请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Idiom (language structure)
释义

  1. Emic and etic views

  2. See also

  3. References

{{about|language structure|words with a figurative meaning|Idiom|other uses|Idiom (disambiguation)}}{{Multiple issues|{{refimprove|date=September 2014}}{{original research|date=June 2015}}{{Context|date=June 2015}}
}}

Idiom is the syntactical, grammatical, or structural form peculiar to a language.[1] Idiom is the realized structure of a language, as opposed to possible but unrealized structures that could have developed to serve the same semantic functions but did not.

Language grammar and syntax is often inherently arbitrary and peculiar to a particular language or a group of related languages. For example, although in English it is idiomatic (accepted as structurally correct) to say "cats are associated with agility", other forms could have developed, such as "cats associate toward agility" or "cats are associated of agility".[2] Unidiomatic constructions sound wrong to fluent speakers, although they are often entirely comprehensible. For example, the title of the classic book English As She Is Spoke is easy to understand (its idiomatic counterpart is English As It Is Spoken), but it deviates from English idiom in the gender of the pronoun and the inflection of the verb. Lexical gaps are another key example of idiom.

Emic and etic views

Monolingual native speakers in an insulated monolingual-native environment are mostly not conscious of idiomaticness (the quality or state of a construction matching the idiom of the given language), because in general their minds never reach for, or hear, other possible structures. The main exception is when they hear the natural experimentation of children acquiring the language, when they may encounter, for example, overregularization (for example, I seed two deers for I saw two deer). By this correlation, solecism to native-speaking monolingual minds often sounds childish. However, when adults study a foreign language, they become consciously aware of idiomaticness and the lack of it. For example, in English it is idiomatic to use an indefinite article when describing a person's occupation (I am a plumber; she is an engineer), but in Spanish and many other languages it is not (soy plomero; ella es ingeniera), and a native speaker of English learning Spanish must encounter and accept that fact to become fluent.

The count sense of the word idiom, referring to a saying with a figurative meaning, is related to the present sense of the word by the arbitrariness and peculiarity aspects; the idiom "she is pulling my leg" (meaning "she is humorously misleading me") is idiomatic because it belongs, by convention, to the language, whether or not anyone can identify the original logic by which it was coined (arbitrariness), and regardless of whether it translates literally to any other language (peculiarity).

See also

  • Bahuvrihi
  • Collocation
  • Programming idiom

References

1. ^{{Citation | author = Merriam-Webster | authorlink = Merriam-Webster | title = Merriam-Webster's Collegiate Dictionary | publisher = Merriam-Webster |url=http://unabridged.merriam-webster.com/collegiate/ |postscript=.}}
2. ^{{Citation |last=Garner |first=Bryan A. |author-link=Bryan A. Garner |year=2016 |title=Garner's Modern English Usage |edition=4th |location=headword "accompanied" |url=http://www.lawprose.org/bryan-garner/books-by-bryan-garner/garners-modern-english-usage-4th-edition-2016/ |isbn=978-0190491482 |quote=Idiom requires accompanied by, not *accompanied with—e.g.: '[…] sliced in half and accompanied with [read accompanied by] no more than a small scoop of ice cream.' |postscript=.}}

1 : Linguistics

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/25 12:24:46