请输入您要查询的百科知识:

 

词条 Jesu dulcis memoria
释义

  1. Opening stanzas

  2. Music

  3. External links

{{italic title}}

Jesu dulcis memoria is a Christian hymn often attributed to Saint Bernard of Clairvaux. The name can refer either to the entire poem, which, depending on the manuscript, ranges from forty-two to fifty-three stanzas, or only the first part.

Three sections of it are used as hymns in the Liturgy of the Hours of the Feast of the Holy Name of Jesus: "Iesu dulcis memoria" (Vespers), "Iesu rex admirabilis" (Office of Readings), "Iesu decus angelicum" (Lauds).

Several English hymns sung today are based on translations of Jesu dulcis memoria. These include "Jesus, Thou Joy of Loving Hearts" (1858 translation by Ray Palmer) and "Jesus, the Very Thought of Thee" (1849 translation by Edward Caswall).

Opening stanzas

(See Thesaurus Precum Latinarum)

Jesu dulcis memoria

dans vera cordis gaudia:

sed super mel et omnia

ejus dulcis praesentia.

Nil canitur suavius,

nil auditur jucundius,

nil cogitatur dulcius,

quam Jesus Dei Filius.

Jesu, spes paenitentibus,

quam pius es petentibus!

quam bonus te quaerentibus!

sed quid invenientibus?

Nec lingua valet dicere,

nec littera exprimere:

expertus potest credere,

quid sit Jesum diligere.

Sis, Jesu, nostrum gaudium,

qui es futurus praemium:

sit nostra in te gloria,

per cuncta semper saecula.

Amen.

The sweet memory of Jesus

Giving true joy to the heart:

But more than honey and all things

His sweet presence.

Nothing more delightful is sung,

Nothing more pleasing heard,

Nothing sweeter thought,

Than Jesus, the Son of God.

O Jesus, hope of the penitent,

How gracious you are to those who ask

How good to those who seek you;

But what [are you] to those who find?

No tongue may tell,

No letter express;

He who has experience of it can believe

What it is to love Jesus.

O Jesus, may you be our joy,

You who are our future reward.

May our glory be in you

Throughout all eternity.

Amen

Jesus, the very thought of Thee

With sweetness fills the breast!

Yet sweeter far Thy face to see

And in Thy Presence rest.

No voice can sing, no heart can frame,

Nor can the memory find,

A sweeter sound than Jesus' Name,

The Saviour of mankind.

O hope of every contrite heart!

O joy of all the meek!

To those who fall, how kind Thou art!

How good to those who seek!

But what to those who find? Ah! this

Nor tongue nor pen can show

The love of Jesus, what it is,

None but His loved ones know.

Jesus! our only hope be Thou,

As Thou our prize shalt be;

In Thee be all our glory now,

And through eternity.

Amen.

Latin text Non-metrical (literal) English version Edward Caswall translation

Music

The tune to which the hymn was sung can be heard at Oremus Hymnal. It has also been set to music by Giovanni Pierluigi da Palestrina, Tomás Luis de Victoria, and others (see a list at ChoralWiki, link below).

Tenth Avenue North covered the song on their album Cathedrals.

External links

  • {{CathEncy|wstitle=Jesu Dulcis Memoria}}
  • {{ChoralWiki|text=Jesu dulcis memoria}}
{{Wikisource}}{{Commonscat|Jesu dulcis memoria}}

2 : Catholic liturgy|Latin-language Christian hymns

随便看

 

开放百科全书收录14589846条英语、德语、日语等多语种百科知识,基本涵盖了大多数领域的百科知识,是一部内容自由、开放的电子版国际百科全书。

 

Copyright © 2023 OENC.NET All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2024/9/25 16:40:50