bibliography of Works in Translation | accessdate=10 December 2013 | deadurl=yes | archiveurl=https://web.archive.org/web/20120208102449/http://people.hofstra.edu/david_a_powell/gsa/GSS_biblio_translate_1845-1961.htm | archivedate=8 February 2012 | df=dmy-all }}
9. ^{{cite book | author=Rosemary Ashton | title=G. H. Lewes: An unconventional Victorian | year=2000 | pages=88–9 | publisher=Pimlico | isbn=0712666893 }}
10. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA169|year=1920|publisher=John Lane|pages=30–169}}
11. ^{{cite book|author1=Silvana Patriarca|author2=Lucy Riall|title=The Risorgimento Revisited: Nationalism and Culture in Nineteenth-Century Italy|url=https://books.google.com/books?id=B5NoA_2uAKkC&pg=PA100|date=15 January 2012|publisher=Palgrave Macmillan|isbn=978-0-230-24800-7|page=100}}
12. ^{{cite book|author1=Silvana Patriarca|author2=Lucy Riall|title=The Risorgimento Revisited: Nationalism and Culture in Nineteenth-Century Italy|url=https://books.google.com/books?id=B5NoA_2uAKkC&pg=PA103|date=15 January 2012|publisher=Palgrave Macmillan|isbn=978-0-230-24800-7|page=103}}
13. ^{{cite book|author=Sarah Richardson|title=The Political Worlds of Women: Gender and Politics in Nineteenth Century Britain|url=https://books.google.com/books?id=4c-FA8SQ-H8C&pg=PA174|date=5 March 2013|publisher=Routledge|isbn=978-1-135-96493-1|pages=174}}
14. ^{{cite book|author=Roland Sarti|title=Mazzini: A Life for the Religion of Politics|url=https://books.google.com/books?id=FMy1sTVu5XMC&pg=PA103|date=1 January 1997|publisher=Greenwood Publishing Group|isbn=978-0-275-95080-4|page=103}}
15. ^E. F. Richards. Mazzini’s Letters to an English Family., 3 vols. New York: John Lane, 1920–22.
16. ^Jonathan Spain, ‘Biggs, Matilda Ashurst (1816/17–1866)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; online edn, May 2011 accessed 17 Aug 2015
17. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA24|year=1920|publisher=John Lane|page=24}}
18. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA24|year=1920|publisher=John Lane|pages=24, 169, 185–186}}
19. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA169|year=1920|publisher=John Lane|page=169}}
20. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA173|year=1920|publisher=John Lane|pages=173, 185}}
21. ^Letter 577 [from 1853] and Letter 585 [January 1854] in Scritti editi ed inediti di Giuseppe Mazzini, Appendice vol IV (Imola: Galeati, 1940), 280, 290–1.
22. ^{{cite book|author1=Giuseppe Mazzini|author2=Emilie (Ashurst) Venturi|title=Mazzini's Letters to an English Family ...|url=https://books.google.com/books?id=JyosAQAAMAAJ&pg=PA24|year=1920|publisher=John Lane|pages=24, 169–185}}

References

{{reflist|2}}{{authority control}}{{DEFAULTSORT:Bardonneau, Elizabeth Ann Ashurst}}

10 : English translators|19th-century English people|English activists|19th-century translators|Deaths in childbirth|1813 births|1850 deaths|Women of the Victorian era|19th-century British women writers|19th-century British writers

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/12 4:51:05