词条 | Gabriel Talphir |
释义 |
| name = Gabriel Talphir | image =Portrait of Gabriel Talphir in 1933.jpg | caption = Gabriel Talphir, 1933 | birth_date = 1901 | birth_place = Stanislaw, Galicia, Ukraine | nationality = Israeli, Jewish | field = Artist, poet, publisher, translator | training = University of Vienna | movement = Israeli art | works = | patrons = | awards = }} Gabriel (Joseph) Talphir (1901–1990) was an Israeli poet, art critic, publisher, editor and translator. BiographyGabriel Talphir was born as Joseph Wundermann in Stanislaw, Galicia, then ruled by the Austro-Hungarian Empire. When World War I broke out, he was sent to study at a Jewish high school in Vienna. Later he studied at art at the University of Vienna and taught at several Jewish schools in Vilna, Zamosc, Lwow, and Warsaw. He was a member of the Zionist youth group Hechalutz and immigrated to Palestine in 1925.[1] In 1924, Talphir published his first poems in Polish Jewish periodicals. Later, he included them in his collection of verse, Three Poems. His most well-known poems are Legion (1925), Jazz Band, a rhythmic poem (1927), Hunger (1928), and The Scattered Manifest (1928). Talphir also wrote and published art criticism. In 1932, he founded Gazith, a journal on arts and culture. For years, "Gazith" was the only Jewish periodical dedicated to the plastic arts. He edited the journal with the help of his wife Miriam. Gazith published prose, poetry, essays, reviews and illustrations of art and architecture. Of the essays published during its first year, a third were dedicated to visual art. Most were about European Jewish artists, among them Liebermann, Menkes, Mintchine, Modigliani, Pascin, Pissarro and Soutine.[2] On behalf of the 70-year anniversary of Gazith's establishment in Tel Aviv, the head of the municipality of Tel Aviv-Jaffa, Shlomo Lahat, wrote to Talphir that he could not imagine the original artistic and cultural achievement of the city without Talphir's periodical and his dedicated work. Talphir was also a translator. Among the many books he translated were the works of Ilya Ehrenburg, Ève Curie (the daughter of Madame Curie), and Franz Werfel. He also edited, published and translated art books and albums. LegacyIn 1991, on the first anniversary of his death, all his poems were re-released by Gazith. A collection of artist's portrait photographs and letters from Talphir's estate is found today at the Information Center for Israeli Art in the Israel Museum, Jerusalem. See also
References1. ^Gabriel Talphir, The Israel Museum 2. ^With their face to the Diaspora: Eretz Yisraeli art discourse in the 1930s Further reading
16 : 1901 births|1990 deaths|20th-century translators|20th-century poets|People from Ivano-Frankivsk|Austrian Jews|Israeli art critics|Israeli Jews|Israeli people of Austrian-Jewish descent|Austro-Hungarian Jews|Israeli poets|Israeli translators|Jews in Mandatory Palestine|University of Vienna alumni|Polish Jews|Polish emigrants to Mandatory Palestine |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。