词条 | Yang Jingyuan |
释义 |
| image = | image_size = 250px | caption = | name = Yang Jingyuan | native_name = 杨静远 | native_name_lang = zh | pseudonym = Yuan Qing ({{lang|zh-Hans-CN|苑青}}) | birth_name = | birth_date = February 1923 | birth_place = Changsha, Hunan | death_date = June 8, 2015 (aged 92) | death_place = Beijing | residence = Beijing | occupation = Translator | nationality= Chinese | language = Chinese, English | education = | alma_mater = Wuhan University University of Michigan | period = 1943 - 2015 | genre = novel | subject = children's literature | movement = | notableworks= The Complete Works of the Bronte Sisters | spouse = Yan Guozhu | children = | relatives = | awards = | website = | partner = | signture = }}Yang Jingyuan ({{zh|s=杨静远|t=楊靜遠|p=Yáng Jìngyuǎn}}; February 1923 – 8 June 2015[1]) also known by her pen name Yuan Qing ({{zh|s=苑青|t=苑青|p=Yuàn Qīng|links=no}}), was a Chinese translator.[2][3] Yang is most notable for being one of the main translators into Chinese of the works of the English novelists Charlotte Bronte and Emily Brontë.[2] BiographyYang was born in a wealthy and highly educated family, in Changsha, Hunan, in February 1923, with her ancestral home in Suzhou, Jiangsu. Her mother Yuan Changying ({{lang|zh-Hans-CN|袁昌英}}) was a translator, scholar and author who graduated from University of Edinburgh and University of Paris. Her father Yang Duanliu ({{lang|zh-Hans-CN|杨端六}}) was an economist who graduated from Hunan Normal College, Hongwen Academy ({{lang|zh-Hans-CN|宏文学院}}), Tokyo Zhengze English College ({{lang|zh-Hans-CN|东京正则英语学校}}). His brother, Yang Hongyuan ({{lang|zh-Hans-CN|杨弘远}}), was a graduate of Wuhan University.[2] Yang started to publish works in 1943.[2] After graduating from the Department of Foreign Language, Wuhan University, she attended the Department of English Language and Literature, University of Michigan, earning a Master of Arts in 1948.[2] When she returned to China, she taught at the Department of Foreign Language, Wuhan University, and soon she was transferred from Wuhan to Beijing where she was appointed an editor of the People's Literature Publishing House and Chinese Academy of Social Sciences.[2] Works
Awards
References1. ^《彼得·潘》中文译者杨静远去世 {{authority control}}{{DEFAULTSORT:Yang, Jingyuan}}2. ^1 2 3 4 5 {{cite web |url=http://www.china.com.cn/chinese/RS/778542.htm |script-title=zh:中国翻译家杨静远:生活不是童话|date=|publisher=|work=china.com.cn |language=zh}} 3. ^{{cite web |url=http://news.xinhuanet.com/edu/2010-12/25/c_12917223.htm |script-title=zh:《哈利·波特》为何"生"在英国 |date=2010-12-25 |publisher=|work=xinhuanet.com |language=zh}} 4. ^{{cite book |language=zh|author=Charlotte Bronte |script-title=zh:《夏洛蒂·勃朗特书信》|date=2012-01-01 |publisher=Joint Publishing Company|location=Beijing |pages= |isbn=9787108005748 }} 5. ^{{cite book |language=zh|author=James Mathew Barrie |script-title=zh:《彼得·潘》|date=2013-01-01 |publisher=China Pictorial Publishing House|location=Beijing |pages= |isbn=9787514606454 }} 6. ^{{cite book |language=zh|author=Grahame|script-title=zh:《柳林风声》|date=2011-12-01 |publisher=Central Compilation & Translation Press |location=Beijing |pages= |isbn=9787511706379 }} 7. ^{{cite web |url=http://news.sina.com.cn/o/2004-11-07/18414168028s.shtml |script-title=zh:118位资深翻译家获表彰 中国译协使用新名称(组图) |date=2004-11-07 |publisher=|work=sina |language=zh-hans}} 10 : 1923 births|Wuhan University alumni|University of Michigan alumni|People's Republic of China translators|English–Chinese translators|2015 deaths|Writers from Changsha|Republic of China translators|20th-century translators|21st-century translators |
随便看 |
|
开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。