请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Gujarati grammar
释义

  1. Morphology

     Nouns  Adjectives  Comparatives and superlatives  Postpositions  Pronouns  Personal  Derivates  Verbs  Overview  Forms  Causatives  Single  Double  Table  Passives  Mood  Interrogative 

  2. Sample text

     Original  Transliteration  Translation 

  3. References

  4. Bibliography

The grammar of the Gujarati language is the study of the word order, case marking, verb conjugation, and other morphological and syntactic structures of the Gujarati language, an Indo-Aryan language native to the Indian state of Gujarat and spoken by the Gujarati people. This page overviews the grammar of standard Gujarati, and is written in a romanization (see Gujarati script#Romanization). Hovering the mouse cursor over {{H:title|Hello.|underlined}} forms will reveal the appropriate English translation.

Morphology

Nouns

Gujarati has three genders, two numbers, and three cases (nominative, oblique/vocative, and to a certain extent, locative). Nouns may be divided into declensional subtypes: marked nouns displaying characteristic, declensional vowel terminations, and unmarked nouns which do not. These are the paradigms for the termination[1][2]

Nom.Obl./Voc.Loc.
Sg. Pl. Sg. Pl.
Masc. - o- ā- e
Neut. -ઉં ũ -આં ā̃ - ā -આં ā̃
Fem.- ī

Two things must be noted about the locative case and its limited nature. First, it only exists as a case for masculines and neuters, which is why the corresponding feminine cell has been left blanked out. Rather, for marked feminine and unmarked nouns the locative is a postposition, which are explained on later in the article. Second, there is no distinction of gender.

Furthermore, there also exists in Gujarati a plural marker - (o). Unlike the English plural it is not mandatory, and may be left unexpressed if plurality is already expressed in some other way: by explicit numbering, agreement, or the above declensional system (as is the case with nominative marked masculines and neuters). And yet despite the declensional system, (o) often gets tacked onto nominative marked masculine and neuter plurals anyway. This redundancy is called the double plural. Historically, the origin of this suffix is murky, but it is certainly morphological rather than lexical. It is new (18th century) and it is not attested in Old Gujarati, Middle Gujarati, and Old Western Rajasthani literature. It may simply be the case that it spread from an unrepresented dialect.[3][4]

Thus combining both the declensional and plural suffixes, the following table outlines all possible Gujarati noun terminations —

Nom.Obl./Voc.Loc.
Sg. Pl. Sg. Pl.
M'd. Masc. - o -આ(ઓ) ā(o)- ā -આઓ āo- e
Neut. -ઉં ũ -આં(ઓ) ā̃(o) -આં(ઓ) ā̃(o)
Fem. - ī -ઈઓ īo - ī -ઈઓ īo
unM'd. - o - o

The next table, of noun declensions, shows the above suffix paradigms in action. Words: છોકરો (chhokro) "boy", ડાઘો (ḍāgho) "stain", મહિનો (mahino) "month", કચરો (kacro) "rubbish", છોકરું (chhokrũ) "child", કારખાનું (kārkhānũ) "factory", બારણું (bārṇũ) "door", અંધારું (andhārũ) "dark", છોકરી (chhokrī) "girl", ટોપી (ṭopī) "hat", બાટલી (bāṭlī) "bottle", વીજળી (vījḷī) "electricity", વિચાર (vichār) "thought", રાજા (rājā) "king", ધોબી (dhobī) "washerman", બરફ (baraf) "ice", ઘર (ghar) "house", બહેન (bahen) "sister", મેદાન (medān) "field", પાણી (pāṇī) "water", બાબત (bābat) "matter", નિશાળ (niśāl) "school", ભાષા (bhāṣā) "language", ભક્તિ (bhakti) "devotion".

Nom.Obl./Voc.Loc.
Sg. Pl. Sg. Pl.
M'd. Masc.છોકરો chhokro
ડાઘો ḍāgho
મહિનો mahino
કચરો kacro
છોકરા(ઓ) chhokrā(o)
ડાઘા(ઓ) ḍāghā(o)
મહિના(ઓ) mahinā(o)

છોકરા chhokrā
ડાઘા ḍāghā
મહિના mahinā
કચરા kacrā
છોકરાઓ chokrāo
ડાઘાઓ ḍāghāo
મહિનાઓ mahināo


મહિને mahine
Neut.chhokrũ
kārkhānũ
bārṇũ
andhārũ
chhokrā̃(o)
kārkhānā̃(o)
bārṇā̃(o)

chhokrā
kārkhānā
bārṇā
andhārā
chhokrā̃(o)
kārkhānā̃(o)
bārṇā̃(o)

kārkhāne

Fem.chhokrī
ṭopī
bāṭlī
vījḷī
chhokrīo
ṭopīo
bāṭlīo

chhokrī
ṭopī
bāṭlī
vījḷī
chhokrīo
ṭopīo
bāṭlīo

unM'd. Masc.vichār
rājā
dhobī{{ref>1}}
baraf
vichāro
rājāo
dhobīo

vichār
rājā
dhobī
baraf
vichāro
rājāo
dhobīo

Neut.ghar
bahen
medān
pāṇī{{ref>2}}
gharo
baheno
medāno

ghar
bahen
medān
pāṇī
gharo
baheno
medāno

Fem.bābat
niśāḷ
bhāṣā{{ref>3}}
bhakti{{ref|4}}
bābato
niśāḷo
bhāṣāo

bābat
niśāḷ
bhāṣā
bhakti
bābato
niśāḷo
bhāṣāo

  • The last entry of each gender category is a mass noun.
  • Some count nouns are averse to taking the plural marker: bhāg "portion(s), dā̃t "tooth(/teeth)", pag "foot(/feet)", caṇā "chick peas", etc.
  • Regarding nouns that terminate in ī:[5]
    • {{note|1}}Rather than marking femininity, ī can sometimes denote vocation or attribute, most often in indicating (male) persons: ādmī "man" (lit. "of Ādam"), baṅgāḷī "Bengali", śāstrī "scholar" (lit. "scripture-ist"), hāthī "elephant" (lit. "hand-y"), ṭapālī "postman".
    • Some male relations end in āī: bhāī "brother", jamāī "daughter's husband", vevāī "child's father-in-law".
    • {{note|2}}Some derive from neuter Sanskrit -iyam, -ījam, etc.: pāṇī "water", marī "black pepper", "seed".
  • {{note|3}}Many feminine Sanskrit loanwords end in ā. i.e. bhāṣā "language", āśā "hope", icchā "intention".
  • {{note|4}}Many Sanskrit loanwords orthographically end in i, though in Gujarati there is now no phonetic difference between i and ī, so those words could just as well be held as marked feminines.
  • In the end, unmarked nouns probably outnumber marked ones, though many marked nouns are highly frequent.[6] Marked or not, the bases of the gender of nouns are these —
  • # Biological: animates. Thus a chokrī "girl" is feminine, a baḷad "bull" is masculine, etc.[7]
  • # Perceived: animates. Some animals have the propensity to be addressed and cast as being of one gender over the others, across the board, regardless of the biological gender of the specific organism being referred to. Thus spiders are masculine: karoḷiyo, cats feminine: bilāṛī, and rabbits neuter: saslũ. These three can be cast into other genders if such specificity is desired, but as explained that would be deviation from the default rather than a scenario of three equally valid choices.
  • # Size. An object can come in differently gender-marked versions, based on size. Masculine is big, getting smaller down through neuter and then feminine; neuter can sometimes be pejorative.[8] Hence, camco "big spoon" and camcī "small spoon", and vāṛko "big bowl" and vāṛkī "small bowl". The same can apply to animates (animals) that fall under the second rule just above. One would think saslo to be "male rabbit", but it's more so "big rabbit".
  • # For the rest there is no logic to gender, which must simply be memorized by the learner. irādo "intention (m)", māthũ "head (n)", and mahenat "effort (f)" are neither animates possessing biological gender nor a part of a set of differently-sized variants; their gender is essentially inexplicable.[7]

Adjectives

Adjectives may be divided into declinable and indeclinable categories. Declinables are marked, taking the appropriate declensional termination for the noun they qualify. One difference from nouns however is that adjectives do not take the plural marker -o. Neut. nom. sg. () is the citation form. Indeclinable adjectives are completely invariable. All adjectives can be used either attributively, predicatively, or substantively.
  • Examples of declinable adjectives: moṭũ "big", nānũ "small", jāṛũ "fat", sārũ "good", kāḷũ "black", ṭhaṇḍũ "cold", gā̃ṛũ "crazy".
  • Examples of indeclinable adjectives: kharāb "bad", sāf "clean", bhārī "heavy", sundar "beautiful", kaṭhaṇ "hard", lāl "red".
Declinable adjective sārũ "good" in attributive use
Nom.Obl./Voc.Loc.
Sg. Pl. Sg. Pl.
M'd. Masc.sāro chhokro
sāro ḍāgho
sāro mahino
sāro kacro
sārā chhokrā(o)
sārā ḍāghā(o)
sārā mahinā(o)

sārā chhokrā
sārā ḍāghā
sārā mahinā
sārā kacrā
sārā chhokrāo
sārā ḍāghāo
sārā mahināo


sāre mahine
Neut.sārũ chhokrũ
sārũ kārkhānũ
sārũ bārṇũ
sārũ andhārũ
sārā̃ chhokrā̃(o)
sārā̃ kārkhānā̃(o)
sārā̃ bārṇā̃(o)

sārā chhokrā
sārā kārkhānā
sārā bārṇā
sārā andhārā
sārā̃ chhokrā̃(o)
sārā̃ kārkhānā̃(o)
sārā̃ bārṇā̃(o)

sāre kārkhāne

Fem.sārī chhokrī
sārī ṭopī
sārī bāṭlī
sārī vījḷī
sārī chhokrīo
sārī ṭopīo
sārī bāṭlīo

sārī chhokrī
sārī ṭopī
sārī bāṭlī
sārī vījḷī
sārī chhokrīo
sārī ṭopīo
sārī bāṭlīo

unM'd. Masc.sāro vichār
sāro rājā
sāro dhobī
sāro baraf
sārā vichāro
sārā rājāo
sārā dhobīo

sārā vichār
sārā rājā
sārā dhobī
sārā baraf
sārā vichāro
sārā rājāo
sārā dhobīo

Neut.sārũ ghar
sārũ bahen
sārũ medān
sārũ pāṇī
sārā̃ gharo
sārā̃ baheno
sārā̃ medāno

sārā ghar
sārā bahen
sārā medān
sārā pāṇī
sārā̃ gharo
sārā̃ baheno
sārā̃ medāno

Fem.sārī bābat
sārī niśāḷ
sārī bhāṣā
sārī bhakti
sārī bābato
sārī niśāḷo
sārī bhāṣāo

sārī bābat
sārī niśāḷ
sārī bhāṣā
sārī bhakti
sārī bābato
sārī niśāḷo
sārī bhāṣāo

Indeclinable adjective kharāb "bad" in attributive use
Nom.Obl./Voc.Loc.
Sg. Pl. Sg. Pl.
M'd. Masc.kharāb chhokro
kharāb ḍāgho
kharāb mahino
kharāb kacro
kharāb chhokrā(o)
kharāb ḍāghā(o)
kharāb mahinā(o)

kharāb chhokrā
kharāb ḍāghā
kharāb mahinā
kharāb kacrā
kharāb chhokrāo
kharāb ḍāghāo
kharāb mahināo


kharāb mahine
Neut.kharāb chhokrũ
kharāb kārkhānũ
kharāb bārṇũ
kharāb andhārũ
kharāb chhokrā̃(o)
kharāb kārkhānā̃(o)
kharāb bārṇā̃(o)

kharāb chhokrā
kharāb kārkhānā
kharāb bārṇā
kharāb andhārā
kharāb chhokrā̃(o)
kharāb kārkhānā̃(o)
kharāb bārṇā̃(o)

kharāb kārkhāne

Fem.kharāb chhokrī
kharāb ṭopī
kharāb bāṭlī
kharāb vījḷī
kharāb chhokrīo
kharāb ṭopīo
kharāb bāṭlīo

kharāb chhokrī
kharāb ṭopī
kharāb bāṭlī
kharāb vījḷī
kharāb chhokrīo
kharāb ṭopīo
kharāb bāṭlīo

unM'd. Masc.kharāb vicār
kharāb rājā
kharāb dhobī
kharāb baraf
kharāb vicāro
kharāb rājāo
kharāb dhobīo

kharāb vicār
kharāb rājā
kharāb dhobī
kharāb baraf
kharāb vicāro
kharāb rājāo
kharāb dhobīo

Neut.kharāb ghar
kharāb bahen
kharāb medān
kharāb pāṇī
kharāb gharo
kharāb baheno
kharāb medāno

kharāb ghar
kharāb bahen
kharāb medān
kharāb pāṇī
kharāb gharo
kharāb baheno
kharāb medāno

Fem.kharāb bābat
kharāb niśāḷ
kharāb bhāṣā
kharāb bhakti
kharāb bābato
kharāb niśāḷo
kharāb bhāṣāo

kharāb bābat
kharāb niśāḷ
kharāb bhāṣā
kharāb bhakti
kharāb bābato
kharāb niśāḷo
kharāb bhāṣāo

Comparatives and superlatives

Comparisons are made by using "than" (the postposition thī; see below) or "instead of" (nā kartā̃), and "more" (vadhu, vadhāre, etc.) or "less" (ochũ). The word for "more" is optional, while "less" is required, denoting that in the absence of either it's "more" than will be inferred.

Gujarati Literal Meaning
Gītā Gautamthī ū̃cī cheGita is tall than GautamGita is taller than Gautam
Gītā Gautam kartā̃ ū̃cī cheGita is tall instead of Gautam
Gītā Gautamthī vadhāre ū̃cī cheGita is more tall than Gautam
Gītā Gautamthī ochī ū̃cī cheGita is less tall than Gautam

In the absence of an object of comparison ("more" of course is now no longer optional):

Gujarati Literal Meaning
vadhu moṭo kūtroThe more big dogThe bigger dog
kūtro vadhu moṭo cheThe dog more big isThe dog is bigger

Superlatives are made through comparisons with "all" (sau).

Gujarati Literal Meaning
sauthī sāf orṛoThe clean than all roomThe cleanest room
orṛo sauthī sāf cheThe room is clean than allThe room is the cleanest

Or by leading with mā̃ "in" postpositioned to the same adjective.

Gujarati Literal Meaning
nīcāmā̃ nīcī chokrīThe short in the short girlThe shortest girl

Postpositions

The sparse Gujarati case system serves as a springboard for Gujarati's grammatically functional postpositions, which parallel English's prepositions. It is their use with a noun or verb that is what necessitates the noun or verb taking the oblique case. There are six, one-syllable primary postpositions. Orthographically, they are bound to the words they postposition.

  • નું (nũ) – genitive marker; variably declinable in the manner of an adjective. X નો(no)/નું(nũ)/ની(nī)/ના(nā)/નાં(nā̃)/ને(ne) Y has the sense "X's Y", with નો(no)/નું(nũ)/ની(nī)/ના(nā)/નાં(nā̃)/ને(ne) agreeing with Y.
  • એ (e) – ergative marker; applied to subjects of transitive perfective verbs.
  • ને (ne) – marks the indirect object (hence named "dative marker"), or, if definite, the direct object.
  • થી (thī) – has a very wide range of uses and meanings:
    • "from"; બરોડાથી (Baroṛāthī) "from Baroda".
    • "from, of"; તારાથી ડરવું (tārāthī ḍarvũ) "to fear of you, to fear you".
    • "since"; બુધવારથી (budhvārthī) "since Wednesday".
    • "by, with"; instrumental marker.
    • "by, with, -ly"; adverbial marker.
    • "than"; for comparatives.
  • એ (e) – a general locative, specifying senses such as "at", "during", etc. It is also used adverbially. As detailed previously, for the masculine and neuter genders it is a case termination, however to marked feminine and unmarked nouns it is a postpositional addition.
  • પર (par) – "on".
  • માં (mā̃) – "in".

Postpositions can postposition other postpositions. For example, થી (thī) (as "from") suffixing the two specific locatives can help to specify what type of "from" is meant (પરથી (parthī) "from off of", માંથી (mā̃thī) "from out of").

Beyond this are a slew of compound postpositions, composed of the genitive primary postposition નું (nũ) plus an adverb.

  • નાં અંગે (nā aṅge) "with regard to, about"; ની અંદર (nī andar) "inside"; ની આગળ (nī āgaḷ) "in front (of)"; ની ઉપર (nī upar) "on top (of), above"; ના કરતાં (nā kartā̃) "rather than"; ને કારણે (ne kāraṇe) "because of"; ની જોડે (nī joḍe) "with"; ની તરફ (nī taraph) "towards"; ની તરીકે (nī tarīke) "as, in the character of"; ને દરમિયાન (ne darmiyān) "during"; ની નજીક (nī najīk) "near, close to"; etc.[9]

The genitive bit is often optionally omissible with nouns, though not with pronouns[10] (specifically, not with first and second person genitive pronouns, because, as will be seen, they have no outward, distinct, separable નું (nũ)).

Pronouns

Personal

Gujarati has personal pronouns for the first and second persons, while its third person system uses demonstrative bases, categorized deictically as proximate and distal.

The language has a T–V distinction in તું (tũ) and તમે (tame). The latter "formal" form is also grammatically plural. A similar distinction also exists when referring to someone in the third person.

Rare among modern Indo-Aryan languages, Gujarati has inclusive and exclusive we, આપણે (āpṇe) and અમે (ame).

PersonalDemonstrativeRelativeInterrogative
1st pn.2nd pn.3rd pn.
Sg.Pl.Sg. &
Inf.
Pl./
Form.
Prox.Dist.
Inc.Exc.Inf.Form.Inf.Form.Inf.Form.Anim.Inan.
Sg.Pl.Sg.Pl.Sg.Pl.
NominativeI|હું hũ}}આપણે āpṇeઅમે ameYou|તું tũ}}તમે tameઆ āઆઓ āoતે teતેઓ teoજે jeજેઓ jeoWho?|કોણ kɔṇ}}What?|શું śũ}}
Ergativeમેં mɛ̃તેં tɛ̃આણે āṇeઆઓએ āoeઆમણે āmṇeતેણે tɛṇeતેઓએ teoeતેમણે tɛmṇeજેણે jɛṇeજેઓએ jeoeજેમણે jɛmṇeકોણે kɔṇe
Dativeમને maneઆપણને āpaṇneઅમને amneતને taneતમને tamneઆને āneઆઓને āoneઆમને āmneતેને tɛneતેઓને teoneતેમને tɛmneજેને jɛneજેઓને jeoneજેમને jɛmneકોને kɔneશેને śɛne
GenitiveMy/Mine|મારું mārũ}}Our/s|આપણું āpṇũ}}Our/s|અમારું amārũ}}Your/s|તારું tārũ}}Your/s|તમારું tamārũ}}આનું ānũઆઓનું āonũઆમનું āmnũતેનું tɛnũતેઓનું teonũતેમનું tɛmnũજેનું jɛnũજેઓનું jeonũજેમનું jɛmnũWhose?|કોનું kɔnũ}}શેનું śɛnũ
  • તેઓ (teo) and its derivatives are quite rarely spoken and only very formally. More so it's તે લોકો (te loko) (lit. those people). The same goes for આઓ (āo) and જેઓ (jeo) and their derivatives.
  • લોકો (loko) can be used to emphasize plurality elsewhere: આપણે લોકો (āpṇe loko), અમે લોકો (ame loko), તમે લોકો (tame loko).
  • The initial ત (t) in distal forms is mostly dropped in speech; એ (e), એનું (ɛnũ), એમનું (ɛmnũ), etc.
  • Second person formal આપ (āp) is borrowed from Hindi and might be used in rare, ultra-formal occasions (i.e. addressing a crowd).

  • The system is regular for the remaining three postpositions (માં (mā̃), પર (par), થી (thī)), which suffix to an obliqued genitive base (invariably to આ (ā)): મારા (mārā), આપણા (āpṇā), અમારા (amārā), તારા (tārā), તમારા (tamārā), આના (ānā), આઓના (āonā), આમના (āmnā), તેના (tɛnā), તેઓના (teonā), તેમના (tɛmnā), જેના (jɛnā), જેઓના (jeonā), જેમના (jɛmnā), કોના (kɔnā), શેના (śɛnā). For inanimates with માં (mā̃), the genitive bit gets omitted: આમાં (āmā̃), એમાં (emā̃), જેમાં (jemā̃), શેમાં (śemā̃).
  • અમે (ame), અમને (amne), તમે (tame), તમને (tamne), તેણે (tɛṇe), તેમણે (tɛmṇe), તેને (tɛne), તેમને (tɛmne), જેણે (jɛṇe), જેમણે (jɛmṇe), જેને (jɛne) also occur with murmured vowels.[11]
  • In speech શું(śũ) is most often not variable with regards to gender and number. It does have the oblique શે (śɛ), and although શા (śā) exists, it is rarely heard outside the phrase શા માટે (śā māṭē), meaning why (lit. for what reason).
  • In speech, all words beginning with a શ (ś) are often heard as if only with a સ (s). Many speakers consider the શ (ś) to sound pedantic, however in writing, સું (śũ) and all other correspondingly spelled forms appear uneducated or rural.
  • In speech, all words containing an એ (ɛ) are also heard as if with and e. There would be no corresponding Gujarati spelling difference.
  • In speech, આપણે (āpṇe) and all other forms are often pronounced as āpre, āprũ, etc. There would be no corresponding Gujarati spelling difference.

    Derivates

    InterrogativeRelativeDemonstrative
    Dist. Prox.
    Timewhen?|ક્યારે kyāre}}when|જ્યારે jyāre}}then|ત્યારે tyāre}}now|અત્યારે atyāre}}
    Placewhere?|ક્યાં kyā̃}}where|જ્યાં jyā̃}}there|ત્યાં tyā̃}}here|અહીં ahī̃}}
    Quantityhow much/many?|કેટલું keṭlũ}}as much/many|જેટલું jeṭlũ}}that much/many|તેટલું teṭlũ}}this much/many|આટલું āṭlũ}}
    Sizehow big?|કેવડું kevṛũ}}as big|જેવડું jevṛũ}}that big|તેવડું tevṛũ}}this big|આવડું āvṛũ}}
    Qualityકેવું kevũજેવું jevũતેવું tevũઆવું āvũ
    Mannerકેમ kɛmજેમ jɛmતેમ tɛmઆમ ām
    • There is a form કયું (kayũ) which means "which?".
    • કેમ (kɛm) doesn't mean "how" as would be expected; rather it means "why". It does however mean "how" in the greeting કેમ છો (kɛm cho) "how are you?". It may also mean "how" when in reference to a spoken જેમ (jɛm), તેમ (tɛm), or આમ (ām) by means of parallel structure. "How" is usually expressed in these ways: કેવી રીતે (kevī rīte) (lit. "in what kind of way"), કયી રીતે (kayī rīte) (lit. "in which way"), and કેમનું (kɛmnũ).
    • There are several other ways to say "now" in Gujarati: હમણાં (hamaṇā̃), અબઘડી (abghaḍī), હવે (have), and અટાણે (aṭāṇē).
    • અત્રે/અત્ર (atre/atra), તત્રે/તત્ર (tatre/tatra), and યત્રે/યત્ર (yatre/yatra) may also be used to mean "here", "there" and "where", although their usage is far less common than the ones above. These are Sanskrit loanwords while the above are Sanskrit descendants.
    • Just as in the pronouns where તે (te) becomes એ (e) colloquially, the words તેટલું (teṭlũ), તેવડું (tevṛũ), તેવું (tevũ), and તેમ (tɛm) also often lose their initial ત (t) when spoken and even written.
    • ક્યારે (kyāre), જ્યારે (jyāre), ત્યારે (tyāre), અત્યારે (atyāre) are composed of the adverbial locative postpostion એ (e) and the bases ક્યાર (kyār), જ્યાર (jyār), ત્યાર (tyār), અત્યાર (atyār).
    • People often use કેવું (kevũ) to ask about or ascertain a noun's gender. For example, બિલાડી કેવી (bilāḍī kēvī), would indicate that the noun બિલાડી (bilāḍī), "cat", is feminine.
    • When appending postpositions such as (માં (mā̃), થી (thī), નું (nũ), etc.), they are attached to the oblique forms ક્યાર (kyār), કેટલા (keṭlā), કેવડા (kevṛā), કેવા (kevā), etc. resulting in ક્યારથી (kyārthī), કેટલામાં (keṭlāmā̃), etc.

    Verbs

    Overview

    The Gujarati verbal system is largely structured around a combination of aspect and tense/mood. Like the nominal system, the Gujarati verb involves successive layers of (inflectional) elements after the lexical base.[12]

    Gujarati has 2 aspects: perfective and imperfective, each having overt morphological correlates. These are participle forms, inflecting for gender, number, and case by way of a vowel termination, like adjectives. The perfective forms from the verb stem, followed by -ય(y)-, capped off by the agreement vowel and the imperfective forms with -ત(t)-.

    Derived from હોવું (hɔvũ) "to be" are five copula forms: present, subjunctive, past, contrafactual (aka "past conditional"), and presumptive. Used both in basic predicative/existential sentences and as verbal auxiliaries to aspectual forms, these constitute the basis of tense and mood.

    Non-aspectual forms include the infinitive, the imperative, and the agentive. Mentioned morphological conditions such the subjunctive, contrafactual, etc. are applicable to both copula roots for auxiliary usage with aspectual forms and to non-copula roots directly for often unspecified (non-aspectual) finite forms.

    Finite verbal agreement is with the nominative subject, except in the transitive perfective, where it is with the direct object, with the erstwhile subject taking the ergative construction -એ(e) (see postpositions above). The perfective aspect thus displays split ergativity. The infinitive's agreement is also with its direct object, if paired with one.

    Tabled just below on the left are the paradigms for the major gender and number agreement termination (GN), nominative case. Oblique paradigms differ from those introduced in #Nouns, being either thoroughly -આ(ā) or આં(ā̃). Locative -એ(e) is found in attributive adjectival function only in fixed expressions. To the right are the paradigms for the person and number agreement termination (PN), used by the subjunctive and future. Yellow fields: -એ (e) following C, ઉ (u), ઊ (ū); -ઈ (ī) following ઓ (o), ઓ (ɔ); -ય (y) following આ (ā).

    (GN) Sg. Pl.
    Masc. -ઓ (o)-આ (ā)
    Neut. -ઉં (ũ) -આં (ā̃)
    Fem.-ઈ (ī)
    (PN)Subj.Fut.
    Sg. Pl. Sg. Pl.
    1st -ઉં (ũ) -ઈએ (īe) -ઉં (ũ)
    2nd-ઓ (o) -ઓ (o)
    3rd-એ (e)
  • Forms

    The example verb is intransitive hālvũ "to shake", with various sample inflections. Much of the below chart information derives from {{Harvcoltxt|Masica|1991|pp=300–302, 323–325}}.

    Non-aspectual Aspectual
    Non-finite
    Inflection: neut. nom. sg.
    (GN = ũ, the citation form).
    Root*shake|hāl}}
    Infinitive/
    Desiderative
    *-v-GNto shake|hālvũ}}
    Obl. Infinitive*-v-āhālvā
    Conjunctive*-ī(ne)having shaken|hālī(ne)}}
    Agentive*-nār-GNshaker|hālnār(ũ)}}
    Gerund/
    Prospective/
    Obligatory
    *-v-ā-n-GNshaking / about to shake|hālvānũ}}
    Adjectivals. Inflection: neut. nom. sg. (GNC = ũ).
    Perfective*-el-(GN)shaken|hālel(ũ)}}
    Imperfective*-t-GNshaking|hāltũ}}
    Adverbials. Obl. of adjectivals.
    Perfective*-y-ā̃hālyā̃
    Imperfective*-t-ā̃hāltā̃
    Finite
    (PN = o, Pron. = {{H:title>You|tame}}).
    Contingent Future*-PNhālo
    Definite Future*-(ī)ś-PNwill run|hālśo}}
    Inflection: all forms.
    2nd pn.1st pn.
    Pron.: tũ|Sg. & Inf.|dotted=noPron.: tame|Pl./Form.|dotted=noPron.: āpṇe|Pl.|dotted=no
    Imperativeshake|hāl}}shake|hālo}}let's shake|hālīe}}
    Future Imp.do shake|hālje}}do shake|hāljo}}
    Aspectuals plotted against copulas.
    Inflection: 3rd. masc. sg. (GN = o, PN = e, Pron. = te).
    ab
    y-GN{{ref>d}}{{ref|j}}*-t-GN
    Presentam; is; are|ch-PN}}has shaken|hālyo che}}shakes, is shaking|hāle che}}{{ref|i}}
    Subjunctivehɔ-PNhālyo hɔīhālto hɔī
    Pastwas; were|ha-t-GN}}had shaken|hālyo hato}}shook, was shaking|hālto hato}}
    Contrafactualhɔ-t(if ...) had shaken / (then ...) would have shaken|hālyo hɔt}}(if ...) had shaken, had been shaking / (then ...) would have shaken, would have been shaking|hālto hɔt}}
    Presumptivemust be|ha-(ī)ś-PN}}must have shaken|hālyo haśe}}must shaken, must be shaking|hālto haśe}}
    Unspecifiedshook|hālyo}}hālto
    Unsp. Contra.*-(a)thālat
    Notes
    Affch-PNhɔ-PNha-t-GNhɔ-tha-(ī)ś-PN
    Negnathīna hɔ-PNna ha-t-GNna hɔ-tha-(ī)ś-PN nahina, nahi

    Causatives

    Gujarati causatives are morphologically contrastive. Verbs can be causativized up to two times, to a double causative.

    Single

    Causatives are made by two main schemes involving alteration of the root.[19]

    or

    If the causativization is of a transitive, then the secondary agent, whom the subject "causes to" or "gets to" do whatever, is marked by the postposition nī pāse.[20]

    Double

    Furthermore, that causative can be causativized again, for a double causative ("to cause to cause... "), with a possible tertiary agent.[21]

    Passives

    The passive has both periphrastic and morphological means of expression. The former has -mā̃ āvvũ postpositioned to infinitive; the latter has ā added to root, with certain phonological processes as work as well: if the root vowel is ā then it becomes a (See Gujarati phonology#ɑ-reduction) and if the root ends in a vowel then h or v is suffixed.[22] Thus lakhvũ "to write" → lakhvāmā āvvũ, lakhāvũ "to be written". The post-position thī marks the agent, As in other New Indo-Aryan languages, formation of passives is not restricted to transitive verbs and has a restricted domain of usage except in special registers.[23] Both intransitive and transitive may be grammatically passivized to show capacity, in place of compounding with the modal śakvũ "to be able". Lastly, intransitives often have a passive sense, or convey unintentional action.

    Sample text

    Original

    પ્રતિષ્ઠા અને અધિકારોની દૃષ્ટિએ સર્વ માનવો જન્મથી સ્વતંત્ર અને સમાન હોય છે. તેમનામાં વિચારશક્તિ અને અંતઃકરણ હોય છે અને તેમણે પરસ્પર બંધુત્વની ભાવનાથી વર્તવું જોઈએ.

    Transliteration

    Pratiṣṭhā anē adikhārōnī dr̥ṣṭinē sarva mānavō janmathī svatantra anē samān hōy chē. Tēmnāmā̃ vicārśakti anē antaḥkaraṇ hōy chē anē tēmṇē paraspar bandhutvanī bhāvnāthī vartvũ jōiē.

    Translation

    All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

    Other Sample Texts[25]

    References

    1. ^{{Harv|Dwyer|1995|pp=65–66}}
    2. ^{{Harv|Dwyer|1995|p=282}}
    3. ^{{Harv|Masica|1991|p=213}}
    4. ^{{Harv|Masica|1991|p=473}}
    5. ^{{Harv|Tisdall|1892|p=27}}
    6. ^{{Harv|Masica|1991|p=219}}
    7. ^{{Harv|Dwyer|1995|p=43}}
    8. ^{{Harv|Masica|1991|p=78}}
    9. ^{{Harv|Dwyer|1995|pp=320–321}}
    10. ^{{Harv|Masica|1991|p=234}}
    11. ^{{Harv|Cardona|Suthar|2003|pp=675–676}}
    12. ^{{Harvcoltxt|Masica|1991|p=257}}
    13. ^{{Harv|Masica|1991|p=302}}
    14. ^{{Harv|Masica|1991|p=269}}
    15. ^{{Harv|Dwyer|1995|p=149}}
    16. ^{{Harv|Cardona|Suthar|2003|p=680}}
    17. ^{{Harv|Dwyer|1995|pp=88–89}}
    18. ^{{Harv|Dwyer|1995|p=90}}
    19. ^{{Harv|Dwyer|1995|pp=304–306}}
    20. ^{{Harv|Dwyer|1995|p=307}}
    21. ^{{Harv|Dwyer|1995|pp=311–312}}
    22. ^{{Harv|Dwyer|1995|pp=292–294}}
    23. ^{{Harv|Cardona|Suthar|2003|p=686}}
    24. ^{{Harv|Masica|1991|pp=387-388}}
    25. ^Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights

    Bibliography


    |last=Cardona
    |first=George
    |authorlink=George Cardona
    |year=1965
    |title=A Gujarati Reference Grammar
    |publisher=University of Pennsylvania Press

    }}.


    |last1= Cardona
    |first1= George
    |year=2003
    |authorlink1= George Cardona
    |last2= Suthar
    |first2= Babu
    |authorlink2= Babu Suthar
    |chapter=Gujarati
    |url=https://books.google.com/books?id=jPR2OlbTbdkC&pg=PA659&dq=indo-aryan+languages&sig=69z4DJxBuD4SPTTINIbzK_YW6ac
    |editor1-last= Cardona
    |editor1-first= George
    |editor2-last= Jain
    |editor2-first= Dhanesh
    |title=The Indo-Aryan Languages
    |publisher=Routledge
    |isbn=978-0-415-77294-5

    }}.


    |last=Dave
    |first=Jadish
    |year=1995
    |title=Colloquial Gujarati
    |publisher=Routledge
    |edition=2004
    |isbn=0-415-09196-9

    }}.


    |last = Dwyer
    |first = Rachel
    |year = 1995
    |title = Teach Yourself Gujarati
    |place = London
    |publisher = Hodder and Stoughton
    |url = http://www.racheldwyer.com/publications.html
    |deadurl = yes
    |archiveurl = https://web.archive.org/web/20080102081737/http://racheldwyer.com/publications.html
    |archivedate = 2008-01-02
    |df =

    }}.


    |last=Lambert
    |first=H.M.
    |year=1971
    |title=Gujarati Language Course
    |publisher=Cambridge University Press

    }}.


    |last=Masica
    |first=Colin
    |authorlink=Colin Masica
    |year=1991
    |title=The Indo-Aryan Languages
    |place= Cambridge
    |publisher=Cambridge University Press
    |isbn=978-0-521-29944-2
    |url=https://books.google.com/books?id=J3RSHWePhXwC&printsec=frontcover&dq=indo-aryan+languages

    }}.


    |last=Mistry
    |first=P.J.
    |year=2001
    |chapter=Gujarati
    |editor1-last= Garry
    |editor1-first= Jane
    |editor2-last= Rubino
    |editor2-first= Carl
    |title=An encyclopedia of the world's major languages, past and present
    |publisher=New England Publishing Associates

    }}.


    |last=Taylor
    |first=G.P.
    |year=1908
    |title=The Student's Gujarati Grammar
    |place= New Delhi
    |publisher=Asian Educational Services

    }}.


    |last=Tisdall
    |first=W.S.
    |year=1892
    |title=A Simplified Grammar of the Gujarati Language
    |url=https://archive.org/details/simplifiedgramma00tisdiala

    }}.

    {{Gujarati language}}{{Indo-Aryan grammars}}{{DEFAULTSORT:Gujarati Grammar}}

    2 : Gujarati language|Grammars of specific languages

    随便看

     

    开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

     

    Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
    京ICP备2021023879号 更新时间:2024/11/16 3:10:01