请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Tarana-e-Pakistan
释义

  1. Controversy

  2. Lyrics

  3. See also

  4. References

  5. External links

{{Use Pakistani English|date=January 2014}}{{Use dmy dates|date=January 2014}}{{Infobox anthem
|title = Tarana-e-Pakistan
|transcription =
|english_title xcv cx=
|image =
|image_size =
|caption =
|prefix =
|country = {{PAK}}
|author = Jagannath Azad
|lyrics_date = 9 Aug 1947
|composer =
|music_date =
|adopted = 14 Aug 1947
|until = December 1948
|duration =
|sound =
|sound_title =
}}

Tarana-e-Pakistan is claimed to be the first national anthem that was played in Pakistan's national radio on 14 August 1947[1] of Pakistan said to be composed by Jagannath Azad at the request of Mohammad Ali Jinnah but this claim is unsubstantiated. It was never officially adopted as Pakistan's national anthem and the Qaumi Tarana was officially adopted as Pakistan's national anthem in 1950.

Controversy

For the first time in 2004, it was claimed by an Indian journalist that the first national anthem of Pakistan was written by Jagan Nath Azad, a Hindu poet from Isakhel in Mianwali, on the personal request of Muhammad Ali Jinnah.[2] It was alleged that Jinnah asked Azad to write the anthem on 11 August 1947 and that it was later approved by Jinnah as the official national anthem for the next year and a half.[3] However, this claim is historically unsubstantiated, disputed and controversial. Many historians, including Safdar Mahmood and Aqeel Abbas Jafri, reject this claim and believe that Jagan Nath Azad neither met Jinnah nor wrote Pakistan's first national anthem.[4]

Lyrics

Urdu lyrics Transliteration Translation
{{Nastaliq|

!اے سرزمینِ پاک}}

Aye sar zameen-i-Pak!

O, Land of the Pure!

{{Nastaliq|

ذرے تیرے ہیں آج ستاروں سے تابناک

روشن ہے کہکشاں سے کہیں آج تیری خاک

تندیِ حاسداں پہ ہے غالب تیرا سواک

دامن وہ سل گیا ہے جو تھا مدتوں سے چاک

!اے سرزمینِ پاک}}

Zarre tere hain aaj sitaron se tabnak

Roshan hai kehkashan se kahin aaj teri khak

Tundi-e-hasdan pe ghalib hai tera siwaak

Daman wo sil gaya hai jo tha mudaton se chaak

Aye sar zameen-i-Pak!

The grains of your soil are glowing today

Brighter than the stars and the galaxy

Awe-struck is the enemy by your will-power

Open wounds are sewn, we’ve found a cure

O, Land of the Pure!

{{Nastaliq|

اب اپنے عزم کو ہے نیا راستہ پسند

اپنا وطن ہے آج زمانے میں سربلند

پہنچا سکے گا اسکو نہ کوئی بھی اب گزند

اپنا عَلم ہے چاند ستاروں سے بھی بلند

اب ہم کو دیکھتے ہیں عطارد ہو یا سماک

!اے سرزمینِ پاک}}

Ab apne azm ko hai naya rasta pasand

Apna watan hai aaj zamane main sar buland

Pohncha sake ga is ko na koi bhi ab gazand

Apna alam hai chand sitaron se bhi buland

Ab ham ko dekhtey hain atarad hon ya samaak

Aye sar zameen-i-Pak!

New paths of progress, we resolve to tread

Proudly, our nation stands with a high head

Our flag is aflutter above the moon and the stars

As planets look up to us be it Mercury or Mars

No harm will now come from anywhere, for sure

O, Land of the Pure!

{{Nastaliq|

اترا ہے امتحاں میں وطن آج کامیاب

اب حریت کی زلف نہیں محو پیچ و تاب

دولت ہے اپنے ملک کی بے حد و بے حساب

ہوں گے ہم اپنے ملک کی دولت سے فیضیاب

مغرب سے ہم کو خوف نہ مشرق سے ہم کو باک

!اے سرزمینِ پاک}}

Utra hai imtehan main watan aaj kamyab

Ab huriat ki zulf nahin mahv-e-paich-o-taab

Daulat hai apne mulk ki be had-o-be hisaab

Hon ge ham aap mulk ki daulat se faiz yab

Maghrib se hum ko khauf na mashriq se hum ko baak

Aye sar zameen-i-Pak!

The nation has tasted success at last

Now freedom struggle is a thing of the past

The wealth of our country knows no bounds

For us are its benefits and bounty all around

Of East and West, we have no fear

O, Land of the Pure!

{{Nastaliq|

اپنے وطن کا آج بدلنے لگا نظام

اپنے وطن میں آج نہیں ہے کوئی غلام

اپنا وطن ہے راہ ترقی پہ تیزگام

آزاد، بامراد، جواں بخت شادکام

اب عطر بیز ہیں جو ہوائیں تھیں زہرناک

!اے سرزمینِ پاک}}

Apne watan ka aaj badalne laga nizam

apne watan main aaj nahin hai koi ghulam

apna watan hai rah-e-taraqi pe tez gam

azad, bamurad jawan bakht shad kaam

ab itr bez hain jo hawain thin zehr naak

Aye sar zameen-i-Pak!

Change has become the order of the day

No-one is a slave in the nation today

On the road to progress, we’re swiftly going along

Independent and fortunate, happy as a song

Gloomy winds are gone, sweet freedom’s in the air

O, Land of the Pure!

{{Nastaliq|

ذرے تیرے ہیں آج ستاروں سے تابناک

روشن ہے کہکشاں سے کہیں آج تیری خاک

!اے سرزمینِ پاک}}

Zare tere hain aaj sitaron se tabnak

Roshan hai kehkashan se kahin aaj teri khak

Aye sar zameen-i-Pak!

The grains of your soil are glowing today

Brighter than the stars and the Milky Way

O, Land of the Pure!

{{clear}}

See also

{{Portal|Pakistan}}
  • Dil Dil Pakistan
  • Flag of Pakistan
  • State emblem of Pakistan
  • Pakistan School Song

References

1. ^{{cite web|url=http://archives.dawn.com/archives/31694 |title=Another time, another anthem | Latest news, Breaking news, Pakistan News, World news, business, sport and multimedia | DAWN.COM |publisher=Archives.dawn.com |date= |accessdate=2013-04-18}}
2. ^{{cite web|url=http://pakistaniat.com/2010/04/19/anthem-jagan-nath-azad/ |title=Lyrics of Pakistan’s First National Anthem : ALL THINGS PAKISTAN |publisher=Pakistaniat.com |date=2010-04-19 |accessdate=2012-01-01}}
3. ^{{cite web|url=http://pakistaniat.com/2009/06/05/jagannath-azad/ |title=Prof. Jagan Nath Azad: Creator of Pakistan’s First National Anthem : ALL THINGS PAKISTAN |publisher=Pakistaniat.com |date= |accessdate=2012-01-01}}
4. ^{{cite news|url=http://jang.com.pk/jang/jun2010-daily/06-06-2010/col4.htm |title=Quaid-e-Azam, Jagannath Azad and National Anthem? |author= Dr. Safdar Mahmood|publisher=Jang.com.pk |accessdate=2012-01-01}}English Translation: "When Quaid-e-Azam reached Karachi, Mr. Atta Rabbani was with him as his ADC and has been with him. Thanks to Allah Almighty that he is alive but it was a very hard task to reach him. After a lot of struggle i was able to meet him through Mr. Nizami. Mr. Atta Rabbani's straightforward answer was that "a person named Jagannath Azad neither met Quaid-e-Azam nor he ever heard this name from Quaid-e-Azam.""

External links

  • The mystery about our national anthem
  • Bring back Jagannath Azad's Pakistan anthem
{{National symbols of Pakistan}}{{Nationalanthemsofasia}}{{Authority control}}

5 : Historical national anthems|National symbols of Pakistan|Pakistani music|Asian anthems|Pakistan national anthems

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/14 2:59:02